Патруль
Глава 9: Затишье после бури
Прошла неделя с момента ареста Маркуса Рида и обнаружения тела Лео Картера. Город всё ещё дышал воспоминаниями о громком событии, но шум прессы и обсуждения начали угасать, превращаясь в отголоски прошлых новостей. Для офицеров Смита и Дэвиса возвращение к обычному патрулированию стало не только утешением, но и испытанием: как сохранить бдительность, когда преступные схемы кажутся такими же замаскированными, как и их повседневная работа.
День начался с обязательного предсменного инструктажа в 06:45, где сержант Риверс кратко обрисовал оперативную обстановку, зачитал ориентировки на разыскиваемых лиц и акцентировал внимание на нескольких горячих точках в районе. После получения табельного оружия из оружейной комнаты и проверки снаряжения, напарники отметились у дежурного офицера и направились к патрульной машине №478.
"Патруль 5-23, принимаем смену, начинаем патрулирование в квадрате 14-B," – отчитался Дэвис по рации, заводя двигатель. Диспетчер подтвердила получение информации и передала первый вызов: "5-23, проверьте сигнал о подозрительном шуме на Доклендс-авеню, 47, код 10-90, низкий приоритет."
Ранними утренними часами Дэвис часто задерживался у окна служебного автомобиля, вглядываясь в тонкие переливы сумеречного света. Ему казалось, что город о чём-то шепчет — неуловимые детали, оставленные на улицах, заставляли сердце биться учащённо. Смит, более спокойный и уравновешенный, сверялся с навигатором MDT (Mobile Data Terminal), установленным на приборной панели патрульной машины, и просматривал историю вызовов по району за последние 24 часа.
Двигаясь по маршруту патрулирования, Дэвис нарушил молчание:
— Замечаешь, как всё кажется необычайно обычным? Будто мы только что пробежали марафон напряжения, а теперь вернулись к рутинным вызовам 10-91 и заполнению форм.
Смит, медленно проверяя входящие сводки на планшете, тихо ответил:
— Это и есть настоящая полицейская работа. Мы сделали своё по делу Картера, лейтенант Хардинг занимается оформлением материалов для прокуратуры, но наша основная миссия – здесь, на улицах, где каждая деталь может оказаться связанной с новым преступлением.
Рация затрещала: "Всем постам, будьте внимательны к подозрительным граффити в северо-восточном секторе, возможна связь с новой бандой Ист-Сайда, фотографируйте для базы данных, передавайте координаты диспетчеру."
В промышленном районе, на пересечении Харбор-стрит и Пайер-авеню, Смит заметил свежие граффити на бетонной стене заброшенного склада.
— Останови здесь, — скомандовал он, указывая на рисунки. — Это новые, вчера их точно не было на нашем маршруте.
Дэвис припарковал патрульную машину, включив аварийные огни согласно протоколу остановки для проверки подозрительной активности. Смит связался с диспетчером:
— Патруль 5-23 диспетчеру, находимся на Харбор-стрит, 1422, проводим проверку вандализма, код 10-43.
— Диспетчер 5-23, принято, — раздался женский голос. — Зафиксировали ваше местоположение, продолжайте отчет.
Дэвис достал служебный планшет и сделал серию фотографий граффити, создавая панорамные снимки для полного обзора. Затем открыл форму отчета о правонарушении, внес координаты GPS, время обнаружения и классифицировал происшествие как "вандализм, категория B". Граффити представляли собой не обычные банальные надписи, а геометрические узоры и символы, напоминающие схемы электрических цепей или какие-то загадочные карты.
— Ты смотри, эти узоры...— Дэвис увеличил изображение на планшете. — Мне кажется, в них скрыт какой-то шифр, что-то, что нужно расшифровать.
Смит надел латексные перчатки и осторожно взял образец краски, поместив его в стерильный пакет для улик.
— Это нужно отправить криминалистам, — сказал он, заполняя бирку с номером улики. — Несмотря на наши подозрения, юридически это пока только вандализм. Без задержания подозреваемых с поличным или идентификации авторства, максимум что мы можем — это зафиксировать и передать информацию в аналитический отдел.
После оформления места происшествия, Смит вызвал техническую службу для фотографирования в высоком разрешении и нанесения граффити на карту происшествий города.
По рации поступило сообщение: "5-23, у нас жалоба на шум с заброшенного пирса на Доклендс-авеню, код 10-66, два вызова за последний час, требуется проверка."
— Принято, диспетчер, выдвигаемся на Доклендс, — ответил Дэвис, заводя двигатель.
Прибыв на место через семь минут, патрульные обнаружили группу встревоженных местных жителей, стоящих в отдалении от старого пирса. Смит достал служебный блокнот и подошел к седому мужчине, который активно жестикулировал.
— Офицер Смит, 47-й участок. Не могли бы вы описать, что именно вы слышали и в какое время?
— Это началось около часа назад, — ответил мужчина, представившийся Робертом Флэнаганом, жителем дома №53 по Доклендс-авеню. — Сначала низкочастотный гул, потом серия прерывистых звуков, почти как азбука Морзе. Я бывший связист ВМФ, офицер, уж поверьте, я различаю такие вещи.
Смит методично записал показания, отметив время и продолжительность шумов, а также контактные данные Флэнагана в форме свидетельских показаний.
— Мы с женой вызывали полицию дважды за последние три дня, — продолжил Флэнаган. — Первый патруль даже не вышел из машины, просто посветил фонарем и уехал.
Дэвис тем временем опрашивал других свидетелей, тщательно документируя каждое показание и отмечая расхождения в деталях. Трое из пяти опрошенных упоминали ритмичный характер звуков.
— Проверим пирс, — сказал Смит, закончив с опросом. — Диспетчер, 5-23 проводит осмотр заброшенного пирса на Доклендс-авеню, возможно проникновение на частную территорию.
— Принято, 5-23. Включите нагрудные камеры, резервный патруль 6-18 находится в пяти минутах от вас, если потребуется поддержка.
Офицеры активировали нагрудные камеры Axon Body 3, произнесли для записи время и характер проверки. Вооружившись фонарями Streamlight Stinger, они осторожно двинулись по обветшалому пирсу, соблюдая стандартный порядок безопасного осмотра: Смит справа, Дэвис слева, с расстоянием три метра между ними для лучшего визуального контроля.
Пирс, некогда использовавшийся для разгрузки рыболовецких судов, теперь представлял собой полуразрушенную конструкцию с гнилыми досками и проржавевшими металлическими опорами. Осторожно продвигаясь вперед, офицеры отмечали каждую деталь: свежие следы на пыльных участках, брошенные окурки, два пустых контейнера из-под технического масла.
— Смотри, — Дэвис указал фонарем на чистую часть пола, где пыль была тщательно сметена, обнажая ровную поверхность площадью около двух квадратных метров. — Кто-то недавно здесь что-то установил и снял. Видишь следы от креплений?
Смит сфотографировал участок, затем присел и осторожно собрал образцы веществ с пола в отдельные пакеты для улик.
— Это мог быть временный генератор или какое-то передающее устройство, — заметил Смит. — Посмотри на эти отметины — они идеально совпадают с промышленными резиновыми ножками.
Дэвис заметил что-то блестящее в щели между досками и, используя пинцет из набора для сбора улик, извлек небольшой металлический фрагмент с микросхемой.
— Похоже на часть электронной платы, — сказал он, помещая находку в прозрачный пакет для вещественных доказательств и маркируя его номером E-23746. — Возможно, от передатчика или приемника.
— Зафиксируй в протоколе осмотра, — ответил Смит, осматривая перила пирса. — Придется вызвать технический отдел для полноценного осмотра. Это уже не просто нарушение общественного порядка. Учитывая близость портовых объектов, здесь может быть нарушение федеральных правил о коммуникациях.
Смит активировал рацию:
— Диспетчер, 5-23 запрашивает технический отдел на пирс Доклендс-авеню. Обнаружены следы электронного оборудования, возможно незаконно установленного. Требуется полная проверка, код 10-74.
— Принято, 5-23. Техники будут через 40 минут. Оставайтесь на месте для передачи объекта.
Офицеры завершили первичный осмотр, установили ограждающую ленту "ПОЛИЦИЯ, НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ" и вернулись к свидетелям для дополнительных вопросов.
— Мистер Флэнаган, — обратился Смит к бывшему связисту, — не могли бы вы более подробно описать последовательность звуков? Вы упомянули азбуку Морзе. Могли бы вы записать то, что услышали?
Флэнаган взял предложенный блокнот и неуверенно набросал серию точек и тире.
— Я уловил только часть, — сказал он. — Если это и правда был код, то передача шла на высокой скорости. Что-то про "контейнер" и "последовательность", но я не уверен.
Дэвис сфотографировал записи Флэнагана и добавил их к цифровому делу в планшете.
— Мы отправим эти данные криптографам, — сказал Смит, возвращая блокнот в карман. — Офис по борьбе с киберпреступлениями может заинтересоваться этим.
К моменту прибытия технического отдела, Смит и Дэвис завершили составление протокола первичного осмотра места происшествия, указав все найденные улики, их расположение и состояние объекта. После передачи места техническим специалистам и краткого инструктажа, офицеры получили квитанцию о приеме объекта под наблюдение другого подразделения.
— Диспетчер, 5-23 завершает задание на пирсе Доклендс-авеню, объект передан техническому отделу, составлен отчет происшествия, возвращаемся к патрулированию.
Возвращаясь в патрульную машину, Дэвис задумчиво произнес:
— Странное совпадение: необычные граффити с символами, похожими на схемы, и передача каких-то кодированных сигналов рядом с портовой зоной, — задумчиво произнес Дэвис, закрепляя ремень безопасности. — Как думаешь, может быть связь?
Смит внес последние детали в электронный отчет и отправил его в систему:
— По протоколу я должен сказать тебе, что мы не выдвигаем предположения до получения доказательств, — он закрыл планшет. — Но лично я согласен, это слишком специфичные совпадения. Заведем отдельную рабочую папку по обоим инцидентам, код PWLL-47, чтобы отслеживать возможные связи.
— Сделаю запрос в систему RTCC (Центр контроля в реальном времени) на анализ подобных инцидентов за последний месяц, — отметил Дэвис, вводя параметры поиска в компьютер патрульной машины. — А также запрос в Управление разведки на предмет активности новых групп в районе.
Рация ожила: "Всем патрулям в секторе 14, поступило сообщение о подозрительном лице в районе контейнерного терминала, Маритайм-авеню, 308. Охрана сообщает о попытке проникновения, подозреваемый скрылся на черном седане, номер частично виден — ALX-7..."
— Диспетчер, 5-23 находится в четырех минутах от Маритайм-авеню, принимаем вызов, — немедленно отреагировал Смит.
— Принято, 5-23. Будьте осторожны, подозреваемый может быть вооружен. Дополнительные силы направлены.
Дэвис включил сирену и мигалки, адреналин моментально сменил усталость. Патрульная машина мчалась по полупустым утренним улицам, придерживаясь протокола безопасного преследования. Смит внимательно наблюдал за улицами в поисках черного седана, одновременно координируясь с диспетчером:
— Диспетчер, запрашиваем доступ к камерам наблюдения в районе Маритайм-авеню.
— 5-23, предоставляю доступ через MDT, система DAS активирована, отслеживается регистрационный номер ALX.
Дэвис умело маневрировал между редкими автомобилями, соблюдая максимально допустимую скорость при включенных спецсигналах — 35 миль в час в жилой зоне. Достигнув территории порта, они немедленно встретились с сотрудником службы безопасности, который указал на точку проникновения — разрезанное звено в ограждении терминала.
— Он пытался пробраться к зоне с контейнерами класса «А», — пояснил охранник, передавая Смиту распечатку с кадром системы видеонаблюдения. — Когда сработала сигнализация, успел скрыться на автомобиле, но камера зафиксировала часть номера.
Смит осмотрел место проникновения, отметив чистый профессиональный срез в металлической сетке. Он сфотографировал разрез, измерил его размеры и внес данные в протокол осмотра места происшествия.
— Это сделано промышленными ножницами по металлу или специальным инструментом, — заметил он. — Работа профессионала, не обычного вандала.
Дэвис тем временем изучал следы шин, оставленные на грунте рядом с ограждением, и делал гипсовый слепок наиболее четкого отпечатка.
— Протектор похож на Continental ExtremeContact, — сказал он. — Используется на спортивных моделях и седанах высокого класса. Свежее масляное пятно... возможно, у машины течь.
Прибывшая группа криминалистов взяла под контроль обработку улик, а Смит и Дэвис проследовали к офису службы безопасности для просмотра записей с камер наблюдения.
— Система зафиксировала вторжение в 05:47, — пояснил начальник смены охраны Терренс Моррисон, запуская воспроизведение. — Вот подозреваемый, одет во все черное, лицо закрыто, но по походке и телосложению — мужчина, рост примерно 5'10''-6'0''.
Видео показывало, как фигура целенаправленно двигалась к секции с контейнерами международных перевозок, явно зная точное местоположение цели.
— Он искал конкретный контейнер, — заметил Смит. — Офицер Моррисон, предоставьте, пожалуйста, список контейнеров, прибывших в эту секцию за последние 72 часа, с указанием содержимого и отправителей.
— Согласно таможенным декларациям, в тех контейнерах электроника из Юго-Восточной Азии, — ответил Моррисон, передавая распечатку. — Но честно говоря, мы проверяем не все. Рентген проходят только контейнеры из списка повышенного риска.
Дэвис сделал копию видеозаписи для доказательной базы и оформил соответствующий протокол изъятия. Офицеры также получили список номеров всех контейнеров в секции и запросили через диспетчера информацию о владельцах и грузоотправителях.
После завершения работы на месте преступления, Смит и Дэвис вернулись в патрульную машину. Дэвис связался с диспетчером:
— Диспетчер, 5-23 запрашивает ориентировку на черный седан, частичный номер ALX-7, возможно с утечкой масла, шины Continental. Связь с попыткой проникновения на территорию контейнерного терминала, дело №PT-8872.
— Принято, 5-23. Ориентиртвка выпущена, информация передана всем патрулям.
Возвращаясь в участок в конце смены, Смит и Дэвис обсуждали события дня.
— Три отдельных происшествия за одну смену, — рассуждал Дэвис. — Граффити со схемами, странные сигналы с пирса и попытка проникновения к конкретному контейнеру. Слишком много совпадений для одного района.
Смит методично заполнял служебный журнал, фиксируя каждый шаг их сегодняшнего патрулирования, каждую деталь расследований.
— Стандартная процедура требует рассматривать каждый инцидент отдельно, если нет прямых доказательств связи, — ответил он. — Но я согласен с твоей интуицией. На брифинге подниму вопрос о возможной корреляции.
Вернувшись в участок к концу смены, офицеры сдали табельное оружие, заполнили необходимые формы по расходу горючего и проведенным мероприятиям. В комнате для составления отчетов Смит открыл систему управления делами (CMS) и создал сводный рапорт, связав три происшествия перекрестными ссылками.
— Сержант Маккензи, — обратился Смит к дежурному офицеру, передавая распечатанные копии отчетов. — Рекомендую обратить внимание на возможную связь между этими инцидентами. Они произошли в зоне радиусом менее мили, в период пониженной активности портовых служб.
— Принято, Смит, — кивнул сержант, быстро просматривая документы. — Детективный отдел уже проявил интерес к электронному фрагменту с пирса. Направлю вашу аналитику лейтенанту Хардингу.
Проходя мимо доски расследований, Дэвис заметил информацию о новых перехватах радиопередач неизвестного происхождения в порту, зафиксированных Федеральной комиссией по связи (FCC) три дня назад.
— Смит, посмотри, — он указал на запись. — FCC зафиксировала неавторизованную передачу данных на частоте, зарезервированной для морских спасательных операций. Совпадение?
Они подошли к аналитику технического отдела, сержанту Рамиресу, просматривавшему записи на компьютере.
— Рамирес, можешь сопоставить наш сегодняшний случай с записями FCC? — спросил Смит, протягивая флэшку с полученными данными.
Рамирес быстро загрузил информацию и кивнул:
— Пиковые частоты совпадают. Похоже, это действительно часть одной операции. Передам информацию в отдел по борьбе с контрабандой и в Береговую охрану.
После завершения всех формальностей Смит и Дэвис отправились в раздевалку, завершая смену. Сменная форма была аккуратно повешена в шкафчики, личное оружие проверено и убрано в кобуру.
— Завтра нас ждет интересный день, — заметил Дэвис, закрывая шкафчик. — Я уверен, что все эти странности связаны. Возможно, мы обнаружили нечто большее, чем просто серию случайных происшествий.
Смит застегнул куртку и взглянул на часы – 15:43, конец смены.
— Стандартная полицейская работа, напарник, — ответил он. — День за днем, деталь за деталью. Большие дела часто начинаются с мелочей, которые замечают патрульные офицеры. Дело Картера показало это со всей очевидностью.
Выходя из участка, они встретили лейтенанта Хардинга, возвращавшегося с совещания. Он остановился, просматривая что-то в своем планшете.
— Смит, Дэвис, — кивнул лейтенант, — хорошая работа сегодня. Я просмотрел ваши отчеты. Мне нравится ваш подход к связыванию информации. Порт становится горячей точкой; у нас есть данные от информаторов о подготовке крупной операции контрабандистов. Завтра в 06:00 брифинг по этой ситуации, ваше присутствие обязательно.
— Есть, сэр, — ответили офицеры почти одновременно.
Хардинг кивнул и продолжил путь, оставив их у входа в участок. Вечерний город начинал зажигать огни; на улицах появлялись первые признаки ночной жизни.
— Сегодня никакого бара, — сказал Смит. — Нужно выспаться и подготовиться к завтрашнему брифингу. Предчувствую, что наше «затишье после бури» подходит к концу.
— Согласен, — ответил Дэвис, глядя на заходящее за линию порта солнце. — Бумажная работа и патрулирование – это лишь часть нашей службы. Настоящая полицейская работа — замечать то, что другие пропускают.
Офицеры направились к парковке, где их ждали личные автомобили. День завершался, но история только начиналась. В списке происшествий их смены значились: граффити неизвестного происхождения, странные сигналы с заброшенного пирса и попытка проникновения в контейнерный терминал. Три, казалось бы, разрозненных события, которые благодаря внимательности и профессионализму двух патрульных офицеров могли оказаться частями одной гораздо более сложной и опасной головоломки.
Смит завел двигатель своего Форда и взглянул на индустриальный пейзаж порта, видневшийся вдалеке. «Настоящие бури никогда не приходят с ясного неба, — подумал он. — Они всегда дают знаки тем, кто умеет их читать».
Город погружался в вечерние сумерки, и где-то в его тени формировалось новое преступление, которое ждало своего раскрытия. Затишье после одной бури становилось прелюдией к следующей, а для Смита и Дэвиса завтрашний день обещал быть интересным.