Существует популярное заблуждение о том, что буква «ё» была введена княгиней Екатериной Дашковой, которая была доверенным лицом императрицы Екатерины II и первой женщиной – президентом Академии наук в Петербурге. Согласно популярному мифу, во время заседания Академии наук 29 ноября 1783 года она предложила добавить букву «ё» в слово «ёлка».
Однако, как показывают исторические данные, этот миф не имеет под собой реальных оснований.
На самом деле княгиня Дашкова действительно выступала за реформы в русской орфографии, но её предложение касалось диграфа «io» для обозначения соответствующего звука, а не отдельной буквы «ё». Протокол заседания Академии наук подтверждает, что Дашкова не имела отношения к созданию буквы «ё».
Историки и лингвисты сходятся на том, что «отцом» буквы «ё» в русском языке стал Н. М. Карамзин, известный русский писатель и лексикограф.
В 1797 году он впервые использовал эту букву в печатном тексте, что стало важным шагом в развитии русской орфографии. Карамзин стремился к упорядочиванию языка, и его работа сыграла значительную роль в формировании современного русского алфавита.
Таким образом, буква «ё» имеет интересную и запутанную историю.
Фонетические изменения, происходившие в языке на протяжении веков, в конечном счете привели к необходимости введения новой буквы, которая позволила более точно отражать звучание русского языка. Буква «ё» продолжает оставаться важным элементом русского алфавита, и её история служит напоминанием о том, как язык развивается и изменяется с течением времени.
Поэтому современная практика употребления вместо «ё» буквы «е» нередко приводит, особенно в словах специальной лексики (к которым относятся имена и фамилии людей, географические названия, термины из различных областей науки и техники) к досадным казусам.
Около трёх процентов современных русских фамилий содержат букву «ё». До недавнего времени в юридической практике «е» и «ё» рассматривались как одна буква, и в паспортах писали Федор, Петр, Киселев, Демин. У многих людей вследствие этого возникали затруднения. В официальных учреждениях, где требовалось назвать свою фамилию, они говорили: Алёкшин, Панчёхин, а им заявляли, что в списках такие не значатся: есть Алекшин и Панчехин – «a это совершенно другие фамилии!» Получается, что для пишущего это была одна фамилия, а для читающего – две разные.
После реформы 1917 года русский алфавит состоит из 33 букв (включая букву «ё», которая до конца ещё не была узаконена, но являлась необходимой для правильного отображения в письме русского языка, что прекрасно понимали филологи ещё в ХVIII веке, предлагая ввести «iо», впоследствии заменённое Карамзиным знаком «ё»).
Пары букв э – е, а – я, о – ё, у – ю, ы – и обозначают пять гласных фоне́м, причём двойной комплект букв (10 букв для пяти фонем) объясняется графическим приёмом обозначения твёрдого и мягкого слога, так как в русском алфавите нет особых букв для твёрдых и мягких согласных; тем самым сочетания букв та – тя, ту – тю показывают не различия гласных, а различия согласных: твёрдые (в написаниях та, ту) или мягкие (в написаниях тя, тю)».
Если мы пишем что-нибудь без буквы ё, парность гласных нарушается: пара о – ё превращается в о – е, хотя е занято в паре э – е. Таким образом разрушается вся система.
Некоторые возражают: мы, мол, подразумеваем, что «е» в ряде случаев должно читаться как «ё». Но читающий не всегда угадывает, что хотел сказать пишущий. Значит, облегчая работу пишущего (не ставить точки над «е»), мы осложняем воспроизведение написанного тем, кому оно адресовано.