Выражение на мази́ идёт из области российской логистики прошлых веков.
В доставке товаров всегда ценилась скорость. В то время купцы пользовались услугами перевозчиков на конной тяге. Платили купцы за извоз хорошо. Ну и требовали соответственно.
В частности, чтоб извозчики следили за «уровнем масла» своего транспорта – вовремя смазывали колёса телег.
Делалось это в те далекие времена дёгтем.
Гонять торговые обозы по бескрайней России – дело суровое.
И как у моряков\речеиков, например, принято с ударениями: "компа́с" , "рапо́рт".
Существовал у конных перевозчиков свой профессиональный жаргон.
Если спрашивал какой купец у своего "начальника транспортного цеха":
«Михеич, готово ли всё к отправке?»
Тот, дабы подчеркнуть свой высокий профессионализм и ответственность.
Бодро отвечал: «Да-с. Всё на мази́!»
Сейчас дёгтем колёс уже не смазывают, но выражение «на мази́» по-прежнему означает полную готовность безотлагательно начать дело.
Начать надо с истории Японии. Островного государства, бедного на плодородные земли среди высоких гор, окруженного со всех сторон морями.
Это сейчас Япония - крупнейшая мировая экономика, продвинутые технологии, высокий уровень жизни. Но до пятидесятых годов двадцатого века подавляющая часть японского населения если не голодала, то досыта не наедалась.
Рацион среднего гражданина страны восходящего солнца был весьма скуден. Немного риса с овощами, рыба и очень изредка мясо.
Популярные ныне во всем мире суши постиг эффект пиццы.
Выловленная в море рыба издавна солилась японцами впрок по особой технологии. С применением соли и риса для обезвоживания. После рис выбрасывался, как отработанный материал.
Получившийся продукт назывался по-японски 寿司 — суши.
Готовая рыба и мясо нарезались симпатичными кусками, приправляемые лишь соусами. Что называется на японском праздничном столе - сашими.
Считаю нужным сделать оговорку. Дабы избежать упреков знатоков восточных языков. В русском написании "суши" и "сашими", однако в японском звучит иначе. Как "суси" и "сасими".
Продолжим про суши. Они отличаются от роллов внешним видом, составом и технологией приготовления.
Если буквально: рисовый колобок, сверху которого полусырой, холодный рыбный продукт. Ловко, изящно и заботливо сделанный вручную.
Все дополнительные компоненты; соевый соус, рисовый уксус и васаби, превращающие поедание суши в церемонию, наподобие чайной.
По-японски строгий порядок и значительность каждого движения
Но эти ингредиенты лишь страхуют едока от отравления полусырой рыбой. Остановимся на этом подробнее.
Рис - прекрасный адсорбент. Не хуже активированного угля. Для пущей надежности заправляется рисовым уксусом "мицукан". Дабы смягчить его кислоту - при приготовлении добавляется сахар.
Соевый соус, в который принято обмакивать суши, примерно на 70% состоит из уксуса.
В ряд его японских сортов входит спирт
Думаю каждый слышал: маринованный имбирь нужен для прерывания вкусового ощущения. Нейтрализуя его - ощутить особенности следующего сорта суши. Это не совсем так.
Здесь, опять же, в большей части защитная функция. Имбирь обладает обеззараживающими свойствами. При этом маринуется в уксусе с добавлением свеклы. Что придает ему привлекательный розовый цвет.
Васаби. Здесь нужен особый акцент на эту острую приправу.
Снижает, опять же, риск отравления полусырой рыбой своей горечью
Принято считать, что делается васаби из растительного корня.
Как говорится — "Отдохните от этой мысли")
Даже в японских супермаркетах в основном продается пакетированный порошок, состоящий из горчицы и зеленого красителя.
Дело в том, что выращивание настоящего растения васаби - весьма хлопотное и трудозатратное дело. Требующее особой почвы и специального режима орошения.
Переходим к роллам.
Учитывая англоязычное звучание слова - ставших мировым коммерческим продуктом.
Как понятно из названия - нечто округлой формы, что принято заворачивать. Делается это с помощью бамбуковой циновки - "макису".
Если суши — продукт ручной работы, то роллы — нечто конвеерное, поставленное на поток.
Довольно несложными манипуляциями каждый сможет овладеть за пару часов практики мастерством приготовления роллов.
Вареный рис, заправленный уксусом мицукан, выстилается небольшим слоем на лист нори.
Та самая "морская водоросль" - не что иное, как сушеная морская капуста. Что выносит на берег тоннами в штормы.
Стандартный лист нори 13 на 13 сантиметров
В самой Японии нори стал популярным продуктом после известных событий в Хиросиме и Нагасаки. Как средство от лучевой болезни.
Далее кладется начинка, сдабривается толикой васаби. Сворачивается, подбивая торцы. Затем нарезается пополам и еще на шесть частей - в виде привычных всем роллов.
Технический прогресс пришел даже к созданию суши-роботов, штампующих роллы сотнями в минуту. Для обычных пользователей и любителей домашней кулинарии продаются наборы и агрегаты для быстрого приготовления этого блюда японской кухни.
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание)
Большинству людей известно: флорой и фауной называют растительный и животный мир.
Другой момент: изначально Флора и Фауна это женские имена — менее известный факт)
Некоторым знакома Флора, как богиня цветов.
Так ее видят современные художники
Однако в мифологии, эта дама была ответственна большей частью за урожай.
Древнеримские императоры стремились удовлетворять народные чаяния "хлеба и зрелищ". Что было возможно лишь в хлебородные годы. Отсюда возник и культ почитания Флоры.
Богослужения, жертвоприношения и шестидневные праздники — флоралии. Изобилующие едой, вином и развратом римских граждан обоего пола.
Её смежница — богиня Фауна. Будучи покровительницей животных, а в большей степени стад домашнего скота, ее культ можно назвать исключительно феминистским. Кроме того, она специализировалось на деторождении и женском здоровье.
Существовало табу — произносить имя Фауны [Фавны] в присутствии мужчин. Имя ее переводиться как "благоприятствующая" (потомству, рождаемости).
Вслух женщины называли ее на латинском Bona Dea — Благая Богиня. Культовые действия в храме на Авентинском холме осуществляли исключительно женщины. Поскольку это место изобиловало змеями, часто богиню изображали в образе пресмыкающегося.
В ее честь проводилось два празднества. Весной, когда весталки проводили мистерии в храме, посвященные пробуждению Богини.
Мужчинам вход был строго воспрещен под страхом смертной казни
И в начале декабря, когда богиню оправляли в сон на зиму. Это была особо торжественная и тайная церемония. Происходившая, как правило, в доме римской матроны статусными патрицианками.
Мало того, что мужчины не допускались, так все домашние животные мужского пола удалялись со двора, а изображения и статуи мужчин драпировались занавесями.
Разумеется это таинство возбуждало закономерный мужской интерес. Одному любопытному товарищу удалось проникнуть на праздник, "закосив" под арфистку.
Но тщательно подобранный реквизит в виде женского платья и музыкального инструмента ему не помог. Звали этого любознательного Публий Клодий Пульхр.
Скульптурный портрет дотошного римского гражданина
Дело осложнялось еще и тем, что разоблачение лазутчика произошло в доме Цезаря. Дело дошло до суда. От которого, по неясным сведениям, Публий Пульхр откупился. Суд обвинил его в святотатстве. Церемонию пришлось проводить заново.
Существует иная версия. Якобы целью попасть на "вечеринку только для участниц клуба" оказалась не просто пытливость, а прямой "амурный" интерес. Угораздило Публия Клодия Пульхра влюбиться в жену Цезаря. Зеленоглазую, рыжеволосую красавицу Помпею Суллу.
Было ли чего или нет, как говорится "никто свечку не держал". Но факт в том, что суд вынес на удивление мягкий приговор.
А Цезарь по-быстрому развелся с женой. Гордо заявив при этом на публику:
Жена цезаря вне подозрений!!!
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание.
В русском языке выражение появилось в двадцатых годах прошлого века. У многих людей старшего поколения оно больше ассоциируется с таким явлением Советской России, как НЭП - Новая Экономическая Политика.
Пришедшая на смену Военному коммунизму. Голодному и неспокойному времени.
1/4
26 мая 1921 года на десятой конференции РКП(б) выступил нарком земледелия Валериан Валерианович Осинский.
Его настоящая фамилия - Оболенский. Которую он благоразумно сменил на "Осинский" - звучащую по-пролетарски. Впрочем, впоследствии, в 1938 году, это не уберегло его.
Словами всерьез и надолго он охарактеризовал грядущий НЭП . При этом повторился в своей речи:
Всерьез и надолго — 25 лет. Я не такой пессимист.
Чуть позже, 23 декабря 1921 года, на девятом съезде Советов Владимир Ильич Ленин почти процитировал эти слова.
В.И. Ленин (Ульянов)
Эту политику мы проводим всерьез и надолго, но, конечно, как правильно уже замечено, не навсегда.
При всей неоднозначности НЭПа его введение позволило устранить в кратчайшие сроки нехватку продовольствия и повальный товарный дефицит.
Стали появляться продукты на рынках.
1/3
Магазины явили изобилие.
1/2
Одеться можно было как на рынке, так и в фирменных магазинах.
1/2
Открылись кафе и рестораны.
1/3
Надо отметить, что эти заведения пользовались спросом. Поскольку некоторым предприимчивым гражданам удалось заработать в кратчайшие сроки сумасшедшие деньги. Трудящиеся относились к нэпманам со смесью презрения и зависти.
Непманы стали героями сатирических заметок в газетах и карикатур.
Рекомендую для ознакомления с темой рассказы М.А. Булгакова о Москве двадцатых годов.
Так или иначе, "не все коту Масленица". НЭП был свернут. Гораздо раньше заявленных двадцати пяти лет. В 1929 году.
23 апреля 1929 была объявлена первая Пятилетка - пятилетний план СССР. Запустивший процесс индустриализации промышленности и коллективизации на селе.
Понятное дело, с нэпманами, заботившимся большей частью о прибыли, частнических интересах, да еще и допустившим к тому времени срыв хлебозаготовок - Стране Советов было совершенно не по пути.
Так что нувориши вспоминали то самое обещание всерьез и надолго лишь в саркастически-ироническом ключе.
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание.
Начнем с определения, что же это за такое загадочное слово мейнстрим. Довольно часто встречающееся в различных сферах, но многим совершенно непонятное. Поэтому напыщенно произносимое "с высоким видом знатока" звучит иногда пугающе)
Думаю никого не удивит, что слово мейнстрим пришло из английского языка.
В котором оно образовано слиянием двух других.
Если точнее: "main" - "главное, основное" и "stream" - "течение, поток".
Проще сказать: какое-то направление\тема — популярные в данный момент. Первоначально слово мейнстрим звучало в области музыки и литературы.
Публика на концерте
Полки книжных магазинов
Важно упомянуть о динамике процесса: как что-то становится мейнстримом. Сначала это нечто, ставшее вдруг "дико модным". Затем успех гаснет, делая данное явление совершенно обычным и привычным.
В лучшем случае за этим "нечто" остаётся популярность и распространённость в массовой культуре. Не более.
На сегодняшний день мейнстримом называются ещё многие направления кино и телевидения.
Если говорить о формировании мейнстрима, то чаще всего этим занимаются маркетологи.
Применяя вполне научный и серьезный подход, для запуска какой-то идеи или явление в массы.
"Высшим пилотажем" в сообществе маркетологов считается создание яркой популярности за счёт "сарафанного радио".
Поскольку иногда это обходится дешевле дорогостоящих рекламных кампаний.
Так что ничего удивительного, что среди интеллектуалов считается нормальным избегать всего того, что уже стало мейнстримом.
Во-первых потому, что им совсем не хочется "сливаться с толпой".
Во-вторых: интеллектуалы считают, что уделять внимание мейнстриму, а тем более "фанатеть" — очень похоже на то, как плывут по течению.
Вот такая штука мейнстрим. Каждый вправе относится к мейнстриму по-своему.
Ещё одна близкая по смыслу тема и явление — "Окно Овертона".
Надеюсь вам было интересно. А главное понятно. Благодарю за внимание)
Думаю большинству людей выражение "Эффект бабочки" знакомо по одноименному фильму 2004 года. С Эштоном Кутчером и Эми Смарт, снявшихся в главных ролях.
Режиссеры: Эрик Бресс и Дж. Макки Грубер.
Первоначальное рабочее название фильма -"Теория хаоса". Но его заменили на "Butterfly Effect" . Звучавшее менее заумно и более романтично. С учетом, что фильм достаточно тяжелый, а некоторые эпизоды, что называется "на грани".
В американской науке шестидесятых годов термин "Эффект бабочки" появился благодаря метеорологу и математику Эдварду Лоренцу.
Он занимался моделированием погодных процессов на появившихся тогда в США компьютерах.
В частности, Лоренц производил свои расчеты на аппарате Royal McBee.
Однако, выданные счетной машиной распечатки с прогнозами крайне редко совпадали с реальной погодой. Ради шутки сотрудники лаборатории даже начали заключать пари на точность исхода.
Через некоторое время Эдвард Лоренц нашел причину ошибок. Как оказалось, компьютер округлял длинные ряды цифр. Учитывая лишь три знака после запятой.
Что в результате дальнейших вычислений приводило к диким несовпадениям.
Лоренц назвал это "Эффектом бабочки" в том значении, что "Взмах крыльями бабочки на одном континенте может вызвать ураган на другом".
Ему, как математику, стало понятно, небольшие корректировки и неточности на начальном этапе процесса могут в дальнейшем привести к гигантским изменениям в конце графика.
Что же касается названия "Эффект бабочки", по всей видимости, это отсылка к рассказу американского фантаста Рэя Брэдбери 1952 года "И грянул гром".
Где по сюжету охотники, отправившиеся в мезозойскую эру, по возвращению в "настоящее" увидели глобальные изменения в мире. Только потому, что в прошлом времени они лишь раздавили бабочку.
Некоторым образом явление напоминает "Эффект домино".
Известно множество исторических примеров, когда незначительное на первый взгляд обстоятельство или случайность, оказывались причиной масштабных событий.
Согласись юный французский лейтенант на понижение в звании при поступлении на русскую военную службу, глядишь — не случилось бы наполеоновских воин.
А будь профессора Венской художественной академии менее строги на приемных экзаменах к молодому немецкому художнику, могло бы и не быть Второй мировой.
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание.