Сообщество - Занимательная этимология

Занимательная этимология

306 постов 99 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

10

Шарманка — история происхождения слова

Шарманка — история происхождения слова Шарманка, Шарманщик, Русский язык, Музыканты, История России, Лингвистика, Музыка, Музыкальные инструменты, Длиннопост

По традиции начну с истории предмета.

В Европе шарманки были впервые замечены в конце 17 - начале 18 века.

Учитывая технологии и инженерию того времени, ничего особенного данный музыкальный инструмент в ту пору не представлял. Все его возможности ограничивались способностью играть лишь одну мелодию.

Так что ничего удивительного, что про болтливых, скучных, занудливых людей, обожающих бесконечно говорить на одну и ту же тему, образно характеризуют

— Ну всё! Завел(-а) свою шарманку...

Шарманка — история происхождения слова Шарманка, Шарманщик, Русский язык, Музыканты, История России, Лингвистика, Музыка, Музыкальные инструменты, Длиннопост

Объяснение этимологии слово шарманка крайне просто. Происходит из репертуара немецких шарманщиков. В большинстве случаев играли они мелодию песни "Scharmante Katharine" — "Прелестная Екатерина" в переводе.

В пользу этой версии говорит то, что в польском языке "шарманка" звучит как "katarynka" , а в украинском "катаринка".

Со временем мастера и инженеры шарманку усовершенствовали. До того, что особо "продвинутые" экземпляры шарманок могли играть аж восемь мелодий.

Впрочем не будем забывать, что шарманщику вовсе необязательно было иметь слух и музыкальное образования. Поскольку "играть" на ней лишь сводилось к тому, чтобы крутить ручку механизма. Приводящего в движение меха, подающие воздух в трубы, и открывающего\закрывающего их клапаны.

Шарманка — история происхождения слова Шарманка, Шарманщик, Русский язык, Музыканты, История России, Лингвистика, Музыка, Музыкальные инструменты, Длиннопост
Шарманка — история происхождения слова Шарманка, Шарманщик, Русский язык, Музыканты, История России, Лингвистика, Музыка, Музыкальные инструменты, Длиннопост

Благодаря чему и начинала звучать мелодия.

Сегодня шарманка стала антикварным раритетом.

Но её сейчас можно увидеть и услышать вживую.

Например: у нас в Казани шарманщик на улице Баумана:

Шарманка — история происхождения слова Шарманка, Шарманщик, Русский язык, Музыканты, История России, Лингвистика, Музыка, Музыкальные инструменты, Длиннопост

Вот такая короткая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 4
13

Штопор — история слова и предмета

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

В русской речи слово "штопор" появилось из голландского, как следствие варваризации языка при Петре I. Где "stopper" означало пробку.

Письменные упоминания агрегата для откупоривания бутылок появляются в семнадцатом веке. В них штопор именовался "стальным червем". Идея появилась в армейской среде, где похожим приспособлением извлекали пули, застрявшие в стволе.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Надо сказать, что военные тех лет пользовались весьма лихим способом извлечения драгоценной влаги из стеклянных емкостей.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Метод называется "сабраж" от слова "сабля". По сию пору применяется на банкетах, посвященных старту особого события.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

При Наполеоне, отчаянно стремившимся заполучить славу культурного правителя и откреститься от образа корсиканской деревенщины, штопор утвердили в качестве обязательного предмета амуниции французских солдат.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

В Великобритании и Германии даже были выданы патенты на его изобретение.

В 1891 году швейцарская фирма Карла Эльзенера, тогда она еще называлась "Victoria". Переименование в "Victorinox" случится чуть позднее, приступила к выпуску офицерских ножей, оснащенных кроме прочих - другим инструментом — штопором.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Далее начали появляться иные разновидности этого устройства.

Например "цыганский штопор".

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

В отличие от обычного, он не оставляет следов на пробке.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

С помощью этого хитрого предмета можно было незаметно открыть, а потом закрыть бутылку. Совершив ряд манипуляций. В частности: нерадивые слуги лакомились таким образом хозяйскими напитками.

Так же с помощью цыганского штопора можно было разбавить содержимое, добавив воду. А в отдельных случаях - незаметно подсыпать внутрь какой-нибудь отравы.

Сейчас эта штука применяется для бережного откупоривания винтажных бутылок, где пробка может сильно разрушится от времени.

Позднее появились рычажные штопоры.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

В народе Франции их называли "Шарль де Голль". В честь манеры политика приветствовать людей на массовых собраниях характерным жестом.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Другая его разновидность называется среди официантов и барменов — "нарзанник".

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Причём нет среди них единодушия - по какой причине.

Старшее поколение утверждает, что раньше "Нарзан" привозили в бутылках с корковой пробкой.

Те, кто помоложе - протягивает посмотреть конструкцию "нарзанника", настаивая на том, что им легко открыть обычную металлическую пробку бутылки "Нарзана".

Моделей и разновидностей штопоров сегодня существуют десятки.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Прогресс не стоит на месте. Изобретенный тефлон стал покрытием спирали штопора, значительно облегчающим извлечение пробки.

Цифровые технологии привели к появлению электронного агрегата.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Особо продвинутые модели которых оснащены термометром и вакуумным насосом, дабы воспрепятствовать окислению содержимого бутылки.

Что же касается фигуры высшего пилотажа "штопор", то впервые ее применил наш соотечественник — Константин Арцеулов 24 сентября 1916 года.

Штопор — история слова и предмета Товары для дома, Вино, Бытовая техника, Нарзан, Нарзанник, Сабраж, Этикет, Длиннопост

Между прочим — внук живописца Айвазовского. Летчик Арцеулов смог ввести аэроплан в управляемый штопор и выйти из него. Затем научил этому маневру своих коллег. Что позволило российским военным авиаторам заполучить огромное преимущество в ходе воздушных боев.

Вот такая история. Благодарю за внимание.

Показать полностью 13
6

Архаровцы - история происхождения слова

Слово архаровцы происходит из истории российских силовых структур восемнадцатого века.

Действие начинается во времена царствования Екатерины II. Но в Москве.

Показать полностью

Груши околачивать - история выражения

Фраза груши околачивать всем знакома. Означает безделье.

Но происхождение выражения многим не совсем понятно.

В этом ролике представлен экскурс в этимологию эвфемизма Груши околачивать.

Показать полностью
15

Увидеть Париж и умереть — история выражения

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Буду придерживаться академичности. Так что начало скучноватое, из древних времён.

Сразу скажу: "Увидеть Париж и умереть" — лишь приблизительная калька античной поговорки.

Которая первоначально звучала в древние времена: "Увидеть Рим и умереть".

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Позже поговорка стала звучать иначе: «Videre Napoli et Mori». Однако перевод её с латинского передаёт игру слов. Вариант: Увидеть Неаполь и Мори. Где слово Mori — название деревни возле Неаполя.

А вот в прочтении mori - глагол "умереть". Таким образом альтернативный вариант: "Увидеть Неаполь и умереть".

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Своему появлению в русском языке поговорка обязана непосредственному личному авторству Ильи Григорьевича Эренбурга.

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Годы его жизни: 1867 — 1981

Илья Эренбург писатель и поэт, журналист, военный корреспондент и фотограф. Переводчик, владевший французским и испанским.

Так получилось, что в Первой Московской гимназии Эренбург учился вместе с Николаем Бухариным.

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Николай Иванович Бухарин

Который по-дружески пригласил его примкнуть к революционному подполью.

За что их выгнали из шестого класса.

Но такая деятельность И. Эренбурга продолжилась дальше. Приведя в 1908 году к жандармскому аресту. Который через полгода закончился, избежав суда.

Илья Эренбург уехал из России во французский Париж

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Где провел провел восемь лет, наполненных творчеством и романтикой.

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Поскольку Эренбург был очарован парижской атмосферой. Как фотограф он сделал множество фото видов Парижа и окружающих парижан.

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Кроме того написал много личных заметок-черновиков на память.

Позже, уже вернувшись в Советскую Россию, И. Эренбург опубликовал книгу, полную своих воспоминаний и фото-иллюстраций "Мой Париж" (1931 год).

Увидеть Париж и умереть — история выражения Увидеть Париж и умереть, Русский язык, Прошлое, Илья Эренбург, Париж, 20 век, Страны, Лингвистика, Европа, Франция, Длиннопост

Его слова из книги "Увидеть Париж и умереть" стали известны широкому кругу читателей. Превратившись из цитаты в шутливую поговорку, дожившую до сегодняшнего дня. Произносимую по различным поводам. Порой не имеющим отношения к Парижу вовсе.

Вот такая история получилась. Благодарю за внимание)

Показать полностью 8
31

Филькина грамота — история выражения

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Если начинать со значения выражения Филькина грамота , то оно зависит от уровня образования говорящего, социальной среды и ситуации, в которой эти слова звучат.

В простонародной речи так чаще всего называют непонятную, смятую записку. Ведь в прошлые века обычные люди называли "Филькой" незадачливого человека. Откуда и появилось слово "простофиля".

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

В более образованной среде выражением Филькина грамота характеризуют текст на бумаге, написанный явно малограмотным человеком. Особенно в том случае, когда пишущий пытается компенсировать свою безграмотность сложными речевыми оборотами и витиеватыми формулировками.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

В сообществе юристов этим выражением отзываются о документах, пусть и составленных по всем правилам орфографии и пунктуации, но при всём этом по своей сути - не имеющих юридической силы.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Прежде чем переходить к теме происхождении выражения Филькина грамота, надо сразу сказать: наиболее известная версия его появления в русском языке обращается к событиям на Руси 16 века. Однако документированные свидетельства того времени, с упоминанием выражения, отсутствуют. (И это при том обстоятельстве, что согласно данной версии, выражение употреблялось в письмах.)

Наиболее правдоподобно, что оборот Филькина грамота начал мелькать в речи и утвердился в языке и литературе только в начале 20 века.

Тем не менее, перейдём к этимологии. Точнее к историческим событиям, состоявших в столкновении и противостоянии царя Ивана Грозного и митрополита Московского Филиппа II.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост
Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Царь Иван IV Васильевич, более известный как Иван Грозный

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Митрополит Филипп II, мирское имя — Федор Степанович Колычев

При царе Иване Грозном Филипп служил игуменом далекого Соловецкого монастыря, но был приглашен в столицу и возвышен до митрополита Московского и всея Руси.

Несмотря на такие благоволения, Филипп II осуждал Ивана Грозного за развернувшуюся по его приказаниям опричнину.

Устрашающие символы в амуниции опричника: собачья голова (кусает государственных врагов) и метла (которой выметаются все враги государства) Опричники наводили на людей страха расправами и казнями

Первоначально Филипп заступался в личных разговорах с царём за людей, пострадавших от опричников. Или тех, кто попал в опалу и ожидал расправы.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Ивану Грозному такое недовольство митрополита, поддержанного высокими церковниками, сразу не понравилось. А в заступничестве за виновных он увидел прямой вред.

Дальше их отношения только накалялись, Особенно с усилением жестокости опричнины. Что носило волнообразный характер. Пик пришелся на 1568 год, в который Иван Грозный возвратился из Ливонского похода, и по прибытии началось преследование опричниками московских бояр, получивших письма от вражеского короля Сигизмунда. Это вылилось в жестокие казни, которым виновные иногда подвергались вместе с семьями.

Вскоре после этого Филипп отказался благословить на службе в храме Ивана Грозного, сопровождаемого опричниками.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

Более того, когда его повторно попросили это сделать, митрополит Филипп отказался, так еще обратился с обвиняющей речью напрямую к царю.

Затем последовал неминуемый царский ответ в стиле Ивана Грозного. Церковный суд, лишение сана Филиппа и ссылка в Тверь.

Точнее в Отроч Успенский монастырь.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

В ходе этого процесса Филипп не унимался. А слал царю обличительные письма, в которых красной нитью проходило: государь должен умерить жестокость и прекратить опричнину.

Разумеется, эти увещевания не действовали на Ивана Грозного. И вот здесь идёт та самая версия, не имеющая документальных, письменных подтверждений. Якобы царь называл уничижительно Филиппа - "Филькой", а очередное письмо бывшего митрополита — "Филькина грамота".

Так это было или иначе, проверить сегодня практически невозможно. За неимением письменных источников. Однако действие приблизилось к драматической развязке. Согласно той самой версии, финальная сцена состоялась в келье Отроч Успенского монастыря.

Где якобы посланный туда царским приказом Малюта Скуратов задушил Филиппа.

Филькина грамота — история выражения Филькина грамота, История России, Русский язык, Русь, История (наука), Иван Грозный, Малюта Скуратов, Этимология, 16 век, Длиннопост

И якобы потом отчитался перед собравшимися, что Филипп попросту "угорел" (отравился угарным газом печки).

Вот такая история о происхождении достаточно известного выражения. Надеюсь, Вам было интересно и познавательно. Благодарю за внимание)

Показать полностью 12
31

Вернёмся к нашим баранам — история выражения

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Значение выражения Вернёмся к нашим баранам такое: не будем отвлекаться, снова начнём с основной темы и сути начатого разговора.

Чаще всего говорится в том случае, если собеседник вдруг начинает заниматься посторонними делами.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Или забывается, создавая впечатление об окончании диалога.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Другой случай, если в ходе серьёзной дискуссии оппонент начинает уходить в "лирические отступления", совершенно не касающиеся основной темы.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Вот это уже ближе по смыслу к происхождению выражения

Итак, в русский язык выражение "Вернёмся к нашим баранам" вошло в 19 веке, из французской литературы. Которую благородная, образованная российская публика, прекрасно владевшая французским, читала на языке оригинала.

Если говорить точнее, после прочтения книги Франсуа Рабле.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Франсуа Рабле — писатель-сатирик, врач, математик, монах и богослов

Его произведение, по сегодняшний день широко известное и цитируемое, называется "Гаргантюа и Пантагрюэль".

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

В начале своего романа, в первой главе О ГЕНЕАЛОГИИ И ДРЕВНОСТИ РОДА ГАРГАНТЮА Франсуа Рабле использует это выражение.

Возвращаясь к нашим баранам, я должен сказать, что по великой милости Божьей родословная Гаргантюа с древнейших времен дошла до нас в более полном виде

Надо отметить, произведение "Гаргантюа и Пантагрюэль" — весьма объемное. В зависимости от издательства составляет от 700 до 800 страниц. Именно по этой причине автор, как бы извиняясь за лирические отступления, и употребляет выражение "Вернёмся к нашим баранам".

Другое, не менее важное обстоятельство. Во времена жизни Франсуа Рабле активно действовали французские уличные театры.

Востребованное и доступное развлечение. Как для простого народа, так и для благородных господ.

Популярной постановкой этих театров считался фарс "Адвокат Пьер Патлен".

Постараюсь коротко изложить сюжет.

Действие происходит в суде. Где оказываются: разумеется — судья, истец — торговец сукном, ответчик — пастух, и его адвокат Патлен.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Торговец сукном требует у суда решения: чтобы пастух немедленно вернул украденных баранов!

Происходит неожиданная ситуация. Торговец вдруг узнаёт в адвокате Патлене того самого негодяя, который взял у него сукна (шесть локтей), но при этом не заплатил. И тут, бац! — встретились случайно) Так еще, этот жуликоватый адвокат защищает вороватого пастуха...

Торговец сукном, в приступе негодования, начинает громко обвинять адвоката Патлена, требуя вернуть деньги за сукно.

Судья, понимая, что тяжба пошла каким-то совершенно идиотским путем, решил восстановить порядок и спокойствие в суде. На перебивания и многочисленные, неоднократные выкрики торговца сукном, ругающего адвоката Патлена, судья властно и громко заявляет:

Вернёмся к нашим баранам!

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Разумеется Франсуа Рабле видел эту постановку не один раз. И включил цитату оттуда в своё произведение с уверенностью, что читатели-парижане сразу поймут о чём идёт речь).

За своим юмором и узнаваемостью персонажей Ведь пройдоха-адвокат Патлен вполне соответствовал бытовавшей в те времена "славе" об адвокатах, как о хитрых и нечистых на руку людях — этот фарс имел тогда успех в народе.

Впрочем, необходимо еще одно уточнение. Говоря научно: это "кочующий сюжет". Гораздо ранее был такой римский поэт — Марк Валерий Марциал.

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

В частности Марциал специализировался на таком жанре, как эпиграммы. Среди них, его авторства, есть такая, где рассказывается о судебном разбирательстве двух соседей. Один из которых обвиняет другого в краже у него не баранов, а коз.

Цитата:

Ни в насилье, ни в ране, ни в отраве —

Все-то дело мое в моих трех козах,

И сужусь я с соседом, что украл их,

А судье доказать лишь это надо.

Ты ж о битве при Каннах, Митридате,

О жестоком пунийцев вероломстве

И о Муциях, Мариях и Суллах

Во весь голос кричишь, рукой махая.

Да скажи же ты, Постум, о трех козах!

Как говорится: Нет ничего нового под солнцем...

Разумеется надо внести ещё одно уточнение. Дабы предупредить в комментариях всяческих "диванных знатоков французского", вдруг ставших хейтерами. Обожающих гадостно-глумливым языком своим в комментариях мелко гадить автору, указав на ошибки и упущения).

Короче говоря хейтеры - "кухонные знатоки французского", могут не упустить своего редкого шанса "Вставить свои пять копеек" .

Вернёмся к нашим баранам — история выражения Русский язык, Культура, Лингвистика, Этимология, Литература, Гаргантюа, Длиннопост

Теперь хейтеры,,тяните меня за болт мыльными руками

Так вот, в фарсе "Адвокат Пьер Патлен" и произведении литературы "Гаргантюа и Пантагрюэль", если говорить о французском написании, выражение отличается глаголами.

Revenons à nos moutons — в фарсе "Адвокат Пьер Патлен".

Retournons a nos moutons — в романе "Гаргантюа и Пантагрюэль".

Тем не менее, это слова-синонимы. Суть и смысл от применения того или другого — совершенно не меняется.

Как уже говорилось в самом начале публикации, русскоязычной публике 19 века выражение запомнилось на французском языке. На нем оно и стало употребляться иногда в русской литературе. Приведу конкретные примеры.

И. С. Тургенев «Новь» 1877 год.

Оставим его. Retournons a nos moutons. Итак, ты любишь господина Нежданова?

Н. Г. Гарин-Михайловский «Студенты» 1895 год.

Revenons a nos moutons, как говорил мой друг Базиль… ты, конечно, знаешь моего друга Базиля?

На том же французском выражение мелькало и в устной речи высоких сословий.

В двадцатых годах двадцатого века произведение Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" начало издаваться и выходить на русском языке.

Видимо за своей простотой и краткостью - выражение Вернемся к нашим баранам появилось в российской народной речи.

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 12
11

Анк и Скуф — большая разница

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Слова из молодёжного сленга: Анк и Скуф. Много в этих образах и явлениях схожего, но далеко не во всём! Скорее это антонимы. Но общее тоже есть.

Начну с того, что Анк и Скуф означают мужчину в возрасте +30 лет.

Первым идёт Анк . Не важно, насколько он отдалился от своих тридцати, но основная его черта — внешне выглядеть гораздо моложе своих лет. Как правило за счёт стиля одежды.

На вид — типичный современный хипстер. Правда уже в годах.

Иначе говоря: молодится из всех сил)

При всём этом каждый Анк молод душой.

Не то чтобы они впадают в детство.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

А вполне разбираются в современной жизни. Технологиях, кино и музыке, моде и увлечениях. Делая это с интересом и совершенно не волнуясь о косых взглядах окружающих.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Легко избирая себе одно из новомодных увлечений.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Причем участвуя в нём зачастую наравне с молодёжью.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

И здесь важный момент. Каждый Анк запросто разговаривает с молодыми людьми. На их же сленге, зная и разбираясь в их интересах.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Чаще всего Анк заслуживает уважение молодёжи, осознающей вдруг, как мало попадается взрослых, тем более пожилых людей, понимающих их жизнь. При этом они ведут себя с ними доброжелательно и на равных.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Хотя случается и обратная, негативная реакция. Особенно если Анк излишне переигрывает, становясь неубедительным. Что отражено киноактёром Стивом Бушеми, сыгравшим в сериале "Студия 30" роль человека за пятьдесят, которому по сюжету приходится общаться с детьми.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Здесь настал черёд перейти к этимологии.

Анк происходит от английского слова "Unkle " - "дядя". Если говорить прямо: обычный среднестатистический человек старшего возраста. Молодому племяннику достаточно относиться к нему уважительно. Не более того)

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Следующим идёт Скуф. В сравнении с Анк — Скуф отрицательный персонаж.

Сразу пробегусь по этимологии, чтобы затем не отвлекаться.

Образ и слово Скуф появились совсем недавно, благодаря реальному человеку. Деятелю из интернета — Скуфьянову А. За первую отрицательную черту был взят внешний облик. Точнее неизбежный процесс старения. Который с годами никого не жалеет, нанося урон в первую очередь внешности. Поскольку интернетовская деятельность Скуфьянова заключалась в видео-выступлениях, за несколько лет публика проследила на его примере отрицательную динамику.

Переиначив его фамилию в мем, распространившийся в интернете. Сначала Скуфидон, затем сократив его до Скуф.

Скуфу приписывались житейские привычки реального прототипа. Занудность, иногда переходящую в скандальность и брюзжание. Тягу к пиву и просмотру по телевизору новостей, с дальнейшим их обсуждением. Как итог: совмещение этих процессов.

На телевидении образ Скуфа наиболее ярко воплощен актёром Сергеем Светлаковым, игравшем в выпусках программы «Наша Russia» Сергея Юрьевича Белякова из Таганрога.

Затем в своём дальнейшем развитии мем Скуф приобрёл и другие характерные привычки и черты. Проистекающие одна из другой.

Разумеется благоговение перед пивом, переходящее в пивной алкоголизм.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Как результат — пивное брюхо.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Малоподвижный образ жизни за просмотром телевизора.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Всё это в итоге перерастает в крайне неухоженную внешность.

Увлечения Скуфов весьма ограничены. Редко футбол по телевизору. Иногда - рыбалка.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Если касаться разговоров типичного Скуфа с молодёжью, они случаются.

Беляков беседует с сыном.

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Однако тематика этих разговоров скучна и однообразна.

Во-первых осуждение всего, что происходит сегодня, и восхваление минувших лет в том духе, что "Раньше солнце светило ярче, и трава была зеленее!!!"

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Во-вторых недовольство современной молодёжью, и хвастливые воспоминания о самом себе в стиле "Были когда-то и мы рысаками!".

Анк и Скуф — большая разница Молодежь, Люди, Русский язык, Лингвистика, Старение, Старость, Молодость, Сленг, Скуфы, Длиннопост

Короче говоря классический образ Скуфа производит печальное впечатление.

Вызывая в юном поколение состояние, называемом в молодежном сленге словом кринж.

Вот такие две истории получились. Благодарю за внимание)

Показать полностью 23
Отличная работа, все прочитано!