— Профессор, — обратилась к нему Майя, пока они ждали свой багаж, — вы уверены, что это место стоит таких усилий? Здесь даже дорог нормальных нет.
— Именно поэтому мы здесь, — ответил Ли Чжэнь, стараясь звучать уверенно. — Рим — это ключ к пониманию того, что произошло с Европой. Если мы найдём то, что ищем, это изменит всё.
Он не стал упоминать, что сам сомневался в успехе экспедиции. Политическая обстановка в регионе была нестабильной, а местные власти смотрели на иностранных учёных с подозрением. Но Ли Чжэнь был упрям. Он верил, что под руинами Рима скрыты ответы на вопросы, которые мучили его всю жизнь.
Дорога до Рима оказалась настоящим испытанием. Автобус, на котором они ехали, был старым и дырявым, а дороги — если их можно было так назвать — больше напоминали каменистые тропы. По пути они проезжали деревни, где дома были сложены из камня и глины, а люди жили в условиях, которые Ли Чжэнь считал давно ушедшими в прошлое. Единственными зданиями, которые выделялись на фоне разрухи, были мечети — их купола и минареты сверкали в лучах заходящего солнца, словно символы новой эпохи.
— Как они могут жить в таких условиях? — пробормотал Текутли, глядя в окно.
— Они живут так, как жили их предки, — ответил Ли Чжэнь. — Только теперь у них есть мечети и спутниковое телевидение. Прогресс, понимаешь?
Майя фыркнула, но ничего не сказала. Она была слишком занята, пытаясь подключиться к Великой Сети через спутниковую тарелку, которую они привезли с собой. Связь была нестабильной, но иногда удавалось поймать сигнал.
— Профессор, — сказала она наконец, — я получила последние данные. Местные власти разрешили нам начать раскопки, но только в определённой зоне. И они хотят, чтобы мы платили за охрану.
— Охрану? — удивился Ли Чжэнь. — От кого? От призраков прошлого?
— От бандитов, — спокойно ответила Майя. — Говорят, здесь опасно.
Ли Чжэнь вздохнул. Он знал, что это будет нелегко, но не ожидал, что всё будет настолько сложно.
Когда они наконец добрались до Рима, город встретил их тишиной и запустением. Величественные руины древнего города были поглощены временем и природой. Колизей, некогда символ могущества Рима, теперь был полуразрушен, а его арки поросли плющом. Форум, где когда-то решались судьбы империи, теперь был просто грудой камней.
— Здесь, — сказал Ли Чжэнь, указывая на карту. — Мы начнём здесь.
Он выбрал место недалеко от Пантеона, который, к его удивлению, всё ещё стоял, хотя и был переделан в мечеть. Местные жители смотрели на них с подозрением, но не мешали. Ли Чжэнь знал, что у них есть всего несколько недель, чтобы найти что-то значимое, прежде чем деньги закончатся, а терпение местных властей — иссякнет.
— Начинаем, — сказал он, надевая перчатки. — Будьте осторожны. Мы ищем не просто камни. Мы ищем историю.
Солнце садилось, окрашивая руины в золотые и красные тона. Ли Чжэнь стоял среди камней, чувствуя тяжесть веков на своих плечах. Он знал, что это место хранит тайны, которые могут изменить мир. Но сможет ли он их раскрыть? И что он найдёт — славу или гибель?
Он взглянул на своих помощников, которые уже начали расчищать площадку. Они были его единственной опорой в этом забытом богом месте. И он знал, что должен довести это дело до конца, чего бы это ни стоило.
— Вперёд, — прошептал он. — Вперёд, к прошлому.
### **Глава 2: День независимости среди руин**
Раскопки шли медленно, но без серьёзных происшествий. Ли Чжэнь и его команда работали с утра до вечера, расчищая слои земли и камней, которые скрывали остатки древнего Рима. Каждый день приносил новые находки: фрагменты мозаик, обломки статуй, керамику с едва различимыми узорами. Но пока ничего из того, что могло бы стать настоящим открытием.
Местное население, однако, не скрывало своей неприязни. Каждый раз, когда Ли Чжэнь и его помощники появлялись в ближайшей деревне за провизией, они чувствовали на себе тяжёлые взгляды. Люди шептались, указывали на них пальцами, а иногда даже бросали в их сторону камни. Однажды утром они обнаружили, что их лагерь был разграблен — пропали несколько инструментов и часть провизии. Ли Чжэнь понимал, что это было предупреждение, но он не мог позволить себе отступить.
Сегодня был особый день — День независимости "Народного государства". Ли Чжэнь, несмотря на удалённость от родины, решил отметить праздник. Он установил спутниковую тарелку рядом с лагерем и подключил небольшой проектор, чтобы посмотреть обращение Председателя. Текутли и Майя, хотя и не были гражданами "Народного государства", с интересом присоединились к нему.
На экране появился Председатель — пожилой мужчина с седыми волосами и спокойным, но усталым лицом. Он говорил о достижениях "Народного государства", о его роли в мире, о важности сохранения мира и прогресса. Ли Чжэнь слушал его с гордостью, но в то же время с лёгкой тревогой. Он знал, что за кулисами политической сцены шла борьба между "традиционалистами" и "прогрессистами", и Председатель был единственным, кто удерживал баланс.
— Друзья, — сказал Председатель в конце своей речи, — я считаю, что мне пора уйти в отставку. Я сделал всё, что мог, и теперь пришло время для новых лидеров, которые поведут нашу страну в будущее.
Ли Чжэнь замер. Он, как и многие "прогрессисты", давно считал, что Председатель засиделся на своём посту. Но теперь, когда это стало реальностью, он почувствовал тревогу. Отставка Председателя могла привести к политическому кризису, а внешняя политика "Народного государства" на какое-то время останется без чёткого руководства. В мире, где Японская империя и Ацтекское государство были готовы воспользоваться любой слабостью, это было опасно.
После трансляции Ли Чжэнь решил позвонить домой. Спутниковая связь работала с перебоями, но через несколько попыток ему удалось связаться с жёнами. На экране появились лица его первой жены, Лин, и второй, Юй. Лин была старше, спокойной и рассудительной, а Юй — молодая и энергичная, с лёгким блеском в глазах. Рядом с ними сидели их дети — двое от Лин и один от Юй.
— Как дела? — спросила Лин, её голос звучал немного встревоженно. — Ты в безопасности?
— Всё в порядке, — ответил Ли Чжэнь, стараясь звучать уверенно. — Раскопки идут, но местные не слишком рады нашему присутствию.
— Будь осторожен, — сказала Юй. — Мы слышали, что в этом регионе неспокойно.
— Я знаю, — кивнул он. — А как у вас? Как дети?
— Всё хорошо, — улыбнулась Лин. — Младший сегодня впервые сам завязал шнурки. Ты бы видел, как он гордился.
Ли Чжэнь почувствовал лёгкое сожаление. Он пропускал такие моменты, будучи в экспедициях. Но он знал, что его работа важна — не только для науки, но и для будущего их страны.
— Вы смотрели обращение Председателя? — спросил он.
— Да, — ответила Юй. — Это большая новость. Что ты думаешь?
— Это может быть как шанс, так и угроза, — сказал Ли Чжэнь. — Если "прогрессисты" смогут провести своего кандидата, это откроет новые возможности. Но если "традиционалисты" возьмут верх, мы можем потерять то, что достигли.
— Ты всегда слишком много думаешь о политике, — мягко упрекнула его Лин. — Просто будь осторожен и возвращайся домой целым.
— Постараюсь, — улыбнулся он.
После разговора Ли Чжэнь вышел из палатки и сел на камень, глядя на руины Рима. Ночь была тихой, только где-то вдалеке слышался лай собак. Он думал о будущем — не только о своём, но и о будущем "Народного государства". Отставка Председателя могла стать началом новой эпохи, но она же могла привести к хаосу.
— Профессор, — раздался голос Майи. Она подошла к нему, держа в руках чашку горячего чая. — Всё в порядке?
— Да, — ответил он, принимая чашку. — Просто думаю о том, что нас ждёт.
— Мы найдём то, что ищем, — уверенно сказала она. — И тогда всё изменится.
Ли Чжэнь посмотрел на неё и улыбнулся. Её уверенность была заразительной. Он знал, что должен верить в успех — ради себя, ради своей семьи и ради своей страны.
— Да, — сказал он. — Мы найдём. И тогда всё изменится.
### **Глава 3: Нападение в ночи**
Ночь была тихой, лишь лёгкий ветер шелестел листьями на деревьях, окружавших лагерь. Ли Чжэнь сидел у костра, просматривая записи за день. Текутли и Майя уже спали, уставшие после долгих часов работы. Спутниковая тарелка тихо жужжала, пытаясь поймать сигнал, но Великая Сеть сегодня была особенно капризной.
Внезапно тишину разорвал громкий крик. Ли Чжэнь вскочил на ноги, сердце бешено заколотилось в груди. Из темноты выскочили несколько фигур в чёрных одеждах, их лица скрывали маски. В руках они держали дубинки и ножи.
— Вставайте! — крикнул Ли Чжэнь, бросаясь к палатке, где спали его помощники. — Нас атакуют!
Текутли и Майя мгновенно проснулись, их тренированные тела реагировали на опасность с молниеносной скоростью. Текутли схватил лопату, которую использовал для раскопок, а Майя — нож, всегда лежавший у неё под подушкой.
Нападавшие были хорошо организованы. Они окружили лагерь, отрезая пути к отступлению. Ли Чжэнь понял, что это не просто бандиты — это была спланированная атака.
— Кто вы? — крикнул он, пытаясь понять, с кем имеет дело.
Один из нападавших, высокий мужчина с седыми волосами, выглядывавшими из-под маски, шагнул вперёд. В его руке был крест, который он держал как оружие.
— Вы оскверняете святое место, — прорычал он. — Это земля наших предков, и мы не позволим вам её разрушать!
Ли Чжэнь понял, что имеет дело с фанатиками. Он слышал о христианских сектах, которые всё ещё существовали в подполье, но никогда не сталкивался с ними лично.
— Мы здесь для науки, — попытался объяснить он, но мужчина перебил его:
— Ваша наука — это кощунство! Вы копаетесь в могилах наших святых!
Нападение было стремительным. Текутли и Майя сражались отчаянно, но их было слишком мало. Ли Чжэнь, не имея оружия, пытался защищаться подручными средствами, но вскоре его сбили с ног. Он почувствовал удар по голове, и мир вокруг него погрузился в темноту.
Когда он очнулся, вокруг него царил хаос. Лагерь был разрушен, оборудование разбито, а на земле валялись тела нападавших. Текутли, весь в крови, стоял над одним из них, а Майя перевязывала рану на руке.
— Профессор, вы живы? — спросила она, заметив, что он пришёл в себя.
— Да, — прошептал он, чувствуя, как голова раскалывается от боли. — Что случилось?
— Они отступили, — ответил Текутли. — Но мы не смогли всех остановить. Они забрали часть оборудования и документов.
Ли Чжэнь попытался встать, но его тело пронзила острая боль. Он понял, что получил несколько ушибов и, возможно, сломал ребро.
— Кто они были? — спросил он.
— Члены Ордена Иезуитов, — ответила Майя. — Я нашла это на одном из них. — Она протянула ему медальон с изображением креста и латинской надписью.
Ли Чжэнь вздохнул. Он слышал об этой группе. Орден Иезуитов был одной из самых радикальных христианских сект, которые всё ещё существовали в подполье. Говорили, что они финансировались Японской империей, которая использовала их для дестабилизации региона.
— Это не просто фанатики, — сказал он. — Это политика. Японцы хотят помешать нам.
— Что будем делать? — спросил Текутли.
— Мы продолжаем, — твёрдо ответил Ли Чжэнь. — Но теперь мы должны быть готовы ко всему.
На следующий день лагерь был укреплён, а оставшееся оборудование спрятано. Ли Чжэнь связался с местными властями, но те лишь пожали плечами, сказав, что не могут гарантировать их безопасность. Он понимал, что остался один на один с опасностью.
Но он также понимал, что отступать нельзя. Под руинами Рима скрывалась тайна, которая могла изменить мир. И он был готов рискнуть всем, чтобы её раскрыть.
Тем временем в тени разрушенных колонн и арок за ними следили глаза. Орден Иезуитов не собирался отступать. Для них это была священная война, и они были готовы на всё, чтобы защитить свои святыни.
Ли Чжэнь чувствовал их присутствие. Он знал, что это только начало. Но он также знал, что должен идти вперёд — ради науки, ради своей страны и ради будущего, которое он хотел оставить своим детям.
### **Глава 4: В плену у врага**
Работа в лагере едва восстановилась после нападения Ордена Иезуитов. Ли Чжэнь и его команда, несмотря на травмы и потери, продолжали раскопки. Каждый день приносил новые находки, но также и новые тревоги. Политическая обстановка в регионе накалялась, и новости, которые удавалось поймать через спутниковую связь, были неутешительными.
В "Народном государстве" шла борьба за власть. Отставка Председателя вызвала хаос, и две основные партии — "традиционалисты" и "прогрессисты" — яростно сражались за влияние. Внешняя политика страны замерла, и соседние государства, почувствовав слабость, начали действовать.
Один из лидеров соседнего государства, воспользовавшись неопределённостью, решил расширить свои территории. Его войска пересекли границу и начали продвижение вглубь региона, где находился лагерь Ли Чжэня. Боевые действия шли совсем близко, и каждый день можно было слышать отдалённые взрывы и выстрелы.
— Профессор, — сказала Майя однажды утром, — мы должны уходить. Это становится слишком опасным.
— Мы не можем бросить всё сейчас, — ответил Ли Чжэнь, хотя сам понимал, что риски огромны. — Мы близки к важному открытию. Ещё немного, и мы найдём то, что ищем.
Текутли, обычно молчаливый, на этот раз поддержал Майю:
— Если мы останемся, нас могут убить. Или захватить. Это безумие.
Ли Чжэнь знал, что они правы, но он не мог просто уйти. Он чувствовал, что под руинами Рима скрывается нечто, что может изменить ход истории. И он был готов рискнуть всем, чтобы это найти.
Через несколько дней стало ясно, что оставаться больше нельзя. Войска соседнего государства подошли слишком близко, и лагерь оказался в зоне боевых действий. Ли Чжэнь и его команда начали собирать оборудование и документы, готовясь к эвакуации. Но было уже слишком поздно.
Утром, когда они уже почти закончили упаковывать вещи, лагерь окружили солдаты. Они были в униформе, которую Ли Чжэнь сразу узнал — это были войска соседнего государства. Командир, высокий мужчина с холодными глазами, подошёл к Ли Чжэню и без лишних слов приказал:
— Вы арестованы. Ваш лагерь конфискован.
— Мы учёные, — попытался объяснить Ли Чжэнь. — Мы не представляем угрозы.
— Вы находитесь на территории, которая теперь принадлежит нам, — холодно ответил командир. — И вы будете задержаны до выяснения обстоятельств.
Текутли попытался сопротивляться, но его быстро скрутили. Майя, понимая, что сопротивление бесполезно, сдалась без борьбы. Ли Чжэнь, чувствуя горечь поражения, поднял руки в знак капитуляции.
Их отвели в ближайший военный лагерь, где поместили в временную тюрьму — большую палатку, окружённую колючей проволокой. Условия были ужасными: еды и воды почти не давали, а охрана относилась к ним с презрением.
— Что они с нами сделают? — спросила Майя, когда они сидели на холодной земле, завернувшись в тонкие одеяла.
— Не знаю, — честно ответил Ли Чжэнь. — Но я не думаю, что они просто отпустят нас.
Текутли, который до сих пор молчал, вдруг сказал:
— Мы должны бежать. Если останемся здесь, нас убьют.
— Бежать? — удивилась Майя. — Куда? Мы в центре вражеского лагеря.
— Мы найдём способ, — настойчиво сказал Текутли. — Я не умру здесь.
Ли Чжэнь посмотрел на своих помощников. Они были измучены, но не сломлены. Он знал, что должен что-то придумать, чтобы спасти их.
Через несколько дней их вызвали на допрос. Командир, который арестовал их, сидел за столом и изучал документы, которые они везли с собой.
— Вы утверждаете, что занимаетесь археологией, — сказал он, глядя на Ли Чжэня. — Но зачем вам это здесь? Что вы ищете?
— Мы изучаем историю, — ответил Ли Чжэнь, стараясь звучать спокойно. — Это важно для понимания нашего прошлого.
— Ваше прошлое нас не интересует, — холодно сказал командир. — Но если вы найдёте что-то ценное, это может быть полезно для нас.
Ли Чжэнь понял, что их хотят использовать. Соседнее государство, вероятно, надеялось, что они найдут что-то, что можно будет использовать в своих интересах.
— Мы продолжим работу, — сказал он, понимая, что это их единственный шанс. — Но нам нужно оборудование и доступ к нашему лагерю.
Командир задумался, затем кивнул:
— Хорошо. Но если вы попытаетесь бежать, вас ждёт смерть.
Их вернули в лагерь, но теперь под строгим надзором. Ли Чжэнь понимал, что они находятся в ловушке. Но он также знал, что это их шанс продолжить работу. Под руинами Рима скрывалась тайна, которая могла изменить всё. И он был готов рискнуть всем, чтобы её раскрыть.
— Мы продолжим, — сказал он своим помощникам, когда они снова начали раскопки. — Но будьте готовы ко всему. Мы должны быть умнее их.
Текутли и Майя кивнули. Они знали, что это их единственный шанс. И они были готовы сражаться — не только за свою жизнь, но и за будущее, которое они хотели оставить после себя.
Тем временем в "Народном государстве" борьба за власть продолжалась. Новый Председатель ещё не был избран, и страна оставалась без чёткого руководства. Ли Чжэнь знал, что их судьба зависит не только от их собственных действий, но и от того, что происходит на родине. Но он также знал, что должен верить в успех — ради себя, ради своей команды и ради своей страны.
### **Глава 5: В тюремных стенах**
Раскопки продолжались под пристальным взглядом солдат, но Ли Чжэнь чувствовал, что их время на исходе. Военачальник, старший по званию, чем командир, который арестовал их, посетил лагерь. Он осмотрел раскопки с явным пренебрежением, его холодный взгляд скользил по фрагментам древних стен и обломкам статуй.
— И это всё, что вы нашли? — спросил он, обращаясь к Ли Чжэню. — Какие-то камни и пыль?
— Это история, — попытался объяснить Ли Чжэнь, но военачальник перебил его:
— История? Кому нужна ваша история? Вы думаете, это поможет вам в войне? Или накормит голодных? Нет. Это просто пыль прошлого.
Ли Чжэнь понял, что этот человек не видел ценности в их работе. Для него археология была пустой тратой времени, а учёные — "червями, копающимися в грязи".
— Может, для вас это и пыль, — сказал он, стараясь сохранить спокойствие, — но для нас это ключ к пониманию того, кто мы есть.
— Ваше понимание нас не интересует. Если бы здесь было что-то ценное, его бы уже давно украли. А раз так, то вы нам больше не нужны.
Он повернулся к своим подчинённым и отдал приказ:
— Закройте лагерь. Учёных взять под стражу и отвезти в тюрьму. Мы выставим их на обмен — пусть "Народное государство" заплатит за своих "героев".
Их снова связали и посадили в грузовик. Ли Чжэнь, Текутли и Майя молча сидели в кузове, чувствуя, как их надежды рушатся. Лагерь, который они с таким трудом восстановили, был оставлен позади, а вместе с ним и их мечты о великом открытии.
Тюрьма, куда их привезли, была мрачным местом. Каменные стены, покрытые плесенью, узкие камеры с решётками вместо дверей, и постоянный запах сырости и гнили. Их бросили в соседние камеры, где они могли видеть друг друга, но не могли общаться.
Рядом с ними, в соседней камере, сидел японец. Он был высокомерен и самодоволен, его речь была полна презрения к тюремщикам.
— Как вы смеете обращаться со мной так? — кричал он на охранников. — Я слуга великого императора! Когда он узнает о вашем варварстве, он покарает вас всех!
Охранники сначала игнорировали его, но его наглость и постоянные оскорбления начали их раздражать. Однажды вечером, когда японец снова начал кричать, один из охранников не выдержал. Он открыл дверь камеры, вошёл внутрь и, не говоря ни слова, ударил японца ножом.
Ли Чжэнь, наблюдавший за этим через решётку, замер. Он видел, как японец упал на пол, его крики сменились хрипами, а затем наступила тишина. Охранник вышел из камеры, хладнокровно вытирая нож.
— Больше никто не будет оскорблять нас, — сказал он, глядя на остальных заключённых. — Запомните это.
В камере воцарилась тяжёлая тишина. Ли Чжэнь, Текутли и Майя понимали, что их положение стало ещё более опасным. Если охранники могли так легко убить человека, то их жизнь тоже висела на волоске.
— Что будем делать? — тихо спросила Майя, когда охранники ушли.
— Мы должны бежать, — ответил Текутли. — Иначе нас ждёт та же участь.
— Но как? — спросил Ли Чжэнь. — Мы в каменной клетке, а охранники вооружены.
— Мы найдём способ, — настойчиво сказал Текутли. — Я не умру здесь, как этот глупец.
Ли Чжэнь посмотрел на своих помощников. Они были измучены, но не сломлены. Он знал, что должен что-то придумать, чтобы спасти их.
Через несколько дней им представился шанс. Охранники, уверенные в своей безнаказанности, стали менее бдительными. Они часто оставляли двери камер открытыми, когда приносили еду, и это дало Ли Чжэню идею.
— Когда они придут в следующий раз, — шепнул он Текутли и Майе, — мы должны действовать быстро. Текутли, ты отвлечёшь их. Майя, ты возьмёшь ключи. Я займусь остальным.
План был рискованным, но другого выхода не было. Когда охранники пришли с едой, Текутли начал громко кричать, притворяясь, что у него приступ. Охранники, раздражённые, открыли дверь его камеры, чтобы заставить его замолчать. В этот момент Майя, как кошка, выскользнула из своей камеры и схватила ключи у одного из охранников.
Ли Чжэнь, воспользовавшись моментом, ударил второго охранника по голове металлической миской. Тот упал без сознания, а первый, поняв, что происходит, попытался достать оружие, но Текутли уже был на нём.
— Бежим! — крикнул Ли Чжэнь, когда они вырвались из камер.
Они бежали по тёмным коридорам тюрьмы, их сердца бешено колотились. За ними раздавались крики и выстрелы, но они не останавливались. Ли Чжэнь знал, что это их единственный шанс.
Когда они наконец выбрались на свободу, их встретил холодный ночной воздух. Они были измучены, но живы. Ли Чжэнь посмотрел на своих помощников и улыбнулся:
— Мы сделали это. Теперь мы должны вернуться домой.
Но он знал, что путь домой будет долгим и опасным. И что их приключение ещё далеко от завершения.
### **Глава 6: Возвращение домой**
Бегство из тюрьмы оказалось недолгим. Ли Чжэнь и его команда, измученные и обессиленные, были схвачены всего через несколько километров от тюрьмы. Их окружили солдаты, и на этот раз сопротивление было бесполезным. Их снова связали и привели к военачальнику, который смотрел на них с холодной яростью.
— Вы думали, что сможете убежать? — спросил он, его голос звучал как ледяной ветер. — Вы ошибались.
Ли Чжэнь, понимая, что их положение критическое, решил сыграть последнюю карту. Он поднял голову и посмотрел военачальнику прямо в глаза:
— Если вы убьёте нас, вы потеряете возможность получить выкуп. У меня есть связи в "Народном государстве". Я могу связаться с высокопоставленными лицами, и они заплатят за наше освобождение.
Военачальник задумался. Его глаза сузились, как у хищника, оценивающего добычу.
— Какие у тебя связи? — спросил он.
— Мой дальний родственник — сенатор, — ответил Ли Чжэнь. — Он заплатит за нас. Но только если мы будем живы.
— Хорошо. Ты получишь один шанс. Но если это обман, ты умрёшь первым.
Ли Чжэню разрешили связаться с родственником через спутниковую связь. Связь была нестабильной, но через несколько попыток ему удалось дозвониться. На экране появилось лицо его дальнего родственника, сенатора Ли Вэя. Он выглядел усталым, но его глаза загорелись, когда он увидел Ли Чжэня.
— Чжэнь! — воскликнул он. — Ты жив! Мы думали, что ты погиб.
— Я жив, но в беде, — ответил Ли Чжэнь. — Нас захватили, и они требуют выкуп.
— Сколько? — спросил Ли Вэй, его голос стал деловым.
Ли Чжэнь назвал сумму, которую запросил военачальник. Ли Вэй кивнул:
— Хорошо. Я организую перевод. Но будь осторожен, Чжэнь. В стране сейчас неспокойно.
— Я знаю, — ответил Ли Чжэнь. — Спасибо.
Выкуп был переведён через несколько дней. Военачальник, получив деньги, был доволен. Он отпустил Ли Чжэня и его команду, хотя и с явным нежеланием.
— Уходите, — сказал он. — И больше не появляйтесь здесь.
Ли Чжэнь, Текутли и Майя покинули тюрьму, чувствуя облегчение, но также и горечь. Они знали, что их приключение могло закончиться гораздо хуже.
Когда они вернулись в "Народное государство", их встретили как героев. Ли Чжэнь был рад снова увидеть своих жён и детей, но он также понимал, что его работа ещё не закончена. Под руинами Рима скрывалась тайна, которую он так и не смог раскрыть.
Тем временем в стране наконец был избран новый Председатель. Это был компромиссный кандидат, который смог объединить "традиционалистов" и "прогрессистов". Его первым шагом стало укрепление внешней политики и восстановление авторитета "Народного государства".
Глава арабского государства, который поддерживал военачальника, понял, что его позиции ослабли. Чтобы избежать конфликта, он вернул выкуп и казнил военачальника, который стал козлом отпущения.
Ли Чжэнь, сидя в своём кабинете, размышлял о будущем. Он знал, что его приключение в Риме было лишь началом. Под руинами древнего города скрывалась тайна, которая могла изменить мир. И он был готов вернуться туда, чтобы её раскрыть.
— Мы ещё не закончили, — сказал он своим помощникам, когда они собрались в его кабинете. — Мы вернёмся туда. И на этот раз мы найдём то, что ищем.
Текутли и Майя кивнули. Они знали, что их ждут новые испытания, но они были готовы к ним. Ведь они были не просто учёными — они были искателями истины.
И их история была ещё далека от завершения.