Твендян тиге
Хотя, вроде как, правильнее произносить твенджян ччигэ.
Штука, которая понравится далеко не всем. Да и сам я не считаю это безобразие прямо вот вкусным-вкусным. Оно, скорее максимально-корейское. По крайней мере, у меня некий "корейский вкус и аромат" ассоциируются именно с этим блюдом. Ассоциировались они даже до того, как я это блюдо попробовал. И ведь блюдо может быть даже абсолютно не острым.
А что это такое вообще ваш твендян тиге? Он же 된장찌게. Если скормить это слово Гуглу, то он скажет, что переводится оно как "суп из соевой пасты", и, в целом, он будет прав, но с одним нюансом: 찌게 (тиге/ччигэ) переводится, как тушить, и этим словом называют группу блюд, похожих, скорее, на довольно густое рагу (твендян тиге, кимчи тиге, тубу тиге и т.д.). Для обозначения супов на жидком бульоне у корейцев есть слово 국 (кук/гук/гуг).
В общем, определились, что твендян тиге - это, скорее, не суп, а мощная такая рагулечка из соевой пасты. А что за соевая паста? А соевая паста - это внезапно твендян. Так и зовётся. Один из основных компонентов корейской кухни так-то. По сути своей, это качественно сфрментированная соя. С солью. Гадость, если подумать, редкостная. Совсем, как японское мисо.
Кстати, похожий (точнее, практически такой же) суп есть и у корё-сарам. Называется он пуктяй. И да, соевая паста у них - это, как раз, тяй.
Готовьте на свой страх и риск. Изрядное количество моих знакомых твендян тиге, мягко говоря, недолюбливают. Он специфический, да. Концентрировано-корейский.
Что понадобится:
Кастрюля (я использовал глиняный горшок тукпеги объемом 1,1 литра);
Плита;
Миска;
Разделочная доска;
Нож.
Ингредиенты (на две хорошие порции. А то и три, но не настолько хорошие):Свинина (лучше брать довольно жирные отрубы типа шеи, а то и грудинки, но у меня, увы, была лопатка) - 300 г;
Кабачки (можно заменить на тыкву или даже картоху) - 150 г;
Лук - 75 г (1 шт средняя);
Грибы шиитаке сушеные - 15 г. Точнее они должны там быть, но когда я начал готовить, понял, что шиитаке дома закончились. По-варварски заменил их 10 граммами сушеных лисичек и 30 граммами свежих эноке.
Чеснок - 15 г (где-то 5 стандартных зубцов);
Паста твендян - 75 г (1 столовая ложка). Хотите большей концентрации - берите и 100 г;
Вода - 350 мл. А точнее, сколько влезет в кастрюлю. Нужно, чтобы она только-только покрывала всё;
Тофу - 100 г;
Можно добавить стручок перца;
Можно взять несколько перьев зелёного лука для подачи;
Водоросли миёк. Они же вакаме. Они же ундария перистая - несколько листов. Если у вас мелкие куски водорослей, то прокипятите воду с ними, чтобы получился бульон из водорослей и процедите его.
Сахар, если понадобится отбалансить вкус.
Начнем, значит:
1. Замочим наши грибы в горячей воде. Представьте, что лисички - это шиитаке.


2. Порежем мясо на небольшие куски.
3. На такие же куски порежем кабачок.
4. Некрупно пошинкуем лук.
5. Жесточайше изобьем ножом чеснок. После его ещё и порежем.
5. Эноке (если используем) помоем. Размоченные шиитаке (которые у нас в воображении есть) пошинкуем на пластины.
6. Берём нашу кастрюльку тукпеги. Или просто кастрюльку и всё туда складываем: мясо, кабачки, лук, грибы, чеснок.






7. Добавляем туда же плюху пасты твендян.
8. И заливаем водой или водорослевыем бульоном.
9. Ставим на плиту. Включаем сильный огонь. Пусть закипает.
10. Закипело? Делаем огонь, практически, минимальным. Тукпеги хорошо держит тепло. Жидкости в этом месиве немного. Перемешиваем. Ставим таймер на 15 минут.
11. Кидаем в кастрюльку миёк. Не перемешиваем. Периодически поливаем водорослю бульоном, чтобы она отдала вкус.



12. Шинкуем перец.
13. Режем тофу. Не выпендривайтесь, как я, а порежьте кубиками а потом перемешайте - так они лучше пропитаются жижей.
14. Убираем миёк.
15. Кидаем в горшок перец. Перемешиваем.
16. Тофу сверху. Если решили делать типа-красиво, то просто поливаем его периодически бульоном. Варим минут пять.


17. Шинкуем зелёный лук.
Посыпаем луком. Подаём. В идеале, с рисом и какими-нибудь панчанами.


А ещё соджу не помешает. Или сомэк. Хотя соджу лучше.
Традиционно напишу, что больше всякого съедобного в телеге.
Корейский рецепт, аж два!
Этот кореец живёт в Казахстане 😊
ОСТРЕНЬКИЕ КАЛЬМАРЫ ПО-КОРЕЙСКИ: ЗАКУСКА, КОТОРАЯ РАЗБУДИТ ТВОИ ВКУСОВЫЕ РЕЦЕПТОРЫ
Сегодня расскажу вам, как я совершенно случайно подсел на одно блюдо из кальмаров, которое превратило мои скромные посиделки с друзьями в нечто, достойное корейского сериала. Это не суши, не кимчи, и даже не рамен... Это острая закуска из кальмаров по-корейски, которую легко приготовить дома, а звучит, как будто вы тайно стажировались у бабушки из Сеула.
История появления рецепта
История началась с того, что я однажды заказал острые кальмары на азиатской ярмарке в Питере. Они были настолько вкусные, что я потом неделю пытался вспомнить вкус, пока не решил: всё, либо сам научусь, либо буду страдать.
Порывшись в куче рецептов и немного импровизировав, я вывел свой идеальный вариант. И знаете что? Он даже лучше, чем тот оригинал с ярмарки.
Что нам нужно
Основные ингредиенты:
Кальмары - 500 г (можно кольца, можно тушки - главное, не замороженное "резиновое нечто")
Чеснок - 3-4 зубчика
Соевый соус - 3 ст. л.
Кунжутное масло - 1-2 ст. л. (не путать с подсолнечным - вкус совсем другой)
Острый перец чили - по вкусу (я кладу половинку свежего и немного хлопьев)
Кунжут - 1 ч. л. (для финишной подачи)
Сахар - 1 ч. л. (балансирует кислоту и жгучесть)
Уксус рисовый или яблочный - 1 ст. л. (не обязательно, но добавляет пикантности)
Зелёный лук - для украшения (по желанию)
Как готовить (подробно и с душой)
Шаг 1: Подготовка кальмаров
Если вы взяли тушки, отлично. Почистите их, снимите кожицу, уберите внутренности и обязательно удалите хорду (эта прозрачная "палочка", как у чернилки). Нарежьте кальмары тонкими полосками, почти как лапшу.
Если кальмары уже кольцами, немного облегчённая жизнь, но вкуснее, когда вы сами всё нарежете. Поверьте.
Шаг 2: Бланшируем
Это важно. Чтобы кальмары не стали резиновыми, опустите их в кипящую воду всего на 40-60 секунд, не больше. Они моментально свернутся, это нормально. Откиньте на дуршлаг и быстро промойте холодной водой, чтобы остановить процесс варки.
Шаг 3: Обжариваем (по желанию)
Хочется глубже вкуса? Можно слегка обжарить кальмары на сухой сковороде или с капелькой кунжутного масла, буквально 1-2 минуты. Это даст приятную поджаристую нотку. Не хотите, оставьте отваренные, тоже сойдёт.
Шаг 4: Готовим маринад
В миске смешайте:
соевый соус
кунжутное масло
мелко натёртый или раздавленный чеснок
сахар
уксус (по вкусу)
перец чили (можно использовать и свежий, и сушёный, и даже корейскую пасту "кочуджан", если есть)
Получается такая острая, пряная, чуть сладковатая и ароматная смесь. Прямо пахнет Азией
Шаг 5: Собираем всё вместе
Смешайте кальмары с маринадом, перемешайте как следует, чтобы каждый кусочек покрывался этой магией. Посыпьте сверху обжаренным кунжутом и уберите в холодильник на 1-2 часа, а лучше на ночь.
Так вкус полностью "впитается", и блюдо станет настоящей корейской закуской. Острота, солоноватость, аромат, всё как надо.
Как подавать
Это блюдо идеально как холодная закуска к:
горячему рису,
пиву,
лапше,
или просто так, в тишине, когда никто не видит, и можно сожрать всё самому
Можно завернуть в лист салата и съесть как маленький корейский бургер. Или добавить в боул с овощами и рисом. Простор для фантазии бесконечен.
За что люблю это блюдо:
Делается быстро и просто
Очень насыщенный вкус
Долго хранится в холодильнике (2-3 дня легко)
Все думают, что вы супершеф азиатской кухни
Если вы всё ещё думаете, стоит ли готовить кальмары дома, однозначно стоит. Они не сложнее курицы, но ощущаются как гастрономическое приключение. Особенно в таком пикантном и бодрящем исполнении.
Ну а если вы уже пробовали что-то подобное или есть свой рецепт, делитесь в комментах. А я пойду ещё порцию мариновать...
Понравился рецепт? А таких у меня - вагон и маленькая кастрюлька!
Заходи на мой блог ВКУСНО ГОЛОДНЫЙ - там не просто вкусно, там реально сложно остановиться.
Огурцы по-корейски с халапеньо
Этот рецепт наполнен азиатскими вкусами в сочетании со свежими нотками огурцов, умами и маленькой острой бомбой из халапеньо.
Честно говоря, рецепт довольно простой, и особо расписывать тут нечего. Единственное, что стоит сказать: из сезонных огурцов и халапеньо он получается вкуснее всего.
Ингредиенты:
Свежие огурцы — 10-12 шт.
Халапеньо зеленый, свежий — 2 шт.
Кунжут — 2 ст.л.
Хлопья красного чили — 1 ст.л.
Сахар тростниковый — 60 гр.
Соль морская — 1/2 ст.л.
Чеснок свежий, измельченный — 4-5 зубчиков
Лук красный или шалот — 50 гр.
Лайм (сок) - 1 шт.
Кунжутное масло — 2 ст.л.
Соевый соус — 240 мл.
Вода — 120 мл. (чтобы огурцы полностью погрузились)
Рыбный соус — 2 ст.л.
Приготовление:
Огурцы и халапеньо нарезать кружочками. По количеству халапеньо — тут нужно регулировать под себя. Если у вас уже «рот испорчен», как говорит моя жена, добавляйте побольше. Если нет, то начинайте с небольшого количества.
Добавьте все ингредиенты в большую миску, хорошо перемешайте, закройте пленкой или крышкой и поставьте в холодильник на 1-2 часа. Лучше всего будет подержать 12 часов.
Великолепные, хрустящие огурцы по-корейски готовы! Помните про количество халапеньо, граммовки в данном рецепте довольно остры.
Подача:
Отлично заходят просто как салат. Но добавьте их в бургер или сэндвич, вот там произойдет настоящая магия.
Хранение:
Хранятся недолго, около 1 недели в холодильнике.
Вот и всё, ребятушки. Надеюсь, вам понравились огурцы по-корейски с халапеньо. Если вы их приготовите, обязательно дайте нам знать!
Есть вопросы? Спрашивайте прямо сейчас! Я рад помочь. Если Вам понравился этот рецепт, пожалуйста, оставьте комментарий. Также поделитесь в социальных сетях. Не забудьте отметить нас #RBCOOK #RBBBQ.
Подписывайтесь на нас в Telegram: https://t.me/rb_cook
Группа VK: https://vk.com/rbcook
Сайт: https://rbcook.ru/
Tuttohot — гастрономический фурор лета: как корейский фудтрак покоряет Россию
Летние фестивали, городские праздники и выездные вечеринки — всё это уже невозможно представить без ярко оформленного фудтрака tuttohot, который подаёт горячие корн-доги, азиатские закуски, ребра BBQ и лимонады с хрустящей скоростью. Бренд с корейской душой и уральским характером стал главным гастрономическим героем последних месяцев, а его франшиза — желанным объектом для инвесторов и энтузиастов уличной еды.
Что такое tuttohot
tuttohot — это гастрономический бренд с уральскими корнями, выросший из любви к корейскому стритфуду, а также к «открытому огню» BBQ и превратившийся в полноценную сеть с флагманскими бистро, кофейнями, фудтраками и франчайзинговыми точками. Проект родился в Екатеринбурге и уже стал символом современной корейской гастрономии в уличном формате.
Формат tuttohot легко масштабируется: бренд представлен в виде стационарных бистро, точек "на вынос", кофейных корнеров, а также фудтраков, участвующих в крупнейших фестивалях страны.
20 мероприятий за два месяца с одним фудтраком — и это только начало
Весной и летом 2025 года tuttohot принял участие более чем в 20 масштабных событиях в разных городах России.
Только за май и июнь бренд был представлен на таких мероприятиях как:
День Победы в Екатеринбурге
Фестиваль барбекю BBQ FEST
День рождения ТЦ VEER MALL
Грандиозном уральском open-air фестивале «Движение»
VK Fest в Челябинске
Дне блогеров и выпускников
Джаз-фестивале
Дне молодёжи в Полевском
Open Air «Механика»
И многих других
А также на десятках частных мероприятий, корпоративов и дней рождений.
Формат участия — мобильный фудтрак, который разворачивается за 30 минут и превращается в гастрономический центр притяжения.
Почему tuttohot любят организаторы мероприятий
Формат фудтрака tuttohot идеален для open-air событий:
Автономен — не требует подключения к воде, кухне или электричеству
Мобилен — приезжает в любую точку: от городского парка до загородной локации
Фотогеничен — сам становится частью атмосферы и фотозоной
Универсален — меню адаптируется под аудиторию
Организаторы получают не просто еду — а впечатление, которое остаётся у гостей и в соцсетях.
Частные вечеринки и корпоративы тоже с нами
tuttohot всё чаще приглашают не только на массовые события, но и на частные праздники:
выездные дни рождения,
свадьбы,
корпоративы на природе,
девичники и выпускные,
гастро-сопровождение для презентаций и шоурумов.
Бренд предлагает кейтеринг под ключ, а также гибридные форматы: фудтрак + барная стойка + фуршет в корейском стиле.
А если вы хотите заполучить такой же яркий фудтрак, который выбирают организаторы мероприятий, то у tuttohot есть франшиза.
Бренд предлагает:
полноценный фудтрак с брендингом
поддержку на запуске
меню, выстроенные процессы и проверенную бизнес-модель
участие во всероссийских мероприятиях
Если вы организуете мероприятия, владеете площадкой или просто мечтаете о мобильной гастроточке с высокой окупаемостью — франшиза фудтрака tuttohot может стать вашим успешным входом в бизнес.
📞 Контакт для мероприятий и франшизы:
Алексей: +7 (922) 163-50-00
E-mail: ttcff@mail.ru
Сайт: https://tuttohot.ru
Telegram: @TUTTOHOT1
ВКонтакте: vk.com/tuttohot
Ответ на пост «Чьё блюдо рамен и где ставить ударение в этом слове?»2
Как же умиляют такие специалисты, которые ходят по Москве и пробуют в кафешках/ресторанах адаптированные блюда и рассуждают о их истинных вкусах и различиях. Китайское надо пробовать в Китае, японское в Японии и тд, в том числе щи или окрошку в России. Окрошка в Китае так же будет адаптирована под внутренний рынок/вкус Китая. Блюдо, которое из Китая переместилось в Японию так же будет адаптированным для Японии вариантом китайского блюда, а не китайским. Это естественно, так как в разных странах разные продукты, хоть и бывают очень похожи, разные методики приготовления и самое главное разные вкусы.
Автору, спасибо, что поделился своими вкусовыми впечатлениями, отлично, что нашел то место, где понравилось приготовленное для тебя блюдо и самое главное натюкал столько букв, проделал такую работу.
Ответ на пост «Чьё блюдо рамен и где ставить ударение в этом слове?»2
🇨🇳 В китайской кухне – рамЕн (ударение на последний слог), он же ламань, ламянь, ламьен.
🇯🇵 В японской кухне – рАмэн или рАмен (в обоих случаях ударение на первый слог).
🇰🇷 В корейской кухне – рамЁн (ударение на ё).
Подержите мой ра́мэн. Как же я люблю в интернетах доёбываться до истины.
Во-первых, рамéн, ра́мэн и рамён (доширак тоже корейский) - это совсем разные блюда. Вернее, всех их объединяет "лапша", но... same same but different.
Далее будет вольный перевод корейца, который "поясняет" за эти ваши лапши.
Нонгшим, многолетний лидер отросли по производству лапши быстрого питания в стране, пишет "рамён" на своём сайте и на упаковках экспортируемой продукции. Однако Ottogi и Samyang, которые занимаются экспортом продукции, пишут "ра́мэн".
Национальный институт корейского языка (National Institute of Korean Language, далее NIKL) на вопрос, какой из этих двух вариантов правильный, дал другой вариант. В соответствии с «Орфографией романизации корейского языка», слово следует писать как "рамён", – сказали в NIKL.
Усугубляет путаницу тот факт, что институт не является абсолютным авторитетом в данном случае, поскольку корейское слово, обозначающее лапшу быстрого приготовления, заимствовано из японского слова «рАмен». Стандарты романизации NIKL применяются к исконно корейским словам, но когда речь идёт о заимствованиях, определённого стандарта их написания на английском языке не существует.
Проще говоря, на данный момент нет официального способа или чёткого ответа на вопрос, как правильно писать слово «лапша быстрого приготовления» на английском языке. Здесь мы будем временно писать это блюдо как "рамён", чтобы отличать его от японского ра́мэна, от которого оно произошло.
Ра́мэн, рамён или рамéн – "какая разница?", – спросите вы.
Она есть, потому что для многих корейцев ра́мэн и рамён – это два разных блюда.
Давайте посмотрим на историю и на то, как эти два блюда начали различаться.
Ра́мэн, один из хорошо знакомых японских деликатесов, имеет историю, которая насчитывает чуть более столетия.
Японский писатель Хаямизу Кенро подробно описывает в своей книге "Ramento Aikoku" ("Лапша и патриотизм") то, как лапша «соба», возникшая в Китае, попала в Японию в эпоху Мэйдзи (1868-1912). То, что изначально называлось «сина соба» (используя уничижительное японское название Китая «сина»), приобрело популярность во время экономических трудностей, последовавших за поражением во Второй мировой войне, и последовавшей за этим массовой поставкой пшеницы Соединенными Штатами в Восточную Азию.
Широко распространено мнение, что само слово «рамэн» произошло от китайского слова «ламянь», что означает «вытягивание» или «удлинение» (ла) и лапши (мянь). Широкую популярность рамэну принесло новаторское изобретение человека, которого газета «Нью-Йорк Таймс» прозвала "Mr. Noodles" ("Мистер Лапша").
В 1958 году японский изобретатель и бизнесмен, родившийся на Тайване, Момофуку Андо выпустил первую в мире лапшу быстрого приготовления — "Nissin Chikin Ramen", которая быстро завоевала популярность. Пять лет спустя корейская компания Samyang Group, в сотрудничестве с другой японской компанией по производству лапши быстрого приготовления, выпустила в Корее первую версию "Samyang Ramyeon", которая существует и по сей день.
Хотя ра́мэн и рамён имеют одни и те же корни, восприятие их корейцами сильно различается. В Южной Корее ра́мэн – это почти исключительно японская лапша из свежих ингредиентов и специй, которую обычно подают в ресторанах. Рамён же – это лапша быстрого приготовления с сушёными овощами и искусственными ароматизаторами. Рамён также подают в заведениях общественного питания, но повара используют готовую лапшу быстрого приготовления.
Это вызывает путаницу среди корейцев относительно того, является ли рамён отдельным блюдом или же это просто корейская адаптация того же блюда.
Хан Сон Ву, профессор корейского языка и литературы в Университете Инха, подошёл к вопросу с лингвистической точки зрения и сказал, что, несмотря на свои китайские корни, слово «рамён» определенно произошло от японского слова "ра́мэн".
«Термин „рамён“, по-видимому, произошёл из японского языка, поскольку корейское произношение его оригинального китайского иероглифа было бы „нап-мён“. Но это не просто японская адаптация, поскольку в нём используется корейское произношение слова „мён“ (вместо „мэн“)», — написал Хан в онлайн-колонке корейской газеты. В корейском, китайском и японском языках используются китайские иероглифы, но все они произносятся по-разному.
Не могу не вставить видео на эту тему, после которого вы не сможете оторваться от этого контента. Не можете посмотреть? Тогда зачем вы верите всему, что пишут на Пикабу?
Так, продолжим...
"Восприятие блюд тоже разное. Для нас (корейцев) рамён — это лапша быстрого приготовления, обжаренная в масле. Корень слова и название блюда могут быть одинаковыми, но реальность для каждой страны разная".
Использование за пределами Кореи. Хотя корейцы рассматривают ра́мэн как совершенно иную концепцию, чем рамён, за пределами Кореи мало кто — особенно на Западе — делает такие различия.
После международного успеха фильма корейского режиссёра Пон Джун Хо «Паразиты» необычное блюдо под названием «рам-дон» привлекло внимание международной аудитории.
В переводе с оригинального корейского термина «чапагури», используемого в фильме, это блюдо представляет собой смесь двух видов корейского рамёна быстрого приготовления: чапагетти из чёрной фасоли и острого неогури. Однако Los Angeles Times, NBC и другие крупные американские СМИ называют лапшу быстрого приготовления ра́меном, а не рамёном.
В статьях, опубликованных в этом году с рекомендациями по приготовлению блюд корейской кухни, газета Los Angeles Times, базирующаяся в городе с самой большой корейской общиной в Америке, также использовала термин «корейский ра́мэн».
В то время как многие за пределами страны считают корейскую лапшу быстрого приготовления просто корейской версией японского ра́мэна, вышеупомянутый спор по поводу использования корейскими компаниями слова «ра́мэн» на своей продукции говорит о том, что корейцы недовольны таким написанием.
Независимо от того, называется ли это блюдо ра́мэн или рамён, популярность корейской лапши быстрого приготовления продолжает расти, возможно, благодаря бурному успеху корейского поп-культурного контента, такого как «Паразиты».
Экспорт лапши быстрого приготовления с января по июнь этого года вырос на 19,9% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составил 383,4 млн долларов, что является историческим максимумом для первой половины года. Годовой показатель за 2021 год также оказался рекордным. Крупнейшими потребителями корейской лапши быстрого приготовления были Китай и США, а за ними, как не иронично, следует Япония.