Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 451 пост 5 163 подписчика

Популярные теги в сообществе:

Вчера на Хабре человека заминусили за неправильно написанное "ться" "тся"

Я решил поддержать заминусованного и написал, что "ться" и "тся" на слух одинаковые. На что мне целых два человека ответили, что "тся" и "ться" произносятся по разному. Я впервые такое встречаю. Реально? Я по русскому троечник. Может такое преподавали, а я не понял?

377

«Гора света» для рисования

Если вы живёте не на планете Сатурн, то непременно знакомы с такой штукой, как простой карандаш. И очень может быть, что на боку вашего простого карандаша красуется надпись золотыми буквами «KOH-I-NOOR». А знаете ли вы, что означает это слово?

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

– Пф!.. Конечно, знаю! Название фирмы.

Ну да, «Кохинур Хардмут» – это название чешской фирмы. Но в словаре чешского языка вы слова «кохинур» не найдёте. Нет этого слова ни в английском, ни в немецком языках...

Слово это из языка фарси, то есть из персидского! Говорят на фарси в основном в Иране (а вовсе не «на иранском», как можно подумать). «Кух» – значит «гора». «Кух бе кух немиресад, вали адам бе адам миресад» – «гора к горе не придёт, а человек к человеку придёт», есть такая старинная персидская поговорка. Слово «нур» – тоже персидское, и означает оно «свет». А в целом «кух-и-нур» переводится как «гора света».

– Так. Стоп. Я бы ещё понял, если бы так назвала свою продукцию фирма по производству карманных фонариков. Но при чём тут простой карандаш?

– Да, история эта довольно долгая... Разобьём её на две части.

Часть I. Карандашная

Простой карандаш – это карандаш графитный. А что такое графит из карандашного стержня? Графит, он же «карбидное железо», он же «чёрный свинец» (вот почему в старинных книгах можно встретить выражение «свинцовый карандаш») – это обыкновенный углерод. «Свинцовые карандаши» изобрели и начали производить в 1790 году.

А через семь лет, в 1797 году, учёные сделали удивительное открытие. Они неопровержимо доказали, что алмаз (он же бриллиант) и «чёрный свинец» (он же графит) – это один и тот же химический элемент! Это была сенсация. Многие даже в наше время это плохо понимают. «То есть как?! Ярко сияющий, играющий светом алмаз и стержень простого карандаша – одно и то же?!»

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Кстати, внесём ясность. Многие девочки (а иногда мальчики тоже) начинают спорить – чем отличаются алмазы от бриллиантов? Всё очень просто: бриллиант – это огранённый алмаз, то есть алмаз, которому люди придали для усиления световой игры определённую форму (огранку). А алмаз – это просто сам камень, горная порода. Так что любой бриллиант – это обязательно алмаз. Но далеко не всякий алмаз – бриллиант. Алмаз может быть и «техническим», то есть совсем не сверкающим и не крупным. Тем не менее, алмазом от этого он быть не перестаёт.

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Итак, в далёком 1790 году предприниматель Йозеф Хардмут изобретает простой карандаш на основе смеси из графитового порошка и глины. До этого карандаши делали из природного кристаллического графита, который бережно вклеивали между деревянных планочек. Стоили такие карандаши очень дорого. Графитные карандаши Хардмута были одновременно качественными и доступными по цене, поэтому очень быстро завоевали популярность. Сыновья изобретателя, Карл и Людвиг, сумели создать простые карандаши с последовательно увеличивающейся твёрдостью – от самых мягких до самых твёрдых.

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Часть II. Бриллиантовая

В 1855 году в Париже состоялась вторая Всемирная выставка промышленности, сельского хозяйства и изящных искусств. Все страны-участницы прислали новейшие изобретения, лучшие достижения науки и техники. Само собой, выставку посетило множество знаменитостей. Одной из «звёзд» была британская королева Виктория. Это была сенсация мирового масштаба – ведь Франция и Великобритания были давнишними врагами, и впервые более чем за 400 лет (!!!) английская королева посещала столицу Франции. Королева Виктория была большой любительницей рисования и живописи, до сих пор сохранились написанные ею портреты своих детей.

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Когда в павильоне Австрийской империи (а Чехия тогда входила в состав Австрии) королева познакомилась с карандашами братьев Хардмут и попробовала рисовать ими, то была в полном восхищении. Зная о том, что графитовые карандаши делаются из того же самого углерода, что и алмазы, она предложила назвать карандаши Хардмутов именем своего самого любимого бриллианта. Так что «Кохинур», то есть «гора света» – это знаменитый бриллиант, один из самых известных драгоценных камней в мире.

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Бриллиант «Кохинур» обладает удивительной судьбой. За всю свою многовековую историю он ни разу не продавался за деньги! Его отбирали силой, выманивали хитростью, заставляли «отдать добровольно» под пытками – но никогда не продавали и не покупали.

Ещё в самом начале XIV века, в 1304 году, делийский султан Алладин обманом отобрал этот камень у малавского раджи.

В 1526 году при штурме Агры камень захватил Хумаюн, сын кабульского султана Бабура. Шах Джахан, праправнук Бабура, строитель знаменитого Тадж-Махала, вставил этот алмаз в драгоценный «Павлиний трон». Однако в 1658 году принц Ауранг-Зеб заточил шаха Джахана (собственного папу, между прочим!) в тюрьме-сокровищнице, где тот, по преданию, умер от голода.

В 1739 году в Индию вторглись персы под предводительством Надир-шаха. Персам досталась немыслимо богатая добыча, золото и драгоценности, но легендарного алмаза нигде не было. Одна из младших жён побеждённого шаха Мухаммеда рассказала Надир-шаху о том, что Мухаммед прячет алмаз в своём тюрбане. Тогда Надир-шах предложил Мухаммеду на пиру «обменяться шапками в знак дружбы». Этот обычай на Востоке в те годы считался священным, отказать было невозможно. Заполучив камень, Надир-шах восхищённо воскликнул: «Да это же целая гора света!» Так появилось название «Гора света», то есть «Кохинур».

Надир-шах был убит в 1747 году. Алмаз оказывается в Кандагаре, где становится главным сокровищем афганских правителей. Но и здесь камень продолжает свою кровавую работу – принц Заман-мирза и эмир Шуджа аль-Мульк подверглись пыткам и были ослеплены, но так и не выдали секрета, где спрятан «Кохинур»; из-за этого же алмаза махараджа Пенджаба Ранджит Сингх пытал жену слепого Шуджи, пока она не отдала ему камень.

После смерти Ранджита Сингха алмаз переходит в руки англичан и отправляется на корабле в Великобританию. Королева Виктория была просто в восторге от «Кохинура». Наследник Ранджита, Далип Сингх, которому тогда было всего 15 лет, подписал договор, в котором «добровольно, искренне и от всей души дарил» алмаз Виктории. Королева назначила Далипу щедрое денежное содержание – которое, впрочем, едва ли составляло тысячную долю процента от стоимости самого алмаза...

Кстати, в 1850 году, когда алмаз попал в руки англичан, он был намного крупнее, чем сейчас! В длину он был 4,1 сантиметра, весил 191 карат, то есть 38 грамм, а огранён был по средневековой моде, так называемой «двойной индийской розой». Королева Виктория и её муж, принц Альберт, решили, что алмаз «недостаточно красивый», а потому надо переогранить камень по европейской моде. Из Амстердама приглашают известнейшего ювелира Леви Вениамина Форзангера. Само собой, многие были искренне возмущены настолько варварским обращением с бесценным историческим камнем, которому к тому моменту уже исполнилось больше полутысячи лет! Но что делать? «Её величество соблаговолили!»...

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

В конце концов «Кохинур» уже в «цивилизованной европейской» огранке был вставлен в корону королевы Марии, одну из главных драгоценностей Британской империи. Там он находится и поныне. Ну а мы с вами – всякий раз, когда открываем альбом для рисования и достаём простой карандаш – можем вспомнить о долгой, древней и кровавой, а местами постыдной и глупой истории индийского алмаза с персидским именем «Кохинур», именем, которое по прихоти английской королевы перешло к чешским простым карандашам... Удивительно, не правда ли?

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост

Эта статья была в «Лучике».

Наш Telegram канал здесь.

«Гора света» для рисования Детский журнал, Лучик, История (наука), Словарь, Рисование, Драгоценные камни, Длиннопост
Показать полностью 9
19

Небольшая статья о тайных языках (арго)

Основная цель тайных языков (арго) - сделать высказывание непонятным для непосвященных. Существуют различные арго - бродяг, заключенных, воров, нищих, а также некоторые профессиональные языки, сохранившиеся от Средневековья и направленные на сокрытие профессиональных тайн и на передачу информации только тому, кому она адресована. Их еще называют корпоративными языками, предназначенными только для членов своей корпорации.
К ним относится язык офеней - мелких торговцев вразнос, торговавших по деревням книжками, картинками, бумагой, шелком, нитками, иголками, кольцами, серьгами и т. п. Особый язык был и у шерстобитов, скупавших по деревням шерсть, обрабатывавших ее и снова продававших в виде пряжи, вязаных и валяных изделий.
Известен язык кантюжников, кулаков, маклаков, прасолов, перекупщиков, сводчиков. В каждой их этих "профессий" был элемент мошенничества, который необходимо было скрыть от посторонних.

Тайные языки всех этих людей, живших в России, были ориентированы на национальный русский язык, то есть грамматика и фонетика были русскими. Таинственность языкам придавали непонятные слова, частично составленные из кусочков русских слов, частично заимствованные из языков других народов, близких и далеких: из тюркских языков, из греческого, из языков западных славян.

Кантюжники - нищие, плуты. В прошлом веке были целые деревни, занимавшиеся этим промыслом. Кантюжный язык был частично перенят у офеней, с некоторыми добавлениями, но беднее офенского.

Кулаками в прошлом называли не богатых крестьян, которых раскулачивали при организации колхозов, а перекупщиков и сводчиков, особенно в хлебной торговле на базарах и пристанях. Кулак обычно не располагал большой суммой денег, но промышлял обмером, обманом, обсчетом. Существовала поговорка: "Кулак без Бога проколотится, а без божбы не проживет".

Перекупщиков и сводчиков называли также маяками, тарханами, орлами, варягами, маклаками, барышниками, торгашами.
Маяком в прошлом называли всякий знак, признак, специально устроенную примету: столбы и колышки, по которым работают землемеры, разметку, по которой штукатурят и красят строительные рабочие. Говорить маяками значило объясняться на пальцах или с помощью иных знаков. Маяки-перекупщики скупали по деревням сало, шерсть, щетину, при этом часто обсчитывали и обвешивали. Была и поговорка: "Маяк приехал, так пришла честь и на свиную шерсть!".

Орлами называли тряпичников, ветошников (старьёвщиков). Они ездили по деревням для мены тряпья и других мелочей, меняли ветошь на дешевые побрякушки. В Тверской губернии нередко можно было слышать призывный клич: "Старья, корья, железа-чугуна!" Корье - дубовая кора, которая применялась для дубления кож. Железа-чугуна - как теперь бы мы выразились - металлолом.

Прасол, или прах - денежный барышник, скупщик и отгонщик скота.

Все это были торговцы с малыми деньжонками, часто без постоянного места жительства.

Сводчиками или сводниками называли маклеров-посредников при покупке, продаже, при различных сделках, посредников преступных связей. Они были и поставщиками рекрутов.

Барышниками звались скупщики, перекупщики, промышлявшие покупкой дешевых, нередко краденых товаров и перепродажей их подороже. Особую категорию составляли конские барышники, которые без плутовства не обходились. Была поговорка: "Не ротясь барышник и сам себе не верит, а станет ротиться - люди не верят". Ротиться - открывать рот для того, чтобы вести разговор. Условный язык конских барышников беден средствами выражения, ориентирован главным образом на русский язык. Специальная информация в нем передается искаженными татарскими словами.

После революции в России получил широкое распространение тюремно-лагерно-блатной жаргон. В первые же дни революции были выпущены все заключенные. Элементы своего особого языка, основанного на русской грамматике и фонетике, но с особым набором слов, они разнесли по всей стране.
Как-нибудь наиболее характерные словечки из этого жаргона опубликую. Некоторыми из них даже сегодня пользуется большинство из нас.

Слов в корпоративных языках, как правило, немного. Обо всех вещах на таком языке не поговоришь, да это и не к чему. Особые слова создаются лишь для самой зашифрованной информации. Подобные корпоративные языки составляют крайний предел национального языка (как правило, несущий негативный оттенок).

Язык офеней
Мас - я, масы - мы, масыги - свои, хирга - рука, нахиреги - рукавицы (корень этого слова хир в греческом языке значит рука, хиромантия - гадание по руке, но словообразование - русское), масья - мать, мастырить - делать, косать - бить, костер - город, шерсно - сукно, скрыпы - двери, юсы - деньги, воксари – дрова.
В. И. Даль приводит образчик офенской беседы:
"Ропа кимать, полумеркоть, рыхло закурещать ворыханы" - "Пора спать, полночь, скоро запоют петухи".
В некоторых современных жаргонах спать или дремать обозначается словом кемарить, рыхле по-чешски значит скоро, быстро, рыхлость - скорость.

Язык шерстобитов
Агер - жеребец (искаженное тюркское айгыр), беззаботный - самовар, бири - руки, валгаж - день, вит - вода, витить - лить, елесник - пирог, ясать - делать, жор - зуб.

Показать полностью
98

Удивительная буква "Ф"

Раскроем томик стихов А. С. Пушкина на известном стихотворении "Сквозь волнистые туманы...". Возьмём листок бумаги и карандаш. Подсчитаем, сколько в четырех первых его четверостишиях содержится разных букв: сколько "а", сколько "б" и т. д.
Подсчитать легко. Буква "п" в этих шестнадцати строчках появляется девять раз, "к" - семь раз, "в" - шесть. Другие буквы - по-разному. Буквы "ф" нет ни одной.

Возьмём более объемистое произведение – "Песнь о вещем Олеге". Проведём такой же подсчет.
В "Песне" - около 70 букв "п", 80 с чем-то - "к", более сотни - "в"... Буква "ф" и тут не встречается ни разу.

Проделаем тот же опыт с чудесной неоконченной сказкой Пушкина о медведе: "Как весеннею теплою порою...".
В ней также 60 букв "п", еще больше "к" и тем более "в". Но буквы "ф" и тут мы не обнаружим ни единой. Это уже становится странным.

Что это - случайность? Или Пушкин нарочно подбирал слова без "ф"?

Перелистаем поэму "Полтава", и наше удивление еще более возрастет.
В этой великолепной поэме около 30 000 букв. Но ни в первой, ни в третьей, ни в пятой тысяче мы не найдем букву "ф". Только прочитав четыре-пять страниц из пятнадцати, мы наткнемся на нее впервые, в загадочной фразе:
Во тьме ночной они,
как воры...
Слагают цифр
универсалов...

"Универсалами" на украинском языке тех дней именовались гетманские указы, а "цифр" тогда означало то, что мы теперь называем "шифром" - тайное письмо. В этом слове и обнаруживается первая буква "ф".
Если дочитаем "Полтаву" до конца, то встретим ее еще два раза в одном и том же слове:
Гремит анафема в соборах...
Раз в год анафемой доныне,
Грозя, гремит о ней собор...

"Анафема" – значит проклятие. Изменника Мазепу проклинали во всех церквях.
Таким образом, среди 30 000 букв "Полтавы" мы нашли только три "ф".

Что же, Пушкин питал явное отвращение к одной из букв русского алфавита, к ни в чем не повинной букве "ф"?
Это не так. Если внимательно прочитаем стихи любого другого нашего поэта-классика - результат будет тот же. Буквы "ф" нет ни в "Когда волнуется желтеющая нива" Лермонтова, ни в "Вороне и лисице" Крылова. Неужто она ненавистна и им?
Дело не в этом.
Обратим внимание на слова, в которых мы нашли букву "ф" в "Полтаве". Оба они не русские по своему происхождению. Хороший словарь скажет нам, что слово "цифра" проникло во все европейские языки из арабского (недаром и сами наши цифры именуются, как мы знаем, арабскими (хотя по другой версии они пришли к нам из Индии), а "анафема" - греческое слово. Это очень любопытный для нас факт.
В пушкинской "Сказке о царе Салтане" буква "ф", как в "Полтаве", встречается три раза, и все три раза в одном и том же слове – "флот". Но ведь и это слово не русское, оно международного хождения: по-испански флот будет "flota" (флота), по-английски - "fleet" (флит), по-немецки - "Flotte" (флотт). Все языки воспользовались одним и тем же древнеримским корнем: по-латыни "fluere" (флюэрэ) означало "течь" (о воде).

Обнаруживается вещь неожиданная: каждое слово русского языка, в котором в начале, на конце или в середине пишется буква "ф", на поверку оказывается словом не исконно русским, а пришедшим к нам из других языков, имеющим международное хождение.
Так, "фокус" означало "очаг" еще в Древнем Риме. "Фонарь" по-гречески значит "светильник". "Кофе" заимствовано от арабов. "Сафьян", "тафта", "софа" пришли к нам из других тюркских стран Востока.
То же и с нашими именами собственными: Фока – значит "тюлень" по-гречески;  Федор (точнее, ФеодорТеодор) – "божий дар" на том же языке и т.д. Просмотрев любой хороший словарь русского языка, мы отыщем в нем буквально десяток-другой таких слов с "ф", которые встречаются только в русской речи.
Но что это за слова! "Фыркнуть", "фукнуть" – явно звукоподражательные образования или искусственные, и в большинстве своем тоже звукоподражательные, выдуманные словечки вроде "фуфлыга", "фигли-мигли", "фаля", "фуфаней".
Такого рода "слова" можно изобрести на любой звук, какого даже и в языке нет: "дзекнуть", "кхэкнуть" и т.п.
Вот теперь все понятно.

Древнерусский язык вообще не использовал ни звука, ни буквы «ф». Этой буквы в древнерусском алфавите просто не существовало. И даже в дальнейшем, уже в эпоху развитого книгопечатания, буква «ф» нередко заменялась буквой «п». Наверно, кто-то из читателей, видел это сам, когда листал репринт какого-нибудь старинного издания.

Великие русские писатели и поэты-классики писали на чистом, подлинно народном русском языке. В обильном и богатом его словаре слова, пришедшие издалека, заимствованные, всегда занимали второстепенное место. Еще меньше среди них содержащих в себе букву "ф". Так удивительно ли, что оно встречается так редко в произведениях наших славянских художников слова?

Раскроем наши любимые книги и впервые в жизни перечтем их не с обычной читательской точки зрения, а, так сказать, с языковедческой. Присмотримся к буквам, из которых состоят слова этих книг. Вглядимся в них. Зададим себе, например, такой вопрос: те из слов, которые начинаются с буквы "ф", таковы ли они, как и все другие, или им тоже свойственна какая-нибудь особенность?
Читаем бессмертную драму Пушкина "Борис Годунов". Смотрим: в тех ее сценах, где изображена жизнь русского народа, слов с буквой "ф" почти нет: ее содержат только несколько имен (царевич Федор, Ефимьевский монастырь, дьяк Ефимьев), да карта, которую чертит царевич, названа "географической".
Но вот мы в Польше или на литовской границе. Вокруг иностранцы - Розен, Маржерет с их нерусской речью. И лукавая буква-иноземка тут как тут. На страничке, где действуют эти наемные вояки, она встречается семь раз подряд! Разве это не говорит о том, с каким удивительным искусством и вниманием выбирал великий поэт нужные слова?

Поэтому редкость буквы "ф" в нашей литературе – не случайность. Она – свидетельство глубокой народности, высокой чистоты русского языка у наших великих писателей.
И нам, их потомкам, было бы неплохо понимать это и относиться к великому языку своей родины с должным чувством уважения, не засоряя его сверх всякой меры англиканизмами и другими заимствованиями, особенно если в этом нет никакой необходимости.

Показать полностью

Накипело

Достали вы, господа грамотеи. Значит, ложить нельзя, а класть можно. А покласть нельзя, можно только положить.

А это вы видели?

Нежные!

Вы любовь на скрипки ложите.

Любовь на литавры ложит грубый.

А себя, как я, вывернуть не можете,

чтобы были одни сплошные губы!

В. Маяковский "Облако в штанах"

А это?

А вечером, когда куры

Обсиживают шесток,

Вышел хозяин хмурый,

Семерых всех поклал в мешок.

С. Есенин " Песнь о собаке "

И знаете, почему великие русские поэты Маяковский и Есенин правы, а вы — нет? Потому что они великие поэты, а вы говно на палочке. Потому что они родную речь чувствовали фибрами своей души. А вы — толстокожие бегемоты, застрявшие в болоте кем-то выдуманных искусственных правил.

Разберем подробнее: ложить и класть — не синонимы! В первом случае — на какую-то поверхность, например, на стол. Во втором —внутрь стола (в ящик). И посмотрите, как Маяковский и Есенин тонко чувствуют эти нюансы, употребляя "неправильные глаголы", вопреки "правильным" умникам вроде вас! Смотрите, Есенин легко бы мог "исправить" строчку: "семерых положил в мешок".

Дальше идем. Местоимение "ихний". Ух, тут снобизм доморощенных докторов филологических наук разыгрывается вовсю. Картинки смИшные постят, типа из таблицы Менделеева.

Накипело Русский язык, Слова, Филология, Правила, Граммар-наци, Грамотность

Между тем это совершенно нормальное притяжательное местоимение третьего лица, отвечающее на вопрос "чей?" Почему в инглише, например, четкая разница между them и their, и у изучающего не возникает путаницы, а в великом и могучем этого нет? А вот из-за таких, как вы, яйцеголовых умников, которым по какой-то там непонятной причине слово показалось смешным и неблагозвучным. А ведь это обедняет и калечит родной язык, и мешает изучать иностранные. Да, школьники не сразу улавливают разницу между выше упомянутыми them и their.

Едем дальше. ЗвОнит. Ох, тут спесь из доморощенных прохвессоров льётся подобно лаве из Эйяфьядлайёкюдля. ЗвОнит! Ха-ха! Деревенщина!

Между тем изменение ударения в различных формах слова — абсолютная норма для русского языка. Примеры: купит – купить, стонет – стонать, варит – варить ( кстати, когда-то говорили "купИт", "варИт" и т.д.)

Показать полностью 1
15

Ответ на пост «Деградация речи»1

В большинстве случаев «то» (не важно, в каком падеже и с какими предлогами) перед «что» можно и даже желательно выкинуть. Если смысл вдруг потеряется, значит, «то», скорее всего, нужно. Но в целом да, многие не понимают разницы между придаточными изъяснительными и придаточными местоименно-определительными. Приведу простой пример, где путаница не только криво звучит, но и искажает смысл, и постараюсь кратко пояснить:

«Иван сказал, что думал об этом».

Это придаточное изъяснительное: Иван просто констатировал факт обдумывания какого-то вопроса — и всё. «Что» — лишь союз для связки главного и зависимого предложений.

«Иван сказал то, что думал об этом».

Это придаточное местоименно-определительное: Иван уже поделился конкретными своими мыслями о вопросе. Зависимая часть поясняет местоимение «то» из главной, а «что» уже не просто союз, но ещё и член придаточного предложения: Иван думал это самое «что», примерно как Удав из мультика «думал мысль».

А вообще говоря, очень огорчает, как при всех разговорах об ускорении общения язык набит разной избыточностью: «точто», «отомточто», «вполне себе», «такое себе», «подняться наверх», «является», «временно приостановить» и т.д. Если подобный мусор вынести из речи, она сократится ощутимо без какой-либо потери смысла. Вопреки стереотипам, у русского языка есть очень неплохой потенциал быть кратким: например, когда мы со студентами переводим с английского на русский, в качестве дополнительной задачи мы стараемся без смысловых потерь сократить перевод — и, опять же вопреки стереотипу, будто русский перевод всегда раза в полтора длиннее оригинала, нам пока всегда удавалось сделать его даже короче, порой даже на ≈15%. Словом, более внимательное отношение к языку даёт свои положительные плоды.

14

Неприятная история «плюща»

Оказывается, название ползучего растения тесно связано с глаголом, который в приличном обществе не употребляют.

Неприятная история «плюща» Русский язык, Слова, Лингвистика, Юмор, Язык


Слово «плющ» когда-то имело форму «блющ», образованную от утраченного слова «блюти».

В этимологических словарях сказано, что изменение первой гласной произошло, видимо, под влиянием форм «плюю», «плевать». А своё название растение получило из-за ядовитых ягод, вызывающих рефлекторное извержение содержимого желудка.

Теперь понятно, какой глагол из сниженной лексики приходится родственником «плющу»? Можете не писать, а просто ответить «да». А то я подумаю, что вам статья не понравилась.

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
504

Деградация речи1

Товарищи, а только меня калит такой новый речевой оборот, который недавно начали люди использовать в разговорах?

«Я понял О ТОМ, что …»

«Мы обсудили О ТОМ, что …»

«Я решил О ТОМ, что …»

Это что за хуета? Чем не нравится «Я понял ТО, что …» Слух режет просто без анестезии!

И люди просто начинают поголовно менять «ТО» на «О ТОМ» в любом месте.

Вопрос откуда это пошло и нахера это люди хватают в свою речь?

Отличная работа, все прочитано!