Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

27 168 постов 81 537 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

84

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети Писатели, Литература, Книги, Детская литература, Детство, Скандинавия, Астрид Линдгрен, Путешествие Нильса с дикими гусями, Туве Янссон, Муми-тролли, Длиннопост

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
7

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг Книги, Посоветуйте книгу, Писатели, Что почитать?, Литература, Чтение, Обзор книг, Писательство, Длиннопост

Невероятный фэнтезийный дебют российской писательницы Софи Анри — история королевства Арден и его Хранителя, Рэндалла, а также княжны Авроры, гордой северянки. Дворцовые интриги, чувства hate-to-love, войны, скелеты в шкафу, семейные тайны и жуткие ритуалы.
Всего за несколько недель дебютный роман писательницы «Принц Ардена» набрал более 5 тыс. просмотров на платформе Wattpad и завоевал сердца многих читателей.
Вас ждет магический мир, в котором правят богатство и сила чистой крови, в воздухе витают следы древней магии, а любовь может или спасти героев, или погубить.
Южное королевство можно сравнить с Францией эпохи Людовика XIV, а Северное царство — со Скандинавией или средневековой Шотландией. Атмосфера альтернативной эпохи Возрождения приведет вас в восторг!
Обложка для книги создана талантливой художницей RubyDi. Ссылка на книгу

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг Книги, Посоветуйте книгу, Писатели, Что почитать?, Литература, Чтение, Обзор книг, Писательство, Длиннопост

Группа «Кино» стала символом эпохи перемен, самой популярной группой 1980–1990-х. Их песни слушают, поют, на них делают каверы, по ним учат аккорды. Имя лидера группы знают все, даже если никогда не слушали рок. Виктор Цой ―поэт и музыкант, актер и художник, легенда и кумир миллионов. Человек, чья музыка будет звучать всегда. «Цой. История рок-звезды в буквах и картинках» — иллюстративный нон-фикшн, в котором из отдельных эпизодов истории группы «Кино» и жизни Виктора Цоя складывается картина больших перемен, и для каждого она получается своей. Эта книга — собирательный образ, метафора эпохи, рассказ о кумире поколений, который понравится и подросткам, и взрослым. Ссылка на книгу

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг Книги, Посоветуйте книгу, Писатели, Что почитать?, Литература, Чтение, Обзор книг, Писательство, Длиннопост

В книгу Транссиб вошло 36 поселков и городов по пути следования Транссиба, около трети всех станций этого пути.
Работа над книгой продолжалась почти три года. Началась работа вскоре после выхода «История старой квартиры».
В создании книги приняли участие 76 человек, живущих у Транссиба. Они откликнулись на призыв Ани Десницкой и Александры Литвиной помочь в сборе информации и присылали авторам письма, фотографии, истории, растения, сувениры.
Книга делится на четыре раздела по географическому принципу: Европа и Урал, Западная Сибирь, Восточная Сибирь, Дальний Восток. Перед каждой главой — список станций, на которых мы остановимся, советы путешественникам и общее описание этой части России.
На каждой станции мы узнаем об истории этого места, его достопримечательностях, особенных и диалектных словах, любимых блюдах и занятиях местных жителей. Ссылка на книгу

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг Книги, Посоветуйте книгу, Писатели, Что почитать?, Литература, Чтение, Обзор книг, Писательство, Длиннопост

Почему декабрь называется декабрем, что означает «десятый», хотя на самом деле это двенадцатый месяц? Как вычислить, сколько в среднем растет вóлос на голове человека, прежде чем выпасть? Действительно ли мы умеем считать, или нам это только кажется? Ответы на эти и многие другие вопросы читатель найдет в увлекательной книге Я. Перельмана «Живая математика», где автор собрал разнообразные математические головоломки и загадки, придав им форму любопытных коротких рассказов. В настоящее издание также вошла работа «Занимательная алгебра», цель которой «воспитать в читателе вкус к занятию алгеброй» и предложить ему «разнообразные задачки с необычными сюжетами, подстрекающими любопытство, занимательные экскурсии в область истории математики, неожиданные применения алгебры к практической жизни». Ссылка на книжку живая математика

Что сегодня почитаем? Топ-5 интересных книг Книги, Посоветуйте книгу, Писатели, Что почитать?, Литература, Чтение, Обзор книг, Писательство, Длиннопост

Борис Васильевич Бедный — советский писатель, ветеран Великой Отечественной войны, занимал должность преподавателя в Литературном институте, где вел семинары на высших литературных курсах (среди его учеников значится много прославленных писателей, например Чингиз Айтматов). Славу Борису Бедному принесла повесть «Девчата», переведенная на пятнадцать иностранных языков и легшая в основу одноименной картины. Каждому в России хорошо знаком фильм «Девчата», снятый в 1961 году режиссером Юрием Чулюкиным с Надеждой Румянцевой в главной роли. Веселая комедия о любви в затерянном на Урале поселке лесорубов не только покорила зрителей по всему Советскому Союзу, но и получила несколько престижных призов на зарубежных кинофестивалях. Повесть «Девчата», однако, во многом отличается от знаменитой картины: глубже раскрыты характеры героев, суровая жизнь в далеком поселке показана значительно реалистичнее, и даже в сюжете встречаются существенные различия. Настоящее издание, в которое помимо повести «Девчата» вошли самые лучшие рассказы Бориса Бедного, станет настоящим подарком не только поклонникам фильма, но и всем любителям хорошей отечественной прозы. ссылка на книжку

Показать полностью 5
29

Ответ на пост «Странное и опасное существо по имени Питер Пэн»5

Прочитал тут серию постов про Питера Пэна за авторством @vad.nes, а так же прекрасный пост-ответ от автора @ProjectLogos, и ощутил довольно жутковатый осадок от их прочтения этой сказки.

И решил дополнить эту жутковатость уже личными своими наблюдениями, которые могут показаться совсем уж абсурдными, но тем не менее, они есть и от них никуда не деться.

И так, наблюдение первое:

На острове Неверлэнд есть пираты и, как и было сказано в последнем посте господина ВадНес, они просто есть. Они драконят детей, дети драконят их, но на этом и всё, никакого развития сюжета, никаких изменений с ними не происходит. Пираты с пиратским кораблём никуда не плавают, не совершают набегов и даже не ищут сокровища. Они просто есть. Точка.

И тут на ум сразу приходит одно-единственное слово — "Декорация". Что в контексте истории уже довольно жутковатенько.

Наблюдение второе:

Капитан Крюк. О нём есть весьма занимательный факт:

Он боится звука тикающих часов и вида собственной крови необычайно густой и желтого цвета.

Существо, что панически боится звука часового механизма, у которого вместо крови течёт масло. Наш Капитан — ни что иное как сознание, полностью имитирующее человека (а быть может и вовсе некогда сознание живого человека), засунутое в аниматроника. Которое, разумеется, не хочет верить в факт своей неестественности, и при любых об этом напоминаниях испытывающее страх.

Наблюдение третье:

Фея Динь-Динь. Дело в том, что в оригинале её зовут Tinker Bell, а tinker — устаревшее название мастеров-ремонтников и механиков.

Теперь соберём всё воедино: некое место, адрес которого "второй поворот направо и до рассвета", внутри которого жизнь больше похожа на декорации, механический персонаж внутри декорации, невзрослеющие дети, и некто странный, кто способен провести тебя в этот мир, повидать с тобой приключения, но через год о них забывающий... Что же это за место-то такое, Неверленд?

Предлагаю вспомнить сериал "Мире дикого запада" — история про парк развлечений, в котором роботы, обладающие полным сознанием человека, отыгрывали жителей типичного Дикого Запада. Из сериала в рамках обсуждаемой истории нам интересны два момента:
1. Там посетители, приходя в парк, сперва переодевались в аутентичное, будучи находясь в техническом помещении, затем садились в антуражный поезд и въезжали в сам парк.
2. Если у робота из парка случался когнитивный сбой, ему просто промывали мозги и заново отправляли выполнять свои задачи.

Так и в Неверленде: в какой-то момент сознание ребёнка оказывается внутри некой системы, возможно места, возможно тела — не суть — и в момент осознания себя ему проецируется то, что ему будет приятно увидеть: парк ли, дом ли родной или вовсе океан. Но так как физически он находится в технической зоне, маршрут всегда один -- второй коридор, ведущий направо, а дальше прямо, пока не прогрузится локация/не откроется помещение.

А сам Питер точно такой же как и Крюк аниматроник, которому периодически чистят память, потому он и не помнит того, что было год назад. Ни приключений, ни друзей. Оттуда же и его отрешенный взгляд.

А сами дети... мне кажется, что попадают они туда живыми. И вольны выбраться. Но если же захотят остаться там навсегда, выберут не взрослеть, рано или поздно их сознание будет перенесено в бессмертные механические тела.

Ответ на пост «Странное и опасное существо по имени Питер Пэн» Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост, Волна постов, Ответ на пост
Показать полностью 1
60

Ответ на пост «Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"?»1

И снова на том же месте в тот же час и по тому же поводу. В прошлой части своего цикла автор разбирал природу Питера Пэна, я же высказал альтернативный взгляд на вопрос. В новом посте автор поднимает тему «А есть ли мёртвые дети в «Питере Пэне»?». И так как и у него под оригинальным постом и под моим ответом эта тема была активно обсуждаемой, а мне есть что сказать, то начнём.

Повторение - мать учения.

Итак, я ещё раз перечитал этот кусок и допускаю, что я неверно понял мысль, и приведённая далее фраза должна донести мысль, что в целом есть какие-то мрачные моменты, и автор на некоторые из них обращал внимание в прошлом посте. Без повторного утверждения, что Питер — фэйри. Если это так, то несколько следующих абзацев ничего не значат. Почему я их оставлю? Потому что это следует ещё раз проговорить, а также на случай, если моё первое восприятие данного блока было верным.

Ну и потому что вот эта часть всё ещё есть в тексте поста: «Оптимистичный месседж у Барри не отменил, к примеру, неоднозначности образа Питера Пэна, который, как и всякая нежить, в общем-то равнодушен к людям. Он не злой и не добрый, весёлый и пугающий, классный и опасный одновременно».

Весь мой прошлый ответ был про то, почему Питер Пэн — не «нечисть», «нежить», «представитель Маленького Народа» и так далее.

Этот пост автор начала с реверанса к собственному тексту:

Я уже обращал на это внимание в главе про странности самого Питера Пэна.

И это не я придумал. Большой друг автора по имени Уильям Хэнли, известный поэт и прототип пирата Джона Сильвера, чья дочь подарила имя Венди, советовал всем «внимательно читать эту книгу, чтобы уловить ее истинную и довольно мрачную сторону».

Итак, в чем тут проблема? В том, что автор выдаёт утверждение друга автора произведения о тёмной стороне истории Пэна за подтверждение его утверждения о природе Пэна.

Т.е. человек мог, и весьма вероятно, говорил о чём угодно: о том, что Пэн так-то в своих играх весьма жестокий, о том, что потерянные мальчики — это буквально дети, которые вывалились из колясок и 7 дней за ними не возвращались, о том, что Крюка преследует крокодил, который сожрал его руку — что угодно, в том числе и всё вместе, но автор поста утверждает, что это именно про природу Питера. Просто нет.

Все мертвы?

Самая популярная версия - что потерянные дети на самом деле мертвые дети, а странности Питера Пэна объясняются тем, что он равнодушный к людям инфернальный проводник между миром мертвых и миром живых.

Секрет популярности версии в том, что в сказке содержатся несколько намеков на это, причем весьма прозрачных.

Помните самое начало книги, когда Венди расспрашивает маму про Питера Пэна?

Тут целый ряд проблем.

Во-первых, автор приводит очень много цитат в подтверждение этой теории, а потом просто говорит, что это не так. Зачем тогда столько внимания этому, если есть неопровержимые доказательства того, что это не так? А они есть — это финал книги, где семейство Дарлинг и шесть потерянных мальчиков вернулись из Неверленда и прожили долгую жизнь. Следовательно, или они не умирали, или Питер их воскресил. Идём по наиболее простому и логичному пути.

Во-вторых, в самих примерах есть проблемы.

Миссис Дарлинг его не знала, но, задумавшись о своём детстве, припомнила какого-то Питера Пэна, который, по слухам, жил в Кенсингтонских садах у фей. О нём рассказывали всякие чудеса: будто, когда дети умирают, он летит с ними часть пути, чтобы им не было страшно. В детстве она в него верила, но теперь, когда она вышла замуж и стала благоразумной, она усомнилась в его существовании.

Этот фрагмент является отсылкой на «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» или «Белой птичке» (учитывая, что в русском переводе «Сада» этого нет, зато, как мы выяснили в комментариях, осталось в «Птичке»), где Питер спасал забытых в Кенсингтонском саду детей, а тех, кого не успел спасти, хоронил. Сам же Питер далее в книге утверждал, что в Саду уже почти не появляется.

"Они уселись вдвоём в кресло, и Венди снова засыпала его вопросами:

— Значит, ты больше не живёшь в Кенсингтонских садах?

— Иногда живу.

— А чаще где же ты живёшь?

— С пропавшими мальчишками.

— А кто это?

— Это мальчики, которые выпали из колясок, когда няньки смотрели в другую сторону. Если никто не потребует их обратно через неделю, их отсылают на остров Нигдешний, чтобы не было лишних расходов. Я у них капитан".

И в этой цитате другой аспект проблем с примерами. Я сам могу использовать данную фразу как аргумент в пользу наличия мёртвых детей в произведении (действительно, объяснять последствия не стоит, я и сам использую этот аргумент, но только в споре с людьми, которые отрицают саму возможность наличия данной темы в произведении, и я стараюсь оговаривать её двоякость, о которой говорю далее).

Данную фразу можно интерпретировать двумя способами: дети теряются, семь дней их не ищут, и после Питер их забирает (в этом случае они мертвы) или Питер их находит, забирает на промежуточный пункт (тот же сад), где они живут семь дней, и, если их не хватаются, Питер их забирает в Неверленд (в этом случае они живы). И учитывая, что мы знаем, что как минимум 6 таких детей вернулись в мир живых, мы можем склоняться ко второму варианту (тем более книга прямо говорит, что дети в Нетландии могут умереть, что говорит в пользу того, что они скорее живы).

Думается, никому не надо объяснять, что произойдет с потерявшимся грудным ребенком через неделю?

Ну и вдогонку, пусть тут и речь о колясках, это всё же может быть уже не грудничок, но это так, для полноты картины.

А, ну и да, очевидная неочевидность — дети попадают в Неверленд через 7 дней, потому что через семь дней после рождения сам Питер улетел из дома.

В-третьих, есть такая вещь, как промежуточный вариант. Что, если мертвы, но не все? А, скажем, только часть потерянных мальчиков, которые из-за этого никогда не смогут покинуть Неверленд (например, вырастая в пиратов)? Или что мертв только сам Питер, который потому и останется вечным ребёнком? (То, что я это проговариваю, не значит, что я с этим согласен или утверждаю.)

А что, если посмотреть на это так: Пэн спасает детей, которые должны были бы умереть. Смотрим на вариант два в вопросе происхождения потерянных мальчиков. Далее достаточно одного логического шага, чтобы задать вопрос, а что было с Дарлингами перед приходом Питера?

Родители ушли в гости, да недалеко, но чтобы случилось что-то ужасное, много времени не нужно. Дети остались одни. Нэна лаяла перед их уходом, как говорила сама Венди, обычно она так лает, предчувствуя беду, можно логично предположить, что она чуяла Питера, а что, если нет? Что, если в этот день должно было что-то произойти, и Питер, забрав детей, спасает их.

И они такие не одни. Я сам говорил, что далеко не факт, что ребёнок, выпавший из коляски, это грудничок, но даже если предположить, что его везли в коляске, потому как предстоял дальний путь и ребёнок мог устать ещё до начала прогулки, самое большее ему 2, ну край 3 года (это уже даже с большой натяжкой). А у Питера, судя по играм и некоторым иллюстрациям, есть дети и старше (просто судя по пропорциям и сравнениям с самим Питером, им вполне по 5-7 лет).

Ответ на пост «Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"?» Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост, Отрывок из книги, Цитаты, Литература, Гифка, Ответ на пост

В Нетландии не взрослеют. Откуда они? Он их тоже из коляски спас? Или, быть может, это такие же спасённые Питером дети постарше?

Опять же, я не говорю, что это так, но почему этот вариант даже не рассмотрен?

Повторение мать учения 2, или трудности перевода.

Эта тема поднималась под первым постом автора, она поднималась под моим ответом, она поднимается под вторым постом автора. Спустимся в комментарии.

Ответ на пост «Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"?» Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост, Отрывок из книги, Цитаты, Литература, Гифка, Ответ на пост

Итак, во-первых, да, «укорачивание» было в книге, но не было в более ранней пьесе. Первый вопрос: почему так? Ответ на него кажется мне очевидным: у людей возник вопрос, почему в месте, где не взрослеют дети, только 6 потерянных мальчиков? В ответ на это автор добавил эту часть.

Но гораздо важнее, что вот это «укорачивание» выглядит настолько странно, что я не понимаю, а как люди просто берут и принимают этот факт, причём в самых жёстких формах — убийство или физическое укорачивание.

Ответ на пост «Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"?» Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост, Отрывок из книги, Цитаты, Литература, Гифка, Ответ на пост

Мне кажется, вас надо немного укоротить. Ровно на одну голову! (Это кстати Пэн)

Что у нас в оригинале?

The boys on the island vary, of course, in numbers, according as they get killed and so on; and when they seem to be growing up, which is against the rules, Peter thins them out; but at this time there were six of them, counting the twins as two.

"Thins them out" - это прореживать, сокращать число. Не "укорачивать". Укоротил он Крюка. И то не укоротил, а "отрезал кусочек" (I cut off a bit of him).

Так вот. можно конечно предполагать, что Питер проредил, сократил число потерянных мальчиков - убивая их, но учитывая всё что мы уже проговорили, мне кажется, что всё несколько проще. Когда Венди приняла взросление, она покинула Неверленд. Когда «потерянные мальчики» взрослеют, они... покидают Неверленд? Как, например, все дети Дарлинг и все потерянные мальчики в финале книги?

Показать полностью 3
19

Если бы вас попросили

Назвать три книги и до трех серий книг, то какие книги вы бы назвали? Без привязки к жанру и без критериев. Может, самые запомнившиеся, а может - самые зачитанные. Просто несколько книг и серий, которые оказали на вас влияние.

Заранее спасибо!

14

Роберт Говард и эволюция саги о Конане

К началу 1934 года Роберт Ирвин Говард, уже закрепивший за собой статус одного из основоположников жанра «героического фэнтези», вновь обратился к своему самому знаменитому персонажу — Конану-киммерийцу.

После череды рассказов, опубликованных в журнале Weird Tales, Говард почувствовал уверенность в своих силах и решился на эксперименты с более масштабными формами. Первым плодом этого творческого подъёма стала повесть «Люди чёрного круга» — произведение, вдвое превосходящее по объёму предыдущую самую крупную работу о Конане, «Алую цитадель».

Роберт Говард и эволюция саги о Конане Фэнтези, Комиксы, Конан-варвар, Длиннопост

Завершённая в январе 1934 года, эта повесть знаменовала переход Говарда к более сложным сюжетам и глубокой проработке мира. В отличие от ранних рассказов, где действие часто строилось вокруг единичного приключения, здесь автор разворачивает эпическую историю с политическими интригами, масштабными битвами и мистическими заговорами.

Сюжет, в котором Конан противостоит тайному ордену колдунов-яхтунцев, демонстрирует возросшее мастерство Говарда в построении интриги. Повесть сочетает в себе элементы шпионского триллера (коварные агенты Чёрного Круга внедряются в дворцы) и классического фэнтези (древние проклятия, кровавые ритуалы). При этом Конан здесь — уже не просто безжалостный наёмник, но и расчётливый лидер, способный на стратегическое мышление.

Роберт Говард и эволюция саги о Конане Фэнтези, Комиксы, Конан-варвар, Длиннопост

Иллюстрация из графического романа «Люди чёрного круга» / Конан-киммериец. Том 3

«Люди чёрного круга» также выделяются детализированным изображением Восточной Хайбории — Говард, вдохновлённый историей Афганистана и Персии, создаёт живой и опасный мир, где магия переплетается с реалиями кочевых племён и деспотичных царств.

Роберт Говард и эволюция саги о Конане Фэнтези, Комиксы, Конан-варвар, Длиннопост

Иллюстрация из графического романа «Люди чёрного круга» / Конан-киммериец. Том 3

Успех «Людей чёрного круга» вдохновил Говарда на ещё более амбициозный проект — «Час Дракона», единственный полноценный роман о киммерийце. Начатый в 1934 году, этот текст стал кульминацией развития саги: в нём Говард не только свёл воедино ключевые элементы вселенной, но и дал Конану шанс проявить себя как короля.

Роман, в котором герой борется за возвращение трона Аквилонии, сочетает в себе лучшие черты стиля Говарда:

  • Эпический размах - от затерянных городов до масштабных сражений.

  • Мистику и ужас - древние артефакты, оживающие мертвецы, тёмные культы.

  • Психологическую глубину - Конан здесь не просто воин, но человек, стремящийся к власти и сталкивающийся с её бременем.

При этом «Час Дракона» остаётся верен духу ранних произведений: динамичный сюжет, жёсткие схватки и фирменный «стиль меча и колдовства», где магия всегда несёт в себе угрозу.

Роберт Говард и эволюция саги о Конане Фэнтези, Комиксы, Конан-варвар, Длиннопост

Иллюстрация из графического романа «Час Дракона» / Конан-киммериец. Том 4

1934 год стал переломным для саги о Конане. «Люди чёрного круга» и «Час Дракона» показали, что Говард вышел за рамки pulp-журнальных рассказов, создав произведения, которые легли в основу всего жанра тёмного фэнтези. Сегодня эти тексты остаются эталонными — не только для поклонников Конана, но и для всех, кто ценит мощную прозу, где «стальные мускулы и дикая воля решают исход битв, но судьба всегда висит на волоске».

P.S. Интересный факт: «Час Дракона» изначально задумывался как ответ на запрос издателей, желавших «больше Конана», но в итоге Говард превратил его в итоговое высказывание о своём герое — воине, короле и легенде.

Графический роман «Люди чёрного круга» входить в третий том нашей саги о приключениях Конана-киммерийца.

Показать полностью 4
1980
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"?1

"Питер Пэн" Джеймса Барри - это книга, в которой автор больше умалчивает, чем говорит.

Я уже обращал на это внимание в главе про странности самого Питера Пэна.

И это не я придумал. Большой друг автора по имени Уильям Хэнли, известный поэт и прототип пирата Джона Сильвера, чья дочь подарила имя Венди, советовал всем «внимательно читать эту книгу, чтобы уловить ее истинную и довольно мрачную сторону».

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Что же он имел в виду?

Как правило, больше всего всех волнует загадка острова Неверленд, страны "Нетинебудет". Все пытаются понять - что же это за странное место такое?

Самая популярная версия - что потерянные дети на самом деле мертвые дети, а странности Питера Пэна объясняются тем, что он равнодушный к людям инфернальный проводник между миром мертвых и миром живых.

Секрет популярности версии в том, что в сказке содержатся несколько намеков на это, причем весьма прозрачных.

Помните самое начало книги, когда Венди расспрашивает маму про Питера Пэна?

Миссис Дарлинг его не знала, но, задумавшись о своём детстве, припомнила какого-то Питера Пэна, который, по слухам, жил в Кенсингтонских садах у фей. О нём рассказывали всякие чудеса: будто, когда дети умирают, он летит с ними часть пути, чтобы им не было страшно. В детстве она в него верила, но теперь, когда она вышла замуж и стала благоразумной, она усомнилась в его существовании.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

И еще один примечательный диалог состоялся чуть позже - когда в квартире появился уже сам Питер.

"Они уселись вдвоём в кресло, и Венди снова засыпала его вопросами:

— Значит, ты больше не живёшь в Кенсингтонских садах?

— Иногда живу.

— А чаще где же ты живёшь?

— С пропавшими мальчишками.

— А кто это?

— Это мальчики, которые выпали из колясок, когда няньки смотрели в другую сторону. Если никто не потребует их обратно через неделю, их отсылают на остров Нигдешний, чтобы не было лишних расходов. Я у них капитан".

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Думается, никому не надо объяснять, что произойдет с потерявшимся грудным ребенком через неделю?

Из-за этих и некоторых других намеков автора остров Нигдешный, где по словам самого автора «время убито и похоронено», часто объявляют метафорой загробного мира, эдаким посмертным лимбом, где души безгрешных детей вольны делать все, что угодно.

И все бы хорошо, но книга Барри не только намекает на потусторонность обитателей Неверленда, но и... прямо отрицает ее.

Ведь Венди с братьями не были покойниками, они даже не болели, и улетели на остров живёхонькими. Да и другие "потерянные дети" оказались вполне нормальными - в конце книги они вернулись в Лондон, были усыновлены, выросли и вполне успешно вписались в общество. "Вечным ребенком" остался только Питер.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Наконец, сам автор всегда настаивал, что Неверленд - это не остров мертвых, а «остров фантазии, который есть в каждом ребёнке».

Определенная двойственность книги, которая одновременно и дает намеки, и опровергает их, объясняется тем, что Барри очень долго не мог определиться с общей концепцией книги. Уже в процессе написания сказки он все никак не мог решиться - по какому же пути пустить развитие сюжета? Как утверждают литературоведы, Барри долго колебался между двумя финалами романа, один из которых должен был стать грустным.

Поэтому намеки в начале повести - скорее всего, недовычищенные остатки отклоненной в итоге версии сказки.

Хорошо - скажете вы. - Тогда какая версия в итоге победила, если отклонена была грустная?

Веселая, разумеется.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Но веселая - не значит глупая или приторная. Книга Барри интересна прежде всего своей многослойностью.

Оптимистичный месседж у Барри не отменил, к примеру, неоднозначности образа Питера Пэна, который, как и всякая нежить, в общем-то равнодушен к людям. Он не злой и не добрый, веселый и пугающий, классный и опасный одновременно.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

В чем же многослойность книги?

С одной стороны, Барри полностью согласен с популярным в викторианскую эпоху тезисом об опасности игры. Что? В чем состоит опасность?

В том, что можно заиграться, разумеется.

Долгая игра разрушает человеческую личность. Вспомните Пиноккио, о котором мы недавно говорили. Помните самый жуткий эпизод про Страну Развлечений, где все играющие нон-стоп мальчики рано или поздно превращаются в ослов, и пророческие слова несчастного ослика?

Имей в виду, болван! Мальчики, бросившие учение и отвернувшиеся от книг, школ, учителей, чтобы удовольствоваться только игрой и развлечениями, плохо кончают… Я это знаю по собственному опыту… и могу тебе это сказать. В один прекрасный день ты тоже будешь плакать, как я теперь плачу… но тогда будет слишком поздно.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Позже проблему "вечного праздника" поднимали в своих сказках многие хорошие детские писатели, как за рубежом, так и в родных осинах. Можно, к примеру, вспомнить повесть "В стране вечных каникул" Анатолия Алексина с ее ежедневным новогодним утренником, сказку "Шел по городу волшебник" Юрия Томина с островом развлечений во Вчерашнем Дне или гениальный Дурацкий остров в романе Николая Носова "Незнайка на Луне".

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Сказка Барри "Венди и Питер" - в общем-то, из этого же ряда.

В Неверленде «время убито и похоронено» не потому, что его обитатели - мертвые, а потому, что там, по большому счету, ничего не происходит. Там каждый день - как День Сурка: мальчики дерутся с пиратами, крокодил преследует Крюка, индейцы выслеживают всех подряд, и завтра будет то же самое.

Венди потому и является главной героиней сказки, что она (а вслед за ней и другие дети) выбирает жизнь, семью и реальность, а не вечную безответственную игру где-то за гранью, на Той Стороне.

Этот ее выбор - кульминация книги, и не случайно автор в письме к актрисе, игравшей в спектакле Венди, настойчиво ей советовал: «Покажите, как она разрывается между желанием летать и долгом».

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Но это еще не все.

Новаторство сказки Барри было в том, что автор, честно рассказав читателю про опасность игры, все-таки рискнул заступиться за нее.

Во многом это связано с личностью самого автора, который, как и его герой, в определенной степени так и не вырос, оставшись взрослым ребенком - отсюда его бесконечные игры с детьми. Вот он в образе капитана Крюка играет со своими воспитанниками.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Как вспоминал сам Барри в автобиографическом романе «Маргарет Огилви»: «Когда я был мальчиком, я с ужасом осознавал, что настанет день, когда мне придется оставить игры, и я не знал, как это сделать. Я чувствовал, что продолжу играть, но в секрете».

В век, когда все были убеждены, что детская литература может быть только полезной, дидактичной и назидательной, Барри рискнул заявить во всеуслышание, что веселая беззаботная игра является необходимым этапом в жизни ребенка, в котором нет ничего плохого - если, конечно, он вовремя заканчивается.

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

И именно поэтому сказка заканчивается тем, что выросшая Венди разрешает Питеру Пэну забрать ее дочку Джейн.

— Прощай, — сказал Питер Венди и поднялся в воздух, а бесстыдница Джейн полетела за ним следом.

Ей уже казалось, что летать гораздо легче, чем ходить. Венди бросилась к окну.

— Нет, нет! — закричала она.

— Только на весеннюю уборку, — сказала Джейн. — Он хочет, чтобы я всегда делала у него весеннюю уборку.

— Если б только я могла полететь с тобой! — вздохнула Венди.

— Ты же не умеешь летать, — сказала Джейн.

Конечно, в конце концов, Венди разрешила им улететь. Взгляни на неё хорошенько в последний раз. Вон она стоит у окна и смотрит им вслед, а они тают в небе, словно звёзды на рассвете.

И пока мы смотрим на Венди, волосы её белеют, а сама она всё уменьшается, ибо всё это случилось очень давно. Теперь уже и Джейн взрослая, как все, и у неё растёт дочка по имени Маргарет; и каждую весну, кроме тех, когда он забывает, Питер прилетает за Маргарет и берёт её с собой на Нигдешний остров, где она рассказывает ему сказки про него же самого, а он слушает и восхищается. Когда же Маргарет вырастет, у неё тоже будет дочка, и она тоже будет улетать к Питеру Пэну, и так будет продолжаться, пока дети веселы, бесхитростны и бессердечны".

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Последняя фраза в оригинале звучит так: "And thus it will go on as long as children are gay and innocent and heartless" и хочется заметить, что Демурова не совсем точно перевела innocent - скорее всего просто по неопытности, все-таки "Питер и Венди" это первая переведенная ею книга, проба пера, если хотите.

Здесь innocent - это не "бесхитростны", а "невинны" - невинны в смысле отсутствия знаний, жизненного опыта. Их жестокость - от незания, от непонимания, они бессердечны в силу возраста.

А когда растут - учатся состраданию. Или проснувшееся сострадание делает их взрослее.

Так или иначе - это значит, что им уже пора покидать Нигдешный остров. Здесь всплывает много отсылок: многие знания – многие печали, плоды познания и потерянный рай и т.п., но сейчас не об этом.

Сейчас о том, что повзрослев – придется покидать.

Покидать - но не забывать о нем. Это важно. Как заметил Барри в речи 1922 года: «Каждый уносит из детства свой Неверленд — остров, который мы покидаем, даже не успев нанести на карту».

Есть ли мертвые дети в "Питере Пэне"? Детская литература, Сказка, Питер Пен, Длиннопост

Книга Барри о мальчике, который не хотел взрослеть, на самом деле - одна из лучших сказок о взрослении.

Ее сила - в ее двойственности, амбивалентности, если хотите, придающей сказке глубину. Она продвигает сразу два тезиса. История про Питера Пэна одновременно учит нас тому, что взросление не должно убивать мечту, но и грезы не должны стать побегом от реальности.

Другой усатый англичанин сформулировал короче: "Умей мечтать, не став рабом мечтаний".

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Показать полностью 13
0

Волшебники страны Однажды 3. Постучи три раза 1

Волшебники страны Однажды. Книга 3. Постучи три раза. Пролог

КАК ПОПАСТЬ В ЭТУ КНИГУ?

Постучите в дверь...
А дальше, если вы будете вести себя очень тихо, вы услышите, как крошечный голосок скажет: «Возьмите ключ»...
Вставьте ключ в замочную скважину, он точно подходит, отоприте дверь и войдите.

Джозеф Джекобс, «Английские сказки», 1890 г.

Волшебники страны Однажды 3. Постучи три раза 1 Перевел сам, Перевод, Книги, Отрывок из книги, Длиннопост, ВКонтакте (ссылка)

Давным-давно одна девушка, исследовавшая заднюю стенку пещеры где-то на Британских островах, обнаружила эти рукописи, известные как "Книги волшебников", спрятанные за большим камнем.

Но никто никогда не мог прочитать их, потому что они были написаны так давно, что в них использовались словарный запас и шрифт, которые никогда не встречались ранее.

Я провел много счастливых лет, переводя сочинения викинга Иккинга с древненорвежского на английский. Поэтому я с радостью принял этот еще более сложный вызов, ведь эти книги Волшебника.

Они были написаны в столь темную эпоху, что язык, на котором они писались, был полностью утрачен за прошедшие годы.

После долгих лет изучения я наконец-то разгадал шифр этого потерянного языка. И при этом я обнаружил нечто поистине необыкновенное.

Верьте в невероятное.

В каждой сказочной истории, которую вы когда-либо читали, есть доля правды.

Не только драконы жили в далекой тьме. Драконы были лишь очень, очень маленькой частью этого.

Это было время МАГИИ.

Пролог

Когда-то здесь были дикие леса.

Волшебники жили в диких лесах столько, сколько себя помнят, и собирались жить там вечно, вместе со всеми остальными волшебными вещами.

Пока не пришли Воители. Воители вторглись из-за морей, и хотя у них не было магии, они принесли с собой новое оружие, которое назвали ЖЕЛЕЗО, а железо было единственной вещью, на которую магия не действовала.

С этого момента Волшебники и Воители сражались друг с другом не на жизнь а на смерть в этих диких лесах.

Пока однажды...

Юная принцесса Воинов по имени Психора влюбилась в молодого Волшебника по имени Энканцо.

Волшебники и Воители никогда не должны влюбляться друг в друга. Поэтому Психора применила заклинание Отвергнутой любви – Любовь-Прощай, чтобы заставить свою любовь умереть. И любовь действительно умерла... и

Психора вышла замуж за воина, как и должна была.

А Энканцо женился на волшебнице, как и положено волшебнику.

Так что опасности проклятия следовало бы избежать.

Но...

Тринадцать лет назад у Психоры родилась дочь, которую звали Виш.

И у Виш был страшный секрет. Поцелуй волшебника Энканцо, оставивший след настоящей любви, сделал дочь королевы Психоры волшебницей. И впервые в истории человечества Виш обладала Магией-Что-Сильнее-Железа.

А тринадцать лет назад у Энканцо родился сын, которого звали Зар.

И у Зара был страшный секрет. Зар украл немного магии у ведьмы, и пятно колдовской магии начало управлять им.

Это история о том, как встретились Зар и Виш и как они подружились, хотя их воспитывали в ненависти друг к другу, как к яду.

Виш и Зар сбежали от родителей, разыскивая ингредиенты для заклинания, избавляющего от Ведьм.

Они стали изгоями, за ними охотятся и волшебники, и Воители, и нечто гораздо, гораздо худшее.

ВЕДЬМЫ.

ВЕДЬМЫ НИКОГДА НЕ ДОЛЖНЫ ПОЛУЧИТЬ В РУКИ МАГИЮ, МАГИЮ-ЧТО-СИЛЬНЕ-ЖЕЛЕЗА...

Но...

Дважды Виш и Зар спасались от когтей Ведьм. Дважды они обманывали смерть.

Собственно начинаю выкладывать мой перевод книги, как и хотел еще здесь Волшебники страны однажды
ничего другого с тех пор не придумал

Дальше буду выкладывать по главе в неделю. Здесь и в вк https://vk.com/book_translated
может и то сделаю, но там ограничение на количество символов

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!