Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

27 169 постов 81 536 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

84

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети Писатели, Литература, Книги, Детская литература, Детство, Скандинавия, Астрид Линдгрен, Путешествие Нильса с дикими гусями, Туве Янссон, Муми-тролли, Длиннопост

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
931

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)»10

Первую "читалку" Digma 500 купил в 2011 году за 5 тыр.

Да, черно-белая. И функций просмотра фото и видео, прослушивания аудио я ни разу за эти годы не использовал. Реально, какой функции не хватает - подсветка. Но и тут много разных внешних фонариков, приспособился.

Отзыв спустя 14 (!) лет.

1) Работает до сих пор. Эксплуатируется каждый день. Поезд-самолёт, просто необходимость подождать в поликлинике ребенка час-полтора. Обязательно 2-3 часа перед сном.

2) 2 гига флешки для fb2 хватает. Хотя последние пару лет уже хочется поменять... на 4 =)

3) Обязательно делаем раз в год-два бекап своей коллекции, собирать обратно будет больно и нереально.

4) АКБ в ноль не высаживаем. Если умирает, можно недорого заменить. Порт микро USB тоже напрашивается на замену, копейки.

5) Бумажная (и довольно объёмная) библиотека фантастики уехала на дачу, иногда под кружечку пенного под яблонькой заходит. Друзья (читающие) приезжают на дачу как в библиотеку, а там походу и банька с бассейном.

6) Читалку иногда приходится перепрошивать, раз в 5 лет примерно. Напоминаю про бекап!

7) Почти любая книга (99%) есть в свободном доступе. Да, придется поискать. Да, много ознакомительных фрагментов (при, казалось бы, полном объёме).

8) "Самиздат" - та ещё помойка. И даже, казалось бы, талантливые авторы, сильно портят впечатление от прочтения "шедевра" извечными "-тся" и "-ться", орфографией.

9) Берегите родную "обложку"! Несколько раз пытался купить на замену страшненькому, ободранному дермантинчику - ехало в мусор. По удобству не сравнится.

ЗЫ: Любители читать - они ж как наркоманы, без "дозы" и не уснёшь, и ожидание, либо дорога, покажутся в 3 раза длиннее.

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)» Волна постов, Что я узнал, Электронные книги, Покупка, Без рейтинга, Текст, Ответ на пост, Длиннопост
Показать полностью 1
45

Джеймс Кори «Пробуждение Левиафана»

Джеймс Кори «Пробуждение Левиафана» Обзор книг, Рецензия, Фантастика, Научная фантастика, Джеймс Кори, Пространство, Длиннопост

«Пробуждение Левиафана» – первый роман масштабного  научно-фантастического цикла «Пространство». Под псевдонимом Джеймс Кори скрываются два писателя – Дэниел Абрахам и Тай Френк. Книга была опубликована в 2011 году и положила начало не только циклу романов, но и была адаптирована в успешный телесериал.

Действие романа разворачивается в будущем, где человечество колонизировало Солнечную систему, разделенную на три основные фракции: Землю, Марс и внешние планеты, куда входят пояса астероидов и внешние колонии. История начинается с загадочного исчезновения молодой женщины, которая оказывается связана с опасным экспериментом, способным изменить баланс сил в Системе, а, возможно, и погубить человечество.

Главных героев в романе двое, и именно от их лица мы видим происходящие события. Капитан Джим Холден будто бы сошел со страниц рыцарского романа. Неизвестные уничтожают его корабль, и лишь горстке его подчинённых удается спастись. После этого Джим объявляет самый настоящий крестовый поход в поисках виновных. Его приключения до определенного момента напоминают чистокровную приключенческую космооперу, с этаким «Дон Кихотом» в главной роли. Правда, подобное поведение может быть чрезвычайно опасно в мире политических интриг.

Джеймс Кори «Пробуждение Левиафана» Обзор книг, Рецензия, Фантастика, Научная фантастика, Джеймс Кори, Пространство, Длиннопост

Детектив Джо Миллер совсем не похож на Холдена. Это потёртый жизнью, усталый и циничный сыщик, который неохотно соглашается отыскать пропавшую дочь миллиардера с Внутренних планет. Однако, постепенно вникая в это дело, он, как тренированная борзая, пускается по следу. Пропавшая девушка со временем полностью завладевает душой и сердцем Миллера, и он не остановится ни перед чем, чтобы найти ее. Главы Миллера напоминают самый настоящий нуарный детектив в космическом антураже.

Довольно много места в романе посвящено политике. Роман исследует напряжение отношений между Землёй, Марсом и внешними планетами, а также борьбу за ресурсы и власть. На фоне этого авторы рассматривают суть человеческой природы. Они задаются вопросами о морали, выживании и этике в условиях крайних обстоятельств. Книга сочетает в себе элементы «твердой» научной фантастики (реалистичное изображение технологий и физики) с захватывающим сюжетом. Не обошли авторы стороной и биологию. Например, физиология жителей внешних колоний, астеров, значительно отличается от нашей с вами. Их организм формируется в условиях низкой гравитации, поэтому все они очень высокие и худые. Подобные внешние различия не могли не породить самый настоящий расизм. Между двумя ветвями человечества присутствует неприязнь, порой перерастающая в ненависть.

К сильным сторонам романа я бы отнес отличную динамику. История развивается быстро, с множеством поворотов и напряжённых моментов. Помимо этого, книга выделяется отлично проработанными персонажами. Миллер и Холден – сложные многогранные герои, чьи мотивы и действия вызывают сопереживания. Авторам удалось создать убедительный и мрачный мир, где каждая из фракций имеет свои интересы и проблемы. Конечно же, не обошлось и без идеи мегакорпораций, которые ни во что не ставят человеческую жизнь.

Итог: «Пробуждение Левиафана» – это захватывающий старт серии, который сочетает в себе элементы детектива, политического триллера и научной фантастики. Книга предлагает нам глубокий мир, интересных персонажей и множество вопросов, над которыми было интересно поразмышлять. Если вы любите космические приключения с социальным подтекстом, этот роман – отличный выбор.

Так же подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного!

Показать полностью 2
54

Про цикл книг о Конане от Роберта Говарда

Автор текста: Марина Бочарова.

Про цикл книг о Конане от Роберта Говарда Конан-варвар, Комиксы, Книги, CatGeeks, Длиннопост

Конан киммериец не был для меня персонажем из книг детства. К знакомству с ним я подошла с личным и книжным опытом, и усталостью от современной фантастики и рефлексии в ней на тему обиженных, оскорбленных и незрелых. А где искать книги без этого всего? Например, в разделе классика. Тут я вспомнила про цикл книг о Конане от Роберта Говарда.

Поэтому только летом 2022 года я прочитала полный цикл приключений загорелого варвара. Ранее были мистические рассказы автора, стихотворения, задорный и трогательный вестерн «Джентльмен с Медвежьей речки» и мрачные рассказы про боксеров, времен, когда спорт был кровавым, жестоким и не сулил мировую известность. И обрадовалась, что именно в таком порядке. Мир техасского писателя, мир маленьких поселений среди диковатых лесов и простых людей с прямым нравом стал мне ближе и понятней. Образы сложились в систему и позволили их глубже прочувствовать.

Вот они, города и государства Хайборийской эры, как города Дикого Запада. Как здоровяк ковбой с Медвежьей речки попадает в приключения с индейцами, разбойниками в горах или по собственной неосмотрительности, так и Конан путешествует между поселениями и находит себе занятие по душе приключенца. Вот они, прекрасные девушки в летящих платьях как богиня-кошка Баст из стихотворения, изящная и грациозная, стучит пальчиком по бокалу с вином. И вот сражения Конана с армиями противника, без лишних красивых слов, полные первобытной жестокости, как бои боксеров на дешевом ринге. Иногда в книгах тянутся лапы Дагона или Ктулху. Роберт Говард дружил с отцом древнего ужаса Говардом Лавкрафтом и отдал должное жутким божествам из бездны. Суровая и прямодушная современность сплетается с историями о диковинных местах и людях, как из книг «о хождениях за море». Как говорил сам автор, мир Конана это рассказы у костра без точной хронологии и последовательности.

Про цикл книг о Конане от Роберта Говарда Конан-варвар, Комиксы, Книги, CatGeeks, Длиннопост

Иногда книги почти цитируют друг друга. Так в одном из эпизодов вестерна к ковбою подбегает невеста со словами: «Ты такой большой, но такой милый!». И буквально эту же фразу искренне говорит одна из женщин Конану. Но не спрашивайте, в какой истории, не вспомню. Роберт Говард написал вестерн уже завершив историю киммерийца. С варваром попрощался, но про крупных парней писать не бросил. Конан как герой древнего эпоса, живет без рефлексии «могу ли я», «тварь ли я». Внутренний монолог в книгах дан на уровне статистической погрешности. Мне понравился герой, который сам проблему придумал и сам ее решил. Решил Конан стать наемником, стал. Решил он стать королем, стал. Как здорово, правда? Вероятно это, то что мне было нужно в момент прочтения.

Последние рассказы про него полны трагизма и грусти. В них нет веселого огня первых историй о варваре, а есть эпичность и крушение мира. Во время чтения я держала в голове, что все это Роберт Говард написал в период с 19 до 30 лет, от юности до своей ранней смерти. Он рос и менялся вместе со своими персонажами, о чем, считаю, стоит помнить.

В одном из ранних рассказов про Конана меня рассмешил эпизод про мертвеца на троне и меч. В пещере варвар встретился с мертвым королем. Он восседал на каменном троне, а на его коленях покоился роскошный меч. Оружие Конан конечно же утащил, что мертвец не оценил и некоторое время бегал за вором. Интересно, Роберт Говард случайно его придумал, или вспомнил средневековый обычай Европы хоронить некоторых королей и епископов сидя? Позже его коллеги-фантасты из Британии докрутят на короля эпичности и создадут Бога-Императора из «Вархаммера». В то лето я шутила, что Император этот Конан, только апнутый и в золотых доспехах. Они немного похожи. Оба богатыря с черными волосами и загорелой кожей, один путешествует по миру, второй по космосу, и оба постоянно сражаются. Не говорю, что образ Императора происходит от Конана, но считаю его логичным наследием эпохи 1980-90-ых, когда «Вархаммер» появился и еще только формировал свой мир. Это было время моды на мускулистых парней в масскульте и популярности фильма о киммерийце с Арнольдом Шварцнегером.

Про цикл книг о Конане от Роберта Говарда Конан-варвар, Комиксы, Книги, CatGeeks, Длиннопост

Свои размышления о Конане я иногда рассказывала друзьям и семье. В итоге на восьмое марта я получила не стандартные цветы-духи, а цветы и сборник комиксов. Какое же чудесное издание, где художники умеют в реализм и фантастику. Пока еще не успела полностью прочитать, но насмотрелась на иллюстрации. А через день мне заказали второй том. Чуть позже поделюсь впечатлениями и о нем.


🎮 🎲 Больше интересного в нашем блоге в ВК, Дзене и телеграм-канале ↩ — о фильмах, играх, комиксах и всё таком, информативно и с юмором в удобном формате :)

Мы всегда рады новым авторам. Если хотите предложить статью на CatGeek или заинтересованы в сотрудничестве — пишите сюда или сюда.

Подписывайся на нас, чтобы не пропустить новые интересные посты :)

Показать полностью 3
14

Как один француз (не Дантес) обманул Пушкина

В 1827 году во Франции анонимно вышла книжка «Гусли, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине».

Там были собраны сюжеты народных песен – они переведены на французский в прозаическом формате. Целое раздолье сюжетов – про войну славян с турками, о кровной мести, о колдовстве, о сглазах и вампирах.

Как один француз (не Дантес) обманул Пушкина Книги, Что почитать?, Мистификация, Литература, Александр Сергеевич Пушкин, Поэзия, Русская поэзия, Писательство, Писатели, Русская литература, Народные песни, Народное творчество, Обман, Ложь, Поэт, Негатив

Портрет Александра Сергеевича Пушкина

Книжка очень понравилась польскому писателю Адаму Мицкевичу, а также нашему всему Александру Пушкину. Последний даже взялся переводить тексты песен из анонимного французского сборника. Переложил их на русский язык в поэтическом виде, в процессе изобретя неологизм «вурдалак».

Только вот сборник «Гусли» оказался литературной мистификацией!

Жил во Франции такой писатель – Проспер Мериме. Кстати, знал русский язык и увлекался славянской историей. С Пушкиным тоже был знаком. Именно поэтому в российских вузах Мериме любят изучать – мой сосед по общаге, например, пару курсовых про Мериме писал.

Будучи молодым талантливым повесой, Мериме с другом очень хотел съездить на Балканы, чтобы изучить местную культуру. Только вот денег на поездку не было. Идея! Мериме за пару недель (он сам называл такой срок, однако исследователи подозревают, что это ложь) сел и накропал сборник якобы балканских песен. На деле – выдумал их почти целиком (лишь «Грустная баллада о благородной супруге Асана-Аги» основана на настоящем народном сюжете).

Вот как Мериме описывал свои мотивы по созданию мистификации:

«Мы напали на мысль заранее описать наше путешествие, продать свой труд повыгоднее и с помощью вырученных денег убедиться, насколько верны были наши описания».

Еще одна цель Мериме – спародировать экзотические стихотворения, модные в период романтизма.

Как один француз (не Дантес) обманул Пушкина Книги, Что почитать?, Мистификация, Литература, Александр Сергеевич Пушкин, Поэзия, Русская поэзия, Писательство, Писатели, Русская литература, Народные песни, Народное творчество, Обман, Ложь, Поэт, Негатив

Портрет Проспера Мериме

***

Кстати, позже историю с Мицкевичем и Пушкиным, ставшими жертвами мистификации, Мериме обыграет в своей новелле «Локис». Там один из героев выдает текст Мицкевича «Трое будрысов» за народный литовский сюжет. А при разоблачении мистификации упоминается пушкинский перевод баллады под названием «Будрыс и его сыновья». В общем, Мериме передал обоим привет.

Показать полностью 1
5

Поиск похожей книги

Читал цикл книг Михаила Игнатова "путь"
Есть Небо, даосы, круги силы и путь возвышения к небу.
Увидел похожий цикл у другого автора, Василия Маханенко. Цикл называется "закон джунглей".
есть даосы, небо, искатель Зандер, что ведёт небо , его жена демон, круги силы и библиотекари.

Уверен, что есть ещё что-то похожее, но не получается найти. Возможно кто-то из вас читал что-то подобное) буду очень рад, если посоветует ещё один цикл

65

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)»10

Читать начал давно (библиотека в архиве с 2003 г.) ещё на телефонах. Потом на КПК. Чисто ридер первый раз купил году в 2012-м. Sony PRS-T1 в родном чехле с лампочкой. Потом уже были только Onyx'ы: Monte Cristo 2, 3, 4, 5; Poke 3, 5. Monte Cristo 2 и 4 отданы в заботливые руки. На 3-м вздулась батарея. На Соньке батарея и разъём помирают. Остальное - рабочее. МС5 лежит в туалете (пардоньте) в качестве задней стороны освежителя.

Любимый - Poke 3 Snow Edition, но поистрепался чехол на сгибе, новый найти не могу. Зато батарею держит лучше, чем Poke 5.

За столько лет для меня лично сложились следующие предпочтения:

Размер - 6" для меня оптимален.

Подсветка должна быть без вариантов.

Сенсорный экран удобнее.

BlueTooth, аудио, видео - не использую. АудиоКниги мне не зашли.

Wi-Fi только для обновления прошивки или установки программ.

Программа для чтения - CoolReader. Настраиваю одинаково на всех устройствах.

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)» Волна постов, Что я узнал, Электронные книги, Покупка, Без рейтинга, Текст, Ответ на пост, Длиннопост
Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)» Волна постов, Что я узнал, Электронные книги, Покупка, Без рейтинга, Текст, Ответ на пост, Длиннопост
Показать полностью 2
8

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)»10

Ради этого стоит читать комментарии...

Комментарий: #comment_346299055

Ответ на пост «Что я узнала купив электронную книгу (ридер)» Волна постов, Что я узнал, Электронные книги, Покупка, Без рейтинга, Текст, Ответ на пост, Скриншот, Комментарии на Пикабу
Показать полностью 1
132

Откуда есть пошло слово «вурдалак»? Кто его придумал: славяне, французы, Пушкин, Толстой или Мериме?

Иногда встречаю мнение, что «вурдалак» – древнерусское слово. Что-то формата «упыря», мутировавшего от слова «упирь». На деле «вурдалак» – результат языковой игры.

Откуда есть пошло слово «вурдалак»? Кто его придумал: славяне, французы, Пушкин, Толстой или Мериме? Литература, Русская поэзия, Поэзия, Александр Сергеевич Пушкин, Русская литература, Что почитать?, Лирика, Поэт, Этимология, Филология, Лингвистика, Занудная лингвистика, Писатели, Отрывок из книги, Вурдалак, Книги, Алексей Толстой, Вампиры, Оборотни

Кадр из французского фильма Le Vourdalak (2023)

Следим за руками. В общеславянском языке было такое слово – «волкодлак» («волк» + «длака», то есть «шкура»). Оно же – чуть искаженное «волколак». В славянской мифологии волколаком называли оборотня, который принимал образ волка.

В 1833 году Александр Пушкин написал цикл из 16 стихотворений «Песни западных славян». Вот отрывок оттуда:

Бедный Ваня еле дышит,
Спотыкаясь, чуть бредет
По могилам; вдруг он слышит, —
Кто-то кость, ворча, грызет.

Ваня стал; — шагнуть не может.
Боже! думает бедняк,
Это, верно, кости гложет
Красногубый вурдалак.

Стихотворение так и называется – «Вурдалак». Дело в том, что слово это здесь используется впервые. Пушкин исказил «волколака», вложив в голову испуганного бедняка Вани пресловутого «вурдалака».

Уже после Пушкина слово зажило собственной жизнью. Алексей Толстой, например, в 1839 году написал готический рассказ на французском La famille du vourdalak («Семья вурдалака»). Произошел перенос значения. Если «волколак» обозначал оборотня, «вурдалак» в современных словарях – это вампир или оживший мертвец.

Откуда есть пошло слово «вурдалак»? Кто его придумал: славяне, французы, Пушкин, Толстой или Мериме? Литература, Русская поэзия, Поэзия, Александр Сергеевич Пушкин, Русская литература, Что почитать?, Лирика, Поэт, Этимология, Филология, Лингвистика, Занудная лингвистика, Писатели, Отрывок из книги, Вурдалак, Книги, Алексей Толстой, Вампиры, Оборотни

Кадр из французского фильма Le Vourdalak (2023)

***

И последнее. Из 16 стихотворений в пушкинском цикле «Песни западных славян» 11 – переводы из Проспера Мериме! Была у француза такая книжка – «Гусли, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине».

Мериме, как понятно из названия, собрал туда сюжеты песен. На самом деле почти целиком выдумав их. По сути, эта книжка – литературная мистификация.

«Вурдалак» – поэтическое переложение текста под названием Jeannot. Пушкин перенес текст на русский язык довольно близко к оригиналу. Кстати, в версии Мериме несчастный крестьянин на кладбище воображал, что на него сейчас нападет brucolaque (бруколак – балканская версия «волколака»).

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!