Сегодняшняя тема: кухонная физика. Ударение, кстати говоря, в слове ставится на у́.
Звучит как "ку́хонная".
Думаю любителям полуфабрикатов знакома фраза из инструкции на пакете с пельменями:
Добавить в кипящую подсоленую воду. Варить три-пять минут после всплытия.
Есть несколько версий объяснения почему пельмени всплывают.
Одна из них ведет по заведомо ложному пути. Якобы, потому что в их состав входит фарш.
Далее сторонники этой ошибочной версии утверждают: в результате варки белок коллаген превращается в желатин. Плотность которого меньше, чем у коллагена.
При этом, видимо, не заглядывая в таблицу плотностей веществ. Начисто игнорируя факт, что как ни крути: плотность желатина больше, чем воды.
Плюс еще один момент. Всплывают при варке и другие изделия из теста, куда фарш не входит от слова "совсем".
Например - клецки
Или фарш заменяют другие продукты.
Вареники с вишней
При этом упоминании сторонники альтернативной версии опять начинают натягивать сову на глобус. Приводя довод, что при варке крахмал преобразуется в клейстер. Чья плотность поменьше.
Но, опять же - никак не меньше плотности воды)
Другая альтернативная версия берет на вооружение Закон Архимеда.
Ту самую выталкивающую силу воды, которая в этом случае, якобы возрастает за счет увеличения объема и поверхности пельменя в процессе варки.
Это уже ближе ближе к истине.
Но тоже не совсем верно.
Причина проста. Дело даже вовсе не в герметичной лепке пельменей, а в структуре теста.
В порах теста содержится воздух. При кипении образуется паровоздушная смесь, значительно увеличивающая объем этих микроскопических воздушных карманов.
Пар, точнее паровоздушная смесь в этом случае - легче воды. Поэтому пельмени начинают всплывать.
При дальнейшем падении температуры, когда вода, пар и воздух охлаждаются — пельмени вновь опустятся на дно. В чем легко убедится, доставая кастрюлю со сваренными пельменями из холодильника разогреваться.
Вот такая история из кухонной физики. Благодарю за внимание)
Значение: Некто уже в солидном возрасте, или совсем старый человек. Как правило в большей степени это выражение относится к мужчинам.
Но для дам применяется иной вариант: Старая перечница. Хотя общее, что тоже сыплется уже из неё...
Версий несколько. Начну в обратном хронологическом порядке.
Из Устава внутренней службы ВС РФ:
Ст. 68 :
Военнослужащим запрещается держать руки в карманах одежды, сидеть или курить в присутствии начальника (старшего) без его разрешения.
Нерадивым бойцам сержанты и старшины делали "внушение".
Особо тупым, за многократные нарушения Устава, карманы зашивали. И для большей наглядности и постоянного напоминания - "за что это?!!" - перед тем как зашить, засыпали их песком.
А песка в каждый карман армейских штанов помещается много. Килограмма два.
Другая версия, тоже армейская. Но уже из Петровских времён. Тогда была введена крайне неудобная европейская форма.
Долго рассказывать куда там и зачем. Но для лучшего внешнего вида пришивали к этой форме грузики — мешочки, набитые песком.
Поскольку, срок службы был тогда 25 лет - со временем тот самый песок из мешочков на шнурках начинал сыпаться.
К слову сказать, и по сию пору медали за выслугу лет, на армейском сленге так и называют - "медаль за песок" )
Ну и финальная версия: в Европе 18-го века вошли в моду мужские штаны в обтяжку. Причём, реально, в дикую обтяжку.
И модельеры тех времен придумали к таким штанам "аксессуар" - гульфик.
Он в нижней трети иллюстрации:
Что бы больше нравится глубоко декольтированным дамам прогнозами на размеры "мужского достоинства", мужчины тех времён, тем кому не хватало собственных физических данных, набивали гульфики сеном, конским волосом.
Ну или совсем уж "бюджетно" - песком.
Судя по всему, бывали случаи, когда этот песок начинал сыпаться.
Дамы, скрывая веерами улыбку, говорили: "Уж песок сыпется, а он всё туда же".
Если переводить с греческого πάθος (из которого он происходит), то его значения: "страсть", "пылкость", "воодушевление" и "страдание".
Возникло слово пафос благодаря древнегреческим ораторам.
Точнее особенностям их риторики во время основного занятия - произнесения речей перед собравшейся публикой.
Само понятие пафос появилось благодаря Аристотелю.
Он, как разносторонний учёный и специалист в риторике, сформулировал термин пафос.
Считая, что речь оратора должна звучать патетически. Дабы приковать внимание слушателей и зрителей. Вызывая сопереживание и шквал эмоций.
При всём этом Аристотель предостерегал ораторов о том, что надо быть осторожным с пафосом.
Здесь, как старый PR-щик, присоединюсь к мнению древнего философа)
Да, конечно, оратору необходимо говорить правильные слова. Однако когда речь его становится чересчур пафосной и выспренной, это нехорошо.
Ещё хуже, если оратор излишне переигрывает с жестами и мимикой.
Пусть даже в надежде получить от аудитории эмоциональный отклик.
Он конечно может случиться, этот отклик. Но будет ли искренен?
Думаю все помнят советского деятеля и оратора Л.Д. Троцкого.
Лев Давидович Троцкий (Бронштейн)
Или поговорку про его речи, звучавшую с употреблением обсценной лексики?
Скажем прилично: "Трындишь, как Троцкий!" Вероятно ответного эмоционального включения публики Л. Д. Троцкий в свои речи чаще всего достигал. Другой вопрос: Но многие ли ему верили?
Что неудивительно. Поскольку повышенное эмоционирование слушателей, наряду с равнодушной болтовнёй с соседом, в ходе "пламенной речи" наблюдались еще в древности)
Вот такая история про пафос. Благодарю за внимание.
Кинологи России и США никак не придут к согласию, откуда корни этой породы.
Американцы выдвигают аргумент: слово "хаски" произошло от "huskimos" - "эскимос". Как назвали коренных жителей Аляски прибывшие англичане.
Российское кинологическое сообщество настаивает, что порода выведена на Чукотке. Поэтому и звучит - Сибирский хаски. На Аляску попавшая лишь в конце 19 века, во времена "золотой лихорадки". В качестве выносливой ездовой собаки.
Скорость такой упряжки до 30 километров в час. Известны случаи, когда впряженные в нарты хаски проходили больше 1500 км пути.
Отсюда важная особенность: это не комнатная собачка, вечно дремлющая в углу дивана.
Ей нужны нагрузки. Быстрый бег на длинные дистанции. Правда упорядоченно бежать сбоку велосипедной дорожки рядом с хозяином — не тот случай.
Хаски обожают носиться в разные стороны. Норовя приблизится и исследовать все, что привлекло интерес.
Так они проявляют инстинкты. Как только наступало короткое арктическое лето, сходил снег и нарты становились ненужны. Собак переставали кормить сушеной рыбой - юколой. Отправляя в отпуск "без содержания". Веселая беготня хаски по зазеленевшей тундре — охота на подножный корм: леммингов, сусликов, мышей и птиц. Бывало и на дичь покрупнее. Учитывая, что это стайные собаки.
Поэтому сейчас хаски "по старой памяти" запросто могут загрызть комнатного хомяка. А в сельской местности кидаются на кур и козлят. Что касается котов, их владельцев можно успокоить лишь одним: хаски будут с ними дружить, если знакомы со щенячьего возраста.
При всем этом, хаски совершенно не охотничья собака. Дичь обратно не приносит. Предпочитая съесть ее или прикопать про запас. Здесь важный момент: "землеройные способности" породы. Обожает делать ямы и подкопы. Со всей энергичностью и любовью работает лапами на грядках дачного участка.
Что касается подкопов, то здесь надо подчеркнуть вольный характер хаски. Точнее, склонность к побегу. Может убежать на прогулке по совершенно необъяснимым причинам. Или выроет лаз под забором. А если сильно истоскуется по воле — просто перемахнет изгородь и скроется.
Наслаждаться свободой от надоевшей квартиры может несколько дней. Не особо тоскуя по миске с кормом.
Наслаждаться свободой от надоевшей квартиры может несколько дней. Не особо тоскуя по миске с кормом.
Врожденная привычка к подножному корму, энергия и любопытство привлекают внимание хаски к помойкам. Там всегда найдется предмет, достойный принесения домой и упрятывания в дальний угол на "черный день".
Особенно в молодом возрасте, та самая склонность осваивать любыми путями и методами окружающее пространство, может доставить неприятные сюрпризы владельцу собаки и квартиры.
Ну разве можно ругать эту морду?
Есть мнение, что хаски не поддаются дрессировке. Это не совсем так. Учитывая, что собака стайная — она готова подчиняться лидеру. Которого уважает и ему при этом доверяет.
Главное делать это без излишней муштры и надоедливости. В виде доброй игры. Поэтому говорят, что хаски похожи характером на детей. С которыми они, кстати, прекрасно ладят.
Так что за детей, оставленных вместе с хаски вы можете быть спокойны и уверены. Точно уж - не укусят А случись чего - вступятся за них и спасут.
В силу своего дружелюбия из хаски бесполезно делать сторожевую собаку. Нет, она может, конечно, укусить. Но скорее бросится на вора, дабы ему лицо облизать.
Хотя знаки о приближении чужих подает. Правда, весьма своеобразно. Хаски не лают, а воют, как их предки — волки.
Думаю, это надо чуть ли не в первую очередь учесть обладателям нервных соседей
Думаю, это надо чуть ли не в первую очередь учесть обладателям нервных соседей
Привычный к арктическим холодам хаски линяет практически без перерыва. Подшерсток будет кругом и везде. На полу, мебели и одежде. Липкие валики станут незаменимой вещью.
Эту особенность тоже можно простить. Шерсть хаски лишена характерного собачьего запаха.
Причем, собаки этой породы ухаживают за своей шкурой не меньше, чем кошки.
Цвет глаз. В большинстве случаев они голубые, благодаря дополнительному гену. Гораздо реже — карие.
Иногда встречаются случаи гетерохромии.
Пословица: "Любишь кататься, люби и саночки возить" именно про хаски. Но с точностью до наоборот. Эти ездовые собаки, видимо, помня на инстинктивном уровне - насколько тяжелы длинные переходы в упряжке, охотно прыгают в машины. С удовольствием и интересом участвуя в автомобильных поездках.
Главное следить. что бы пес не запрыгнул из любознательности в чужую машину
Вот такая история про хаски. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание)
Начать надо с того, кто же такой Полишинель? Это главный герой французских балаганных представлений стиля дель арте, появившихся в шестнадцатом веке.
По большей части спектакли были кукольные, но иногда их играли вживую и настоящие актёры.
Если проводить параллели с культурами других стран, то у Полишинеля немало "коллег по цеху": итальянский Пульчинелла, русский Петрушка и чешский Кашпарек,
Pulcinella
Петрушка
Кашпарек
Говоря современным сленгом эти персонажи "жгли", как могли, на ярмарочных площадях, перед людской толпой.
Даже точнее, для поддержания интереса к представлению и создания интриги "хайпили", как принято выражаться сегодня. В частности, Полишинель сообщал публике различные "горячие новости" , как бы, по секрету.
При этом задействовали "обратную связь" со зрителями, что сейчас называется интерактив. Актеры прислушивались к реакции и возгласам зрителей. Иногда уже, отталкиваясь от них - импровизировали на ходу.
Поскольку публике тоже было что сказать героям представлений, иногда что-то тайное. Например, по сюжету Полишинелю нередко изменяла жена - Коломбина.
Коломбина
С молодым Арлекином.
Арлекин
Разумеется, происходило это в отсутствии Полишинеля на сцене, поэтому и оставалось для этого староватого и горбатого героя втайне.
Простонародная публика, увлеченная представлением, творящимися в нем событиями и страстями, естественно откликалась, пытаясь своими выкриками помочь Полишинелю. Дабы его персонаж не оставался в глупом неведении.
Теперь, надеюсь, Вам понятно значение выражения Секрет Полишинеля.
Проще говоря: некая тайна, на самом деле известная всем.
В большинстве случаев авторство выражения Окно в Европу приписывается Петру I или Александру Сергеевичу Пушкину. Но всё обстоит несколько иначе иначе.
Итак, у Пушкина в "Медном всаднике" читаем:
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море
Далее обратим внимание на пушкинское примечание:
Альгаротти где-то сказал: Pétersbourg est la fenêtre, par laquelle la Russie regarde en Europe.
В переводе с французского: "Петербург — окно, через которое Россия смотрит в Европу".
Кто же такой Альгаротти? Где, и в связи с чем он это сказал?
Скорее всего, работы самого Франческо Альгаротти наш А.С. Пушкин не читал, но была в его библиотеке книга на французском Tableau Gereral de la Russie moderne - "Общая панорама современной России". В которой слова Альгаротти про окно употреблены в качестве эпиграфа.
Выходец из торговой семьи. Он обучался в университетах Рима и Болоньи. Где с большим интересом занимался оптическими экспериментами, руководствуясь трудами Исаака Ньютона.
Затем, в 20 лет переехал в Париж, где благодаря уму и обаянию завёл массу полезных знакомств. В том числе среди знатных дам.
В 25 лет Франческо Альгаротти выпустил своё рукописное сочинение: «Ньютонизм для дам, или диалоги о свете и красках», быстро ставшее популярным. Отчасти по причине его многочисленных знакомств в светских кругах, особенно их женской части.
После чего Альгаротти появляется в Лондоне, где был принят в научное "Лондонское Королевское общество". (По тем временам, как сейчас Академия наук). Произошло это во многом благодаря рекомендациям его парижского друга — Вольтера.
Вольтер — философ, поэт и писатель, сатирик и историк
В Англии Альгаротти познакомился и приятельствовал с российским посланником, князем Антиохом Кантемиром.
Антиох Дмитриевич Кантемир
Князь Антиох Кантемир, знаток и любитель итальянского языка, перевел на русский его сочинение «Ньютониз для дам...». И даже пригласил автора в Россию.
Что удалось сделать Франческо Альгаротти в 1739-ом году. Правда, что называется: "с оказией". Английская делегация отправилась на корабле "Августа" в Петербург, гостями на свадьбу Анны Леопольдовны.
Анна Леопольдовна
Глава делегации, Чарльз Кальверт, пятый лорд Балтимор
с любезным великодушием пригласил Альгаротти в путешествие. Тот в ходе поездки вёл дневник: «Журнал путешествия из Лондона в Петербург на корабле “Августа” милорда Балтимора в мае 1739».
По возвращении он переработал свои заметки, прибавив к ним материалы других зарубежных авторов, посвященные России. Получилась книга: "Воспоминания в письмах о России" - Франческо Альгаротти.
Альгаротти знаменит своими научными и литературными работами на многие темы. От музыки и живописи, до архитектуры и международной торговли. Состоял в переписке и дружеских отношениях со множеством известных и влиятельных людей по всей Европе. Расположения которых добивался благодаря своему интеллекту, изящным манерам и внешности.
Учёные составили карту его контактов, с указанием личностей, стран и языков.
Надо сказать, фраза "окно в Европу", получила потом множество насмешек, в том духе, что "вообще-то, все мы пользуемся дверью. А вот вы - русские, так и норовите в окно". Здесь имеет место быть недоразумение.
Более точнее — результат ошибки, а скорее невнимательности переводчика.
В оригинале у Франческо Альгаротти, уроженца Венецианской Республики, написано слово «gran finestrone».
Что в Венеции означает дверь на балкон с большим застекленным окном.
Вот такая история. Надеюсь, вас было интересно и познавательно. А лингвистам особенно)
В том плане, как важно обладать знаниями и грамотностью, чтобы не делать ошибки в переводах. Если переводить, то тщательно и внимательно!
Значение "За красивые глаза" — «бесплатно», «даром», «безвозмездно».
Происхождение: "За красивые глаза" - изначально звучало на французском: "Pour les (vos) beaux yeux". Фраза из пьесы Жана Батиста Мольера .
Жан Батист Мольер (настоящая фамилия - Поклен) 1622-1673
Комедия "Смешные жеманницы".
1660 год
Сюжет: Отец небогатого семейства Горжибюс, переехав в Париж из провинции, пытается выдать замуж дочь Мадлон и племянницу Като.
Нашлись двое женихов из дворян, Лагранж и Дю-Круази.
Но обе невесты ведут себя так, что в наш жестокий и циничный век пьесу назвали бы "Смешные ДИНАМЩИЦЫ". Короче говоря барышни с презрением отвергают завидных женихов.
Женихи, даром что дворяне, решают отомстить.
Переодевают своих слуг в приличную одежду, формируют им "легенды", присваивают оперативные псевдонимы: Маркиз де Маскариль и Виконт де Жодле. Под таким прикрытием дуэт слуг засылается к строптивым невестам.
Самозванцы имеют немалый успех у девушек. В самый неожиданный момент появляются отвергнутые женихи-дворяне, дабы публично разоблачить затянувшуюся шутку и выставить всё семейство на посмешище.
Один из дворян, имея в виду бедность слуг, мстительно говорит жеманницам:
И если вы полюбите их, то это будет действительно ради их прекрасных глаз!
Далее будет "разбор полётов", почему в пьесе всё так произошло.
Начать надо с того, что это была первая опубликованная и поставленная в театре пьеса Мольера. Он, как начинающий автор, решил обойти многочисленных конкурентов. Проще говоря - от души хайпануть на модной теме - "прециозность".
"Прециозность"- феминистское движение XVII века, от французского «precieuse» - «драгоценность».
Появилось в салоне мадемуазель Мадлен де Скюдери, писательницы многотомных любовных романов.
Публика её салона в основном женщины. Как правило незамужние.
Сама Мадлен де Скюдери красотой отнюдь не блистала, и видимо потому женихи её обходили стороной. Замуж она не вышла, и пропагандировала важность платонической и духовной близости с любимым мужчиной.
Предсказуемо, что и мужики, которые редко, но появлялись в её салоне - были ну ОЧЕНЬ галантные.
При этом всём нужно было изъясняться витиеватым книжным языком, проводя досуг в интеллектуально-литературных беседах. А о каких-то плотских проявлениях симпатии и речи быть не могло.
Внимание дамы можно было добиться лишь терпеливым и почтительным ухаживанием, со всеми этими длинными разговорами и "вздохами на скамейке".
Такой стиль и назывался - "Прециозность". А поскольку он был весьма популярен в Париже, Мольер и высмеял прециозность в пьесе "Смешные жеманницы".
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание)
Спектакль Малого театра "Тайны Мадридского двора". Режиссёр - Владимир Бейлис
Значение: иронически так называют интриги и тайны "высшего общества", неожиданно открывшиеся общественности.
Историю похожего выражения: Секрет Полишинеля — читайте здесь.
Недавний пример - передача на НТВ со слоганом «Скандалы, интриги, расследования — показать всё, что скрыто» :
Ведущий - Глеб Пьяных
Рабочее название передачи «Глазами Пьяных» — не прокатило)
Программа выходила с 9 апреля 2005 года по 22 декабря 2012 года
Происхождение: жил такой немецкий писатель — Георг Борн.
5 сентября 17837 года — 11 марта 1902 года
Автор авантюрных псевдоисторических романов, популярных среди обывателей.
В 1870 году он выпустил книгу "Isabella, Spaniens verjagte Königin oder Die Geheimnisse des Hofes von Madrid" (нем.) - "Изабелла, изгнанная королева Испании, или Тайны мадридского двора".
Роман был переведён на русский язык, имел большой успех у публики в России. Особенно у её женской части.
Писатель Георг Борн обнаружил также коммерческий талант. Когда он понял, что ПИПЛ ХАВАЕТ, его было уже НЕ остановить.
Борн написал с два десятка романов про королевские дворы Европы. Каждый раз "срывая покровы" и раскрывая альковные тайны.
Автор добрался даже до Турции, накропав роман "Турецкий султан и его враги, или Тайны Константинопольского двора" в 1878 году. Короче говоря, оказался очень плодовит.
В 1894 Георг Борн "положил на музыку" и закончил писательскую карьеру. Купил поместье под Дрезденом. Там открыл собственное издательство с типографией. Начал выпускать газету «Эльбталь Моргенцайтунг» и тиражировать свои популярные романы.
Так что вот. Как принято сейчас выражаться, - "кейс" жизненного успеха. Тем, кто может что-то интересное написать - "Есть возможность отличиться)"
P.S. Из всех известных "Таин мадридского двора" могу лишь порекомендовать одноимённый рассказ М. А. Булгакова.
Речь в нём идёт о старом общемировом и российском пороке — взяточничестве и прилагаемыми к нему "приписками". Где объясняется уже тогда, на заре советской власти, как примерно выглядит коррупционная схема)