Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 520 постов 8 190 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

10

Вопросец по пунктуации в субтитрах

На днях демонстрировал своему дипломному руководителю один из сделанных мной аудиовизуальных переводов. Когда писал субтитры, не заморачивался с поиском требований, прочитал только TED-овские рекомендации и ГОСТ Р 57767-2017, в которых сказано, что пунктуация применяется в соответствии с правилами русского языка.


Преподаватель отметила, что у меня в конце многих титров встречаются точки и запятые.

Вопросец по пунктуации в субтитрах Перевод, Трудности перевода, Переводчик, Субтитры, Вопрос, Нужен совет, Пунктуация, Русский язык

Она припоминает, что по какой-то причине переводчики избегают завершать строку субтитра этими знаками препинания. Но здесь следует отметить, что она значительную часть жизни провела в дальнем зарубежье, и нельзя исключать того, что у неё смешиваются их стандарты и наши стандарты.


Что вы можете сказать о субтитрах по своему опыту их создания? Какие пунктуационные требования к ним реально были предъявлены?

Показать полностью 1
1063

Спешите творить добро

Однажды моя коллега выглядела на работе несчастной. Я спросила ее, что случилось… она сказала мне, что сегодня у них с мужем годовщина, а она знала, что ее муж об этом забыл. Было время летних каникул и ее дочери-подростки находились дома… Я знала номер ее домашнего телефона (эра до появления мобильных телефонов), позвонила на ее домашний телефон, трубку взяла одна из дочек. Я объяснила ребенку, кто я такая, и что ей нужно позвонить папе на работу и напомнить ему, что у мамы с папой годовщина… и не говорить ни маме, ни папе, что это я звонила.

На следующий день коллега вся светилась от улыбки: черт возьми, он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО помнил, принес домой цветы и пригласил ее на ужин. Миссия выполнена. Об этом никогда не было сказано ни слова…

До момента 6 лет спустя, когда она покидала компанию. Она обняла меня на прощальном обеде и прошептала: «Мои дети сдали тебя. Спасибо».

Спешите творить добро Скриншот, Коллеги, Годовщина, Доброта, Напоминание
19

Трудности перевода

Обратил сегодня внимание, на куртку супруги, а вернее на элемент декора. Раньше не придавал особого значения этой бирке, полагал, там что-то на английском. А сегодня присмотрелся, попробовал прочесть. Не смог. Словосочетаний типа "ктулху фтагн" нет, но это не означает, что прочитав правильно эту надпись, вы не призовёте какую-то другую сущность ))

Может кто подскажет перевод? Яндекс в затруднении. Или искать не умею. Может, там куртка требует крови и убить всех человеков.

Трудности перевода Перевод, Ктулху, Одежда
2662

Детское снотворное

Jason Heeris & 1247 others:

Несколько недель назад я пытался в буквальном смысле слова убаюкать трехлетнего сына, рассказывая ему всё, что знаю о ядерной физике и физике элементарных частиц. А это немало, так как когда-то это было моей специальностью. Каждый вечер после этого, засыпая, он тонким голоском просит: «Папа, расскажи мне про атомы».

Детское снотворное Родители и дети, X (Twitter), Скриншот, Сон, Атом, Физика, Ядерная физика
28

Сравнение работы автопереводчиков Фейсбука и Яндекса

Сравнение работы автопереводчиков Фейсбука и Яндекса Перевод, Трудности перевода, Переводчик, Яндекс Переводчик, Машинный перевод, Длиннопост

Не собираюсь никого рекламировать... Но давно заметил, что как минимум англо-русский и русско-английский переводчики Яндекса стали работать неожиданно хорошо...


А для ФБ подобные "перлы" и неадекватность - вовсе не редкий единичный курьёз.


Понятно, что ФБ может считать (и, вероятно, считает) русский для себя второстепенным, а для нас перевод с английского и на него, конечно, важнейший по определению.


Однако впечатление такое, что переводчик Яндекса сравнительно неплохо справляется в последнее время и с другими языками.

Что пикабутяне думают об этом?


(Если что - не бейте тапками и простите дилетанта, чукча в этой теме любитель, а не специалист).

Сравнение работы автопереводчиков Фейсбука и Яндекса Перевод, Трудности перевода, Переводчик, Яндекс Переводчик, Машинный перевод, Длиннопост
Сравнение работы автопереводчиков Фейсбука и Яндекса Перевод, Трудности перевода, Переводчик, Яндекс Переводчик, Машинный перевод, Длиннопост
Показать полностью 3
27

Важные мелочи

Добрый день.


Это письмо о вашем отпуске две недели назад и и том, как вы разрешили мне

присмотреть за Смоки, Орео и Дженнифер. Мне просто хочется передать вам благодарственное письмо.


Вам известно, что я старик. Вы не так часто видите меня на улице, потому что суставы уже не так подвижны, как раньше. Вдобавок, два года назад, в разгар пандемии, у моего отца диагностировали рак толстой кишки четвертой стадии. После его смерти я остался дома один. У меня нет ни жены, ни детей. Я мог однажды заснуть и больше никогда не проснуться. Каждый день просто сидел и думал о том, что я сделал для этого мира.


Пока не встретил Смоки, Орео и Дженнифер.


Ваши питомцы — милейшие, забавнейшие и беспокойнейшие (в хорошем смысле, не волнуйтесь, не такой уж большой беспорядок они устроили в доме!) существа. Они побудили меня начать жизнь заново. Я начал просыпаться рано утром. Стал гулять на улице с вашими питомцами впервые за много лет. Каждые 10 минут, когда мне на секунду становилось грустно, они лаяли или терлись о мою ногу и смешили меня.


Самым главным в их пребывании было, когда я взял их в парк. Это было самое продолжительное время, которое я провел на улице за последнее время. Это не только позволило мне снова общаться с домашними животными, но я также познакомился с другими людьми, начал общаться и подружился с некоторыми из них. Я был так счастлив, что наконец-то снова могу общаться с друзьями, взаимодействовать с другими людьми и чувствовать себя частью человечества.

Понимаю, что это звучит очень экзистенциально, но я говорю правду. Приятно осознавать, что я что-то делаю для кого-то, даже если это мой сосед.


Вскоре после этого я взял в дом двух собак. (Возможно, вы слышали шум из моего дома, простите их!). Теперь я регулярно гуляю с ними в парке и разговариваю с друзьями, которых я там обрел. В любом случае, я просто хотел сказать: огромное спасибо. Вы вернули смысл моей жизни. И это очень много значит.


С уважением,

Роберт (P.S. Думаю, вам пора подстричь лужайку, ха-ха!)

Важные мелочи Письмо, Благодарность, Старость, Домашние животные, Длиннопост
Показать полностью 1
5

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием

Я взялся за это дело только на днях, поэтому моя скорость, возможно, чутка медленнее, чем у профи, но, тем не менее, даёт представление о том, почему, если без задней мысли сказать пикабу-переводчику, чтобы он переводил в формате из видео в видео, а не из видео в текст, тот может оскорбиться.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Первый этап - первичное прослушивание. Я предпочитаю его упускать и сразу долбиться в речь носителей с наскока, ибо понимание слёту уже неплохое. Врубаем автоматические субтитры Ютуба, если есть, и стараемся их игнорировать до тех пор, пока реально не заплюхаемся, чтобы неправильно распознанные субтитры не вызывали у нас искажений восприятия.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Далее открываем средство машинного перевода (в моём случае DeepL, иногда SmartCAT) и набираем то, что слышим в видео. Знание английской грамматики и пунктуации сильно упростит работу, особенно в членении сложных предложений. Но не с моим уровнем знания языка в районе B2-C1. XD Говорят, субтитры можно выгрузить прямо с Ютуба, но я доверяю только своим ушам.


Демонстрация скачивания субтитров, позаимствованная из рандомной копипастерской статьи.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Время, затраченное на эту работу, варьируется от темпа речи нарратора/нарраторов, наличия и отсутствия пауз/переходов между репликами. В новостных сюжетах паузы есть, но их мало, всё смонтированно очень плотно, чтобы уложиться в временной промежуток. Конкретно этот сюжет длится около 3:30 секунд без аутро, в нём есть и медленные спикеры (дед-летун 98 лет от роду) и грёбаные Эминемы (пилот в конце сюжета).

В итоге получаем одновременно и исходный текст для работы и костыль в виде машинного перевода.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

И, да, это неоптимальный вариант в том плане, что в случае рандомного трындеца текст может не сохраниться. Но, покуда я делаю это только для себя, мне до фени на форс-мажоры.


Конкретно DeepL хорош для тех, кто страдает проблемами с недостатком красноречия. Ну, или для тех, кому лень будить в себе писателя. Он предлагает десятки вариантов перевода каждого предложения, перевод выстраивается вокруг желаемого слова. Поэтому редактирование перевода у меня начинается прямо в нём.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Понятное дело, что машинный перевод - это всё ещё машинный перевод, и некоторых вещей он просто не знает. Благо, окно выдачи здесь, как в Яндексе и в Гугеле, позволяет не только выбирать из готовых вариантов, но и строчить отсебятину. Поэтому, когда предварительный перевод и его исправления завершены, мне остаётся только создать двухстолбчатую таблицу в Ворде (как делает SmartCAT при экспорте) и вставить туда расшифровку оригинала и перевод.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Теперь можно скачать видео и впендюрить в него субтитры. Использую Adobe Premier Pro, инструмент Подписи.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

Здесь впервые мне пришлось использовать не только подписи, но и текстовые поля, ибо захотелось передать имена и звания людей, указанных в титрах.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

И вот в этих моментах нередко мы приходим к тому, что прецизионной информации в видео предоставлено недостаточно для русскоговорящего зрителя.


Например, так выглядит первый титр в оригинале.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

А так - в моём "производном произведении".

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

А началось всё с того, что мне нужно было точно узнать написание его имени и фамилии. Я не смог нагуглить его среди британских контр-адмиралов. К счастью, уга-буга способ поиска информации - загуглить новости о событии, которое переводишь, - помог найти статьи, в которых журналисты тоже интервьюировали его.

Как это сделано: аудиовизуальный перевод с субтитрированием Перевод, Хобби, Интересное, Познавательно, Видео, YouTube, Длиннопост, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Мат

А там внезапно выяснилось, что этот человек - не хрен с соседнего аэродрома/порта (коммодор - и морское и авиационное звание), а когда-то командовал военной базой, на которой базируется этот фонд-музей.


Естественно, такие поиски информации, повторные исправления и редактирования текста отнимают много времени сверх того, сколько потребовалось бы, если бы я просто вставлял в текстовые блоки то, что уже сделано. В итоге начинал я в 10 утра, а закончил в 14. Наудивление быстро. Некоторые текстовые посты, для которых я просто делал текстовый перевод пятиминутного ролика, занимали у меня пару дней работы, потому что нарратор быстро и непрерывно говорил на протяжение всего хронометража, и наговорил в итоге на 20+ тысяч печатных знаков. Думаю, я бы даже не рассматривал возможность перекладывать всё это на субтитры, по крайней мере, бесплатно. ;) Проще вставлять текст прямо в редактор Пикабу, разбавляя его скриншотами и захваченными Бандикамом видеофрагментами.


Таким образом, субтитрирование увеличивает затрачиваемое время примерно на треть (если обойдётся без багов от Adobe), а отдача по сравнению с текстовым постом - такая же.

Показать полностью 10 2
589

Ох уж эти предубеждения... Меня с моим членом вообще в рестораны не пускают

New York Post:

Женщину пристыдили за «отвлекающие» груди на ужине: «Предвзятость по отношению к большому естеству»

Ох уж эти предубеждения... Меня с моим членом вообще в рестораны не пускают Женщины, Большой размер, Ресторан, X (Twitter), Скриншот, Новости, Видео, Длиннопост

Kristophoros:

Меня груди отвлекают с 12 лет. Уже 35 лет у меня сплошная череда отвлечений. Лол

Ох уж эти предубеждения... Меня с моим членом вообще в рестораны не пускают Женщины, Большой размер, Ресторан, X (Twitter), Скриншот, Новости, Видео, Длиннопост

Сама новость.

Адриэнна Эйрхарт праздновала свой день рождения, когда женщина за соседним столиком принялась стыдить ее за размер грудей.


Адриэнна Эйрхарт:
На сегодняшнем праздничном ужине по случаю моего дня рождения я сняла шаль и женщина за соседним столиком сказала: «Так, эти твои всех отвлекают» и перенесла столик. Оно все еще присутствует. Я про предубеждение против большого естества.

Адриэнна, ведущая подкаст из Лос-Анжелеса, также поделилась видео, на котором задувает свечу на торте, и написала: «И не настолько уж я и горячая штучка, женщина просто обзавидовалась».


Твит Адриэнны набрал 34 тысячи лайков и вдохновил других женщин поделиться подобным опытом.


Из реакций читательниц:


empress mami:
Будучи обладательницей таких же больших грудей, полностью тебя понимаю и мечтаю о дне, когда смогу их уменьшить и быть «обычной».
beatingdrums:
Никогда не забуду, как в 15 лет работала стажеркой, а женщина, на которую я работала, в моей характеристике написала, что я «одевалась неподобающим образом». Ничего подобного не было, я носила именно ту одежду, которую от меня требовали. Просто у меня были груди.
Ох уж эти предубеждения... Меня с моим членом вообще в рестораны не пускают Женщины, Большой размер, Ресторан, X (Twitter), Скриншот, Новости, Видео, Длиннопост
Показать полностью 3 1
Отличная работа, все прочитано!