Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 451 пост 5 163 подписчика

Популярные теги в сообществе:

10

Пословицы и поговорки — в чём отличия?

Пословицы и поговорки — в чём отличия? Русский язык, Пословицы и поговорки, Грамотность, Лингвистика, Telegram (ссылка)

И пословицы, и поговорки – это меткие образные выражения. Но между ними существует разница.

Владимир Даль в предисловии к своему сборнику «Пословицы русского народа» написал:

«Поговорка, по народному же определению, цветочек, а пословица ягодка».

Пословица — законченное предложение с определённым смыслом, носит поучительный характер. В ней заключена народная мудрость:

• И швец, и жнец, и в дуду игрец — яркое описание мастера на все руки.

• Молодец против овец, а против молодца — сам овца — так говорят про человека, который показывает свою силу только тем, кто его слабее.

• Обжегшийся на молоке, дует и на воду — если человек ошибся однажды, потом он будет осторожнее во всем.

Поговорка — образная фраза или словосочетание, которая используется для красоты речи:

• Остаться с носом — остаться ни с чем, быть обманутым.

• Когда рак на горе свистнет — никогда.

• Бить баклуши — бездельничать.

• Кот наплакал — очень мало.

• Семь пядей по лбу — умный человек.

Источник

Показать полностью
11

Можно ли ставить апостроф вместо твердого знака?

Апострóф —небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой (’).

Наверняка вы встречали написание слов с апострóфом вместо твердого знака: под’езд, об’явление, из’ятие.

Допустимо ли это?

Замена твердого знака апострóфом – отголосок прошлого. После того как орфографической реформой 1917–1918 годов буква Ъ была отменена на конце слов, разделительному твердому знаку было очень трудно удержаться в нашей орфографии. Его стали заменять апострóфом (с'ъезд, об'ём). Так продолжалось примерно три десятилетия. Постепенно от апострофа отказались, а буква Ъ как разделительный знак была узаконена орфографическим сводом 1956 г.

Таким образом, во второй половине XX в. использование апострофа вместо разделительного Ъ уже не отвечает нормам правописания.

Употребляется апострóф в русском языке в следующих случаях:

1) во французских фамилиях, именах, прозвищах с начальной частицей д': д'Артаньян, д'Онуа, д'Арк;

2) для записи ирландских фамилий с начальным О' (что означает внук): О'Кейси, О'Коннор;

3) для отделения основы собственных имён, записанных латиницей, от последующего окончания, которое, по общим правилам, всегда записывается кириллицей: из Word'а, к Microsoft'у.

Источник

50

Небольшой ликбез по вводным словам

Часто в своих постах участники Пикабу путают вводные слова и выражения, придавая им значение вводных, которыми они или не являются вообще, или не являются таковыми в данном контексте.
При этом правильно выделить эти слова запятыми зачастую не очень просто.
Попробуем наглядно показать, как не ошибаться при использовании таких слов и выражений.

Слова, которые путают с вводными

Одна из самых распространенных ошибок – это выделение запятыми сло́ва или выраже́ния, которое похоже на вводное, но таковым не является. Представим список провокационных слов и выражений:

- Буквально,

- В конечном итоге (счете),

- В результате,

- в этой связи (в связи с этим),

- Единственно,

- Исключительно,

- На редкость,

- Наверняка

- Непременно (если «непременно» выступает в роли обстоятельства и относится к глаголу: «Я непременно сделаю это»)

- Определенно

- То же (когда это синоним слов понятно, явно, ясно).

- По большей части

- Тем не менее (если используется как частица).

- То есть как

- Словно как (если входит в состав сказуемого)

Сложные случаи, когда запятые появляются при определенных условиях:

Возможно

Это слово может быть вводным, а может им и не быть. Сравните:

- Компанию возможно продать.

- Компанию, возможно, получится продать.

Чтобы не ошибиться, можно использовать простой прием: исключить предполагаемое вводное слово из предложения. Если при этом смысл сохранился, то это точно вводное слово и нужны запятые. А если предложение стало бессмысленным, то это слово выделять запятыми не нужно.

Однако

Если это слово можно заменить на союз НО, то это не вводная конструкция и запятая после него не нужна.

Однако не отвечайте сразу отказом. (Однако легко заменяется на НО без потери смысла: запятая не нужна)

Если это слово стоит в середине предложения и вместо него нельзя поставить «но», то это вводное слово, которое требует запятых. Для проверки вы можете исключить это слово из предложения, смысл не потеряется.

Долгожданное лето, однако, не принесло желаемого тепла и хорошей погоды.

Действительно

Это слово не требует запятых, если находится НЕ в начале предложения.

Её новая шапка действительно была яркая и смешная.

Если это слово стоит в начале и по смыслу выражает уверенность, то его нужно выделять запятыми.

Действительно, день не задался.

Показать полностью

"Белое солнце пустыни" под дексалгином

Сегодня ночью опять дико болела моя кулдыб-нога, пришла ко мне подруга, принесла дексалгин, приготовила ужин, и мы с ней немного выпили, легли и вдруг решили пересмотреть "Белое солнце пустыни"...

И, не сочтите за ненормального, мне пришла в голову странная мысль...
В этом культовом фильме, который все наши люди, старше 45 лет, знают наизусть, мне почудилось:

Таможенник Павел Верещагин, которого отменно сыграл Павел Луспекаев — это ж как теперешняя Россия... После распада СССР от безделья медленно спивающаяся, вспоминая свои былые подвиги, но нежелающая лезть в чужие разборки, несмотря на уговоры, до тех пор, пока не убивают нечто, дорогое ей, пусть и непутёвое — Украину, в образе Петрухи... Но после этого вставшую во весь свой рост и перебившего многих бандитов (западных стран) на своём пути. И после этого героически сама погибшая...

Красноармеец Сухов — типа как СССР, вынужденный таскаться по пустыне с чужими женами (союзными республиками), защищающий их от США (в виде Абдуллы) и НАТО (в виде его нукеров), но после их убийства (тут мне сложно провести аналогию) — бросившего их, считай, на произвол судьбы...

Абдулла со своей бандой — США и НАТО... Хотя очень спорно...

Саид — возможно, Беларусь... Но тоже нужно додумывать...

Вообще, потом я отвлёкся по естественным причинам, и дальше не смог продолжать аналогии, хотя в голове что-то носилось на тему гарема, белогвардейского подпоручика, жён Верещагина и Сухова, командира Рахимова, хранителя музея, и даже 3 древних невозмутимым саксаулов...

Но смутно, смутно...

Показать полностью
4

Бессонница, бесоница или безсонница?

Бессонница, бесоница или безсонница? Русский язык, Лингвистика, Слова, Язык, Telegram (ссылка)

Правильно: БЕССОННИЦА.

По правилам русского языка приставка бес-/без- пишется с С, если после неё стоит глухая согласная и пишется с З, если после неё стоит звонкая буква.

В нашем случае корень -сон- начинается с глухой согласной С, поэтому мы и напишем приставку бес-.

А две буквы Н употребляются потому, что одна Н входит в корень (-сон-), а вторая в суффикс(-ниц-).

Источник

Показать полностью 1
29

Ещё один играл со шрифтами и проиграл

Ещё один играл со шрифтами и проиграл Русский язык, Реутов, Глупость

Пейтов?

Ещё один играл со шрифтами и проиграл Русский язык, Реутов, Глупость

Город Реутов намедни переименован в ПЭЙТОВ..

Господи, где ж мы так нагрешили, что у нас наказание такими оригинальными городскими руководителями?

Показать полностью 1
16

Небанальные скороговорки, которые отлично тренируют речь

• Курфюрст скомпрометировал ландскнехта.

• Столы белодубовые гладкотёсовыструганные.

• Терминатору термометр не требуется. У терминатора температура субфебрильная.

• Вместо рубахи не носите брюк вы, вместо арбуза не просите брюквы.

• Цифру всегда отличите от буквы и различите ли ясень и бук вы?

С какого раза получилось произнести?

Источник

3

В мгновение ока

🔺️ Фразеологизм в мгновение (мгновенье) ока имеет значение «чрезвычайно быстро, моментально»:

— Он в мгновение ока скрылся из виду.

— Кот в мгновение ока проглотил сосиску.

ℹ️ В русский язык этот фразеологизм пришёл из церковнославянского. Слово око в значении «глаз» хорошо знакомо носителям русского языка, хотя оно считается устаревшим и редко встречается в речи. От него образованы такие слова, как окно, подоконник, очки и т. д.

Другое слово-компонент — мгновение — известно большинству людей в значении «очень короткий промежуток времени». Первоначальное же значение этого слова — «мигание, моргание».

Таким образом, буквальное значение этого фразеологизма — «за время одного моргания глаза».👁

Получается такая метафора: чрезвычайно быстро протекающий отрезок времени уподобляется почти неуловимому движению век — морганию.

В мгновение ока Фразеологизмы, Русский язык, Грамотность
Отличная работа, все прочитано!