Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 451 пост 5 163 подписчика

Популярные теги в сообществе:

2

Минутный тест по русскому языку. Справитесь на 5?

Как независимый автор, я сам корректирую свои тексты перед публикацией. Конечно, некоторые ошибки или опечатки так или иначе я пропускаю. Однако, лишних средств на услуги корректора у меня, к сожалению, сейчас нет. С другой стороны, я подумал, если какое-то издательство и захочет опубликовать мои книги под своим брендом, оно само наймёт и редактора, и корректора в будущем. Большинство правил русского языка знакомы каждому. Тем не менее, бывают ситуации, когда сомневаешься в правильности написанного. Особенно чаще такое чувство возникает, когда слишком долго корректируешь текст и уже сомневаешься по поводу каждой запятой. После корректуры одного из текстов я решил составить небольшой тест с самыми интересными примерами. Пять примеров на пятерку. Ответы будут в закрепе в комментариях. Проверьте свои знания и напишите, какую оценку бы вам поставили за этот тест? Только честно!

Кое что или кое-что?

В обнимку или вобнимку?

Тонель или тоннель?

Обмолвиться о или про?

Расставьте запятую или запятые: И вот наступило лето наконец!

13

ЗвОнит

Скоро в слове звонит ударение будет на первый слог. Ага, прям так —звОнит.

«Я как специалист знаю, что за этим вариантом («звОнит») будущее, потому что все глаголы на «ить» последние 100 лет начали движение от того ударения, которое у них было на окончании, к ударению на основу слова», — сказала доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова РАН Мария.

Запретить умным быть умными, чтобы не оскорблять чувства тупых — идея огонь.

Да, мне ещё на 1-м курсе филфака вложили в мозг, что язык- явление живое и изменяющееся. Таким образом язык выживает и подстраивается под современные реалии, иначе мы до сих пор бы разговаривали на старославянском.

Но блин...Крайний, ихний, тубаретка, колидор, каклета, кепчук, крема...
Давайте всё разрешим и не будем ждать 100 лет, чего уж...

4

КАТЕХЕЗИС / КАТЕХИЗИС - твое новое слово

На дворе снова Понедельник - День Кандибобера, а ты все еще не знаешь…

Сегодня знакомимся со словом КАТЕХЕЗИС и применяем его по делу и без...

КАТЕХЕЗИС / КАТЕХИЗИС - твое новое слово Русский язык, Слова, Лингвистика, Мысли, Научпоп, Словарь, Хочу все знать, Факты, Ликбез, Статья, Цивилизация

Сто бед - один ответ!

💡Итак, Катехезис — это вроде как учебник для веры, только в форме вопросов и ответов. Представь, что ты хочешь узнать, во что верить, и задаешь вопросы.

А тебе отвечают: "Вот так, и еще вот так, а тут звонок другу!"

Одним словом - это ответы на кроссворды Библии на последнем форзаце книги, эдакая инструкция по вере.

🤌Хватит жевать сопли, скажешь мне ты, ближе к делу, скажешь мне ты.

Ближе, так ближе...

🤷В религии есть вопросы: "Почему Бог создал мир?" или "Что значит быть хорошим человеком?"

Катехезис помогает ответить на них и объясняет, что нужно делать, чтобы быть хорошим верующим.

Это как учитель, который объясняет, что и почему (не путать с «почем») нужно делать.

Так что, если хочешь узнать, во что верить и как правильно жить, используй смекалку и катехезис!


#кандибобер пополняется в серии

Показать полностью 1
4

Сколько в русском языке заимствованных слов?

Простой ответ на постоянно волнующий всех вопрос:

Словарь иностранных слов. — 18-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1989. — 624 с. ISBN 5-200-00408-8
Словарь содержит около 19 тыс. слов, в разное время заимствованных русским языком из других языков, а также слов, образованных из элементов древнегреческого и латинского языков. Словарь включает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний. При каждом слове дается толкование и справка о его происхождении (этимология). Настоящее издание является стереотипом 16-го издания, которое, повторяя в основном 7-е переработанное издание, содержит все изменения, внесенные в последующие издания. Словарь рассчитан на самый широкий круг читателей.

Более современное издание:

Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. – М.: «Азбуковник», 2003.
Новый словарь иностранных слов содержит 25 000 слов и словосочетаний. Это слова, вошедшие в русский язык из других языков или образованные в нем от основ, взятых из греческого, латинского и других языков, и устойчивые словосочетания с такими словами. В словаре иностранных слов и представлены слова, встречающиеся в повседневной жизни, а также термины разных областей знания, значительную долю составляют вхождения самого последнего времени. Словарная статья содержит толкование слова и словосочетаний, сведения о происхождении (этимологию) и примеры употребления слова. В «Новом словаре иностранных слов» нашли отражение черты нашего времени – конца 20 – начала 21 в. Словарь адресован самому широкому кругу читателей.

Много это или мало? Мы точно не знаем, какой толковый словарь брали за основу авторы этих двух словарей. Был ли это 17-томный "Словарь современного русского литературного языка" (120 тыс. слов), или словарь Ожегова-Шведовой (80 тыс. слов). Вероятно, авторы использовали свою собственную картотеку, ибо очень много указанных иностранных слов в этих двух словарях явно редкие и не входят в основные толковые словари (многие заимствования откровенно просятся попасть не в словарь, а в энциклопедию).
В любом случае можно смело утверждать, что большинство слов между словарями пересекаются, и можно сделать некоторую оценку.

В русском базовом словаре не менее 20% заимствований.

Значительная их часть - термины на основе латинского и греческого языков.

Важно отметить, что этот процент лишь по словарному списку.

Слова очень сильно отличаются по частоте употребления.

В каждом конкретном тексте процент заимствований свой, и между разными текстами процент может отличаться в несколько раз.

Кроме того, если добавить сюда термины из медицины, биологии, химии и прочих наук, то количество заимствований сильно увеличится. Однако, это уже будет не базовая лексика и не общепринятный язык, а лишь узкоспециализированная профессиональная его разновидность. Какие-то оценки тут давать невозможно.

Показать полностью
9

Ответ на пост «Многобуков о заимствованиях в языке»1

Не совсем соглашусь и поделюсь некоторыми своими мыслями. Тоже выложу отдельным постом, потому что какие-то мысли копились давно и потому что страница у меня в целом как раз посвящена языковым вопросам.

Да, «атмосфера» — тоже заимствование. Однако, во-первых, именно через него определяется слово ‘vibe’ (Collins: ‘the good or bad atmosphere that you sense with a person or in a place’ [чаще во множественном числе]; также есть определение через не менее понятное слово «ощущение»: ‘a feeling or flavour of the kind specified’), во-вторых, в подобных случаях как раз встаёт вопрос, достаточно ли того, что есть, или мы будем добавлять ещё больше заимствований, тем самым разбавляя свой язык и постепенно всё сильнее снижая его системность. Также есть вероятность, что кажущаяся нужда в новом слове проистекает из увлечения другими языками и забыванием, как ровно те же мысли успешно выражаются в своём языке. Например, сейчас много где используется «являться» в значении «быть», особенно это заметно в непрофессиональных переводах с английского, то есть люди под влиянием английской грамматики просто автоматически переносят её в русский язык, без нужды утяжеляя текст.

Не менее важен другой аспект: нет никакого отдельного от нас живого существа под названием «язык». Эта красивая метафора вышла из-под контроля и превратилась чуть ли не в религию, из-за чего многие забывают, что язык — это полностью искусственная система, созданная и контролируемая его носителями. Поэтому нет и никакого «язык сам»: это мы сами управляем языком. Другое дело, что, как Вы верно отметили, есть «лень мозга», то есть просто бездумный подход, когда кажется, будто кроме банальнейшей транскрипции и транслитерации никаких способов перенять чужое понятие нет. А среди оных, вообще говоря, ещё как минимум перевод, включая описательный, и калькирование. И в других языках слова тоже редко появляются «сами собой», у них есть происхождение, логика построения. Скажем, упомянутый «вайб», согласно тому же Collins, идёт от слова ‘vibration’. Выходит, что англоговорящие просто придали ему новый смысл и превратили «вибрации» в эдакие «вибры».

Разумеется, я не шибко претендую на принятие «вибр(ов)» в качестве замены «вайба», это просто иллюстрация одной из возможностей. Но есть ещё момент, который меня волнует: нередко прямые заимствования (транслитерация/транскрипция) как будто обретают многократно более высокий статус, чем в языке оригинала, их «крутизну» переоценивают, что со стороны смотрится довольно неприятно, словно мы какие-то дикари, которым цивилизованные люди подарили зеркальце и которым оно кажется божественной технологией. Но ведь для англоговорящих тот же «вайб» — это действительно всего-навсего «вибр(а)», точно так же, как «крутое» «портмоне» для французов — всего-лишь «монетоноска» (именно так оно переводится по частям).

Приведу ещё один пример разных подходов к заимствованию с разными исходами. У нас есть уже давно заимствованное и прижившееся слово «почта», обросшее производными вроде «почтового», «почтальона» и пр. И относительно недавно появились почтовые автоматы… которые называют то «почтоматами», то, к сожалению, «постаматами». Эти два варианта, однако, совершенно не одинаковы в своей удачности. «Почтомат» многократно лучше, потому что он, хоть и будучи новым словом, отлично входит в систему русского языка: у него два ставших нам привычными корня и правильная (т.е. понятная и имеющая чёткую функцию) соединительная гласная «о» между ними. «Постамат» таким похвастаться вообще не может, он выбивается из общей системы и, порождая безосновательное исключение, требует пояснений и тупой зубрёжки.

Поэтому я целиком и полностью за более взвешенный и холодный подход к языку, за такой контроль (в идеале, конечно, самоконтроль, а вовсе не группу языковых чиновников), который будет учитывать рациональные доводы, отметать, например, влияние моды и всесторонне анализировать, правда ли то или иное слово нам нужно, а если нужно, то как будет оптимально его перенять, чтобы обогатить язык, не навредив его системности.

Спасибо за интересное рассуждение и пищу для размышлений! На всякий случай согласных со мной читателей попрошу автора поста, на который я отвечаю, не топить в минусах (был неприятный прецедент), спокойный диалог всегда лучше.

Показать полностью
0

Теперь можно!

Теперь можно! Картинка с текстом, Картинки, Грамматика, Ударение, Правила, Русский язык

Теперь у меня на одну причину меньше душнить

Не звонит, а звонит. А нет, все верно, звонит.

Ссылка: https://siapress.ru/news/135226-v-ran-obyasnili-pochemu-slov...

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!