Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

27 172 поста 81 537 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

84

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети Писатели, Литература, Книги, Детская литература, Детство, Скандинавия, Астрид Линдгрен, Путешествие Нильса с дикими гусями, Туве Янссон, Муми-тролли, Длиннопост

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
10

Западная группа войск

Всем привет.

Сегодня просматривал материалы о Германии и внезапно захотелось почитать что-то о Западной группе войск в Германии.

В связи с чем вопрос - кто может посоветовать детективы про ЗГВ, желательно с временем написания или временем действия 1990-е или вторая половина 80-х?

8

И в эту замечательную пятницу 13-го...

Это прекрасный день для того, чтобы создать тему об одном шикарном авторе с ее прекрасным циклом про похождения маленькой Жрицы (фэнтези, бояръ-аниме). Зовут автора - Коварный Светляк (SvSims). Она есть на этом форуме и, надеюсь, не будет на меня ругаться, что я тут пишу =) Но об этом совершенно невозможно молчать, руки давно чесались. И вот сегодня пятница 13-ое. А это значит, что самое время написать этот пост!

И в эту замечательную пятницу 13-го... Книги, Чтение, Фэнтези, Длинное, Рекомендации, Самиздат, Авторский мир, Серия, Бояръ-аниме, Еще пишется, Длиннопост

демоница из книги, иллюстрация сперта у автора (оно в свободном доступе)

Итак, книга. На самом деле их там шесть (пока опубликованы почти пять на АТ - ТЫК на начало цикла, все бесплатно, но 18+), но для меня это все один большой рассказ. И меня так и подмывает написать, что вы много потеряете, если не прочтете его! Потому что...

Даже сложно сказать и уместить все, что хочется сказать про мир, который был придуман Коварным Светляком. Он огромный и потрясающий. Реально огромный и раскрытый! В профиле Коварного Светляка можно увидеть иллюстрации к нему, но даже они не отобразят и тысячной, кажется, части. Понакидаю ссылок или можете глянуть в ее профиле:

В гости к Книге

И еще раз в гости к Книге

И тут тоже

У нее еще много тем такого плана (не так много, как хотелось бы), так что можете сами посмотреть, а я не буду слишком много вашего внимания перечислением отнимать.

Мы отвлеклись...

Что еще хочется сказать про ее книги? Что это вот то самое классическое фэнтези, без всех этих роялей в кустах, гаремников, разбегающихся по углам, лазеров из глаз тоже нет. Здесь не будет победы над злодеем в конце книги, получения супер-умения, с которым ГГ пойдет месить врага повыше рангом и так до бесконечности. Поэтому если вам нравится галопом по верхам, прочел и забыл - не тратьте время. Возможно, оно и вас зацепит, но шанс маловат. Здесь мир (много миров; там вообще занятная система, но я не буду спойлерить, точно не буду!!) раскрывается с каждым новым персонажем. Множество рас, множество профессий. Чем-то мне даже мир компьютерной игры напоминает (О.о), но это уже личные тараканы. Надо меньше в комп было играть =)

И вообще, мне нравятся ее книги настолько, что можно и покричать об этом =) А заодно спереть парочку мнений от других читателей, которые узнали о существовании этого произведения. Это не запрещено ведь?=)

И в эту замечательную пятницу 13-го... Книги, Чтение, Фэнтези, Длинное, Рекомендации, Самиздат, Авторский мир, Серия, Бояръ-аниме, Еще пишется, Длиннопост

комментарии к книгам

Вооооот! Я ей очень горжусь! А еще с нетерпением жду проду, как и все читающие-залипающие. И даже немножечко больше, ведь я ж главный фанат! =)

Поэтому, считаю, счастливый день пятница 13-ое самое подходящее время, чтобы лишний раз ей сказать, какой крутой у нее получился рассказ! Пиши, Светлячок, пиши больше!

И в эту замечательную пятницу 13-го... Книги, Чтение, Фэнтези, Длинное, Рекомендации, Самиздат, Авторский мир, Серия, Бояръ-аниме, Еще пишется, Длиннопост
Показать полностью 3
454
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Хроника чужой тоски и муки

Книгам, как и людям, отпущен свой срок.

Некоторые из них стареют и умирают очень быстро, другие живут столетиями.

Но все равно - конец один. От судьбы не уйдешь. Изменяется язык, слова устаревают, меняется ритм жизни - и вот уже книга, когда-то заставлявшая людей плакать, становится "классическим произведением" с запахом формалина, над которым "племя младое" разве что зевнет.

И только самые крутые постоянно дают новые отражения в самых разных жанрах, постоянно модифицируясь вслед за изменившимся миром.

Некоторые отражения оказываются настолько яркими, что даже затмевают оригинал.

К примеру, часто можно услышать мнение, что своей популярностью "Щелкунчик" на 99 процентов обязан гению Чайковского. И не будь балета - сказка Гофмана была бы забыта давным-давно.

Мнение это, безусловно, имеет определенные резоны, и я даже спорить не буду. Но задам встречный вопрос - а почему за основу для гениального балета была взята именно сказка Гофмана?

Ответ прост - потому что это был реальный хит.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Культовое произведение, не оставлявшее равнодушным никого - ни взрослых, ни детей. Даже один из самых злобных критиков в истории русской литературы, "неистовый Виссарион" Белинский называл сказки Гофмана «единственными во всей всемирной, человеческой литературе!» и требовал от родителей, «чтобы не было ни одного грамотного дитяти, который не мог бы их пересказать почти слово в слово!».

Делать собственные версии этой сказки не чурались даже самые популярные писатели тех лет, вроде... Гофмана.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Нет, я еще не сошел с ума. Просто в Германии иметь фамилию Гофман - примерно то же самое, что иметь фамилию Мюллер (кстати, не только в Германии, Дастин Хофман не даст соврать).

В общем, в Германии в середине 19 века был еще один очень популярный детский писатель (и взрослый психиатр) по фамилии Гофман.

Генрих Гофман.

Не вру. Его книга Struwwelpeter, то есть «Неряха Петер» была мегабестселлером второй половины девятнадцатого века.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

К примеру, русский перевод под названием "Степка-Растрепка" до революции издавался, наверное, стопицотмиллионов раз.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

И на стыке веков обзавелся множеством пиратских сиквелов вроде "Новый Степка-Растрепка"

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

или пропагандистским продолжением "Степка-растрепка доброволец".

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Да и после революции ничего не закончилось - даже великий Евгений Шварц, когда был молод и ему были нужны деньги, сочинял в голодные 20-е годы за три копейки тексты для бульварных изданий "Чужой против Хищника", извините, "Война Петрушки и Степки-Растрепки", соединяя под одной обложкой двух мега-популярных персонажей.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Так вот, этот самый Генрих Гофман, автор великого «Штрувельпетера» в 1851 году сочинил, вдохновившись своим однофамильцем, сказку «Король Щелкунчик и бедный Рейнольд».

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Там в лачугу к бедному больному мальчику явился ангел и пригласил встречать Рождество в Волшебную страну игрушек, где правит Король Щелкунчик на деревянной лошадке.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

В итоге все кончилось хорошо, не волнуйтесь - поскольку писал не Андерсен, а Гофман, мальчик не помер самой жалостливую смертью, а наоборот - проснулся совершенно здоровым.

Но самое смешное - все эти многочисленные Щелкунчики, которыми буквально наводнена Германия перед Рождеством, берут свое начало не из книжки Эрнста Теодора Амадея Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король", а от давно забытой сегодня сказки Генриха Гофмана «Король Щелкунчик и бедный Рейнольд».

Именно ей вдохновлялся ушлый и предприимчивый столяр Фридрих Вильгельм Фюхтнер, который в 1870 году запустил массовое производство деревянных сувениров-щелкунчиков - ведь тогда сказку Гофмана-второго знал почти каждый ребенок в Германии. Так что не принц Щелкунчик, а король Щелкунчик положил начало огромной индустрии, которая вот уже восемь поколений облегчает карманы туристов, которым, как всем известно, деньги постоянно жгут ляжку.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Другую известную версию Щелкунчика выдал не кто иной, как Александр Дюма-отец, да-да, тот самый, что "Три мушкетера" и "Граф Монте-Кристо".

Однажды в 1844 году он вместе со своей дочерью Мари Александрин (вот они вместе чуть позже) пошел на детский праздник, который устраивал «граф де М.».

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Там классик французской литературы, похоже, накатил вместе с другими взрослыми (а чем еще можно заниматься на детском празднике?) и, спрятавшись от шума в пустующей комнате, счастливо задремал в удобном кресле.

Проснулся он от гомона детей, которые привязали его к креслу и требовали выкуп за освобождение. Предложенный писателем фейерверк или авансом оплаченное разграбление кондитерской их не устроили - они потребовали интересную историю. Дюма посетовал, что интересные истории в пять минут не сочиняются, тем более в стрессовых обстоятельствах плена - и тогда ему милостиво разрешили рассказать чужую.

Как всякий приличный писатель, Дюма, разумеется, обиделся - «Признаться, я был немного оскорблен тем, сколь мало настаивала моя аудитория на том, чтобы услышать мое собственное сочинение» - но все-таки пересказал детям по памяти недавно прочитанную сказку Гофмана (первого).

А, вернувшись домой, рачительный романист записал рассказанную историю - ну, чтобы добро не пропадало - и в том же году издал в каком-то детском сборнике под названием «История Щелкунчика» (Histoire d’un casse-noisette).

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

И все французы историю про солдатика, колющего орехи и мышиного короля знают в версии своего великого классика, которая, по отзывам критиков, является гораздо более легкой и светлой, чем гофмановский вариант.

Самое интересное - именно повесть Дюма, а не повесть Гофмана, стала основой для либретто балета Петра Ильича Чайковского - поскольку вдохновителя этого балета Мариуса Ивановича Петипа по-настоящему звали ВиктОр Альфонс Петипа, и был он французом, родившимся в Марселе. Поэтому в детстве Петипа читал Дюма, а Гофмана вообще не читал, так как не знал языка бошей. Но об этом мы еще поговорим позже.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

И это только прямые отражения гофмановского "Щелкунчика" в литературе. Если же говорить о влиянии, которое оказывала и оказывает сказка пьющего немца на другие сказки, то здесь мы, боюсь, просто утонем.

Достаточно вспомнить черпающего вдохновение в Гофмане Льюиса Кэрролла — в сюжетах «Щелкунчика» и «Алисы» слишком много совпадений для простого совпадения. Оба автора написали истории о девочке, попавшей в страну чудес, и меняющей по дороге размеры вместе с проводником. Сказки, где причудливо и очень красиво переплелись страшное, абсурдное и смешное.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Дело не в мышах, выступающих двигателем истории, не в короне королевы как награде за испытание и даже не в живых девочках, ставших прототипом героини с таким же именем.

Просто и там, и там есть зрелость - автор в виде помогающего эксцентричного персонажа. И есть молодость, для которой воображаемый мир становится роднее реального.

Ну и еще обоим девочкам — семь лет.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Но отражения сказки Гофмана мы видим не только в истоках английской литературной сказки - но и русской тоже.

Как известно, первое авторское произведение литературы для детей на русском языке — это сказка «Черная курица, или Подземные жители» Антония Погорельского, человека, свободно владеющего немецким и очень любившего Гофмана.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

И вновь мы видим то же самое - сказка, рассказанная реальному ребенку, давшему имя главному герою сказки. Который, уменьшившись, попадает в волшебный мир. В данном случае в этой роли выступил племянник "Погорельского" - будущий писатель Алексей "Порядка только нет" Константинович Толстой.

Как и у Гофмана (и у Кэррола), в "Черной курице" чудеса начинаются в реальном мире. Мари привязана к подаренному Щелкунчику, Алеша защищает черную курицу. Как обращает внимание исследовательница Н.В. Литвякова в статье "Рецепция сказки Э. Т. А. Гофмана "Nussknacker und Mäusekönig" в России XIX в.": "Во время пребывания в чудесной стране герои падают в обморок или погружаются в сон, а приходят в сознание уже в реальном мире. Реакция Алеши на отъезд подземного народца также сходна с реакцией Мари во время битвы кукол с мышами".

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Погорельским, естественно, дело не ограничилось. Далее, в общем-то, везде - аллюзии и прямые цитаты из сказки Гофмана мы видим у множества русских и советских сказочников до Эдуарда Успенского включительно.

Не, ну а чо?

Вы "Гарантийные человечки" читали? Я сейчас даже не про неожиданные новогодние мотивы этой "летней" сказки:

"Все мышата стали вставать на задние лапы и вытягиваться во весь рост. Генералы попрыгали с коней и вытянулись в струнку. То же сделали и кони. И все запели:

В лесу родилась ёлочка,

В лесу она росла,

Зимой и летом стройная,

Зелёная была.

— Странный у вас гимн, — сказал Буре.

— Это я предложил. Лучшая песня. В Новый год её дети поют. Много шума, веселья. Много конфет на полу остаётся.

Но, наверное, не все мышата хорошо знали слова своего гимна. Потому что некоторые пели так:

В трусишках зайка серенький

Под ёлочкой скакал.

Порою волк, сердитый волк

С овцою пробегал.

А вместо «Мороз снежком укутывал: „Смотри не замерзай!..“» доносилось: «Матрос с мешком запутывал: „Смотри не вылезай!..“»

А пока ёлочка жила в лесу, пока скрипел снег по лесу «частному» и бежали всякие «лошадки мокроногие», мышиные лошади незаметно, шаг за шагом переходили на колбасную сторону.

В результате счёт окончательно и бесповоротно изменился в сторону колбасы".

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Я о другом.

Помните, я в прошлой главе рассказывал, как военные заклепочники препарируют описанные Гофманом битвы кукольной армии с мышиным войском? Все исследователи сходятся на том, что мыши выиграли первую битву с кукольной армией Щелкунчика благодаря появлению мышиной кавалерии. Но самые честные смущенно добавляют: "Автор умалчивает, на ком эта кавалерия ездила".

И только Эдуард Николаевич нам все разъяснил - Мышкин и Подмышкин, лейтенанты кавалерии, а также "Мышкин Подмышкина везет!".

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Возвращаясь к проблеме, с которой я начал эту главу, хочу заметить вот что. Как я уже сказал, одно время "Щелкунчик" второго Гофмана был гораздо популярнее оригинала.

Но вышел срок и сегодня этот автор давно забыт. Даже от невероятной популярности "Степки-Растрепки" ничего не осталось - только статьи исследователей меловых отложений прошлых веков вроде меня.

А странная сказка Эрнста Теодора Амадея не только выжила, но даже продолжает давать отражения.

Спору нет, балет "Щелкунчик" Петра Чайковского - гениален, но это только одно отражение старой сказки.

А всего их - сотни, если не тысячи.

Очень разных, невероятно непохожих. Только в русской культуре разброс идет в диапазоне от сладенькой костюмно-павильонной водевильности советского телефильма "Орех Кракатук" Леонида Квинихидзе, наспех сделанного под девизом "Это на Новый год!"

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

до почти предельной жесткости гитарно-виолончельной баллады Канцлера Ги "Страшная сказка":

От того-то бьют на башне полночь в Новый Год куранты так зловеще,
Некого тебе позвать на помощь, ведь игрушки — это просто вещи.
Ты не жди спасительного чуда, пусть в груди от горя станет тесно
Помощи не будет ниоткуда — ночью умерла твоя принцесса.
Ты изгрызен и переломан, перемешан в кровавом меле...
Крысы помнят, о мастер Гофман, как всё было на самом деле.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Если книга и несколько столетий спустя не только жива, но и преломляется в умах людей столь причудливым образом - это очень непростая вещь.

Тут никакой отраженный свет балета не поможет.

В самом оригинале должно быть что-то...

Живое.

Действующее.

Хроника чужой тоски и муки Сказка, Детская литература, Гофман, Сказки Гофмана, Щелкунчик, Канцлер Ги, Длиннопост

Что-то, что заставляет сердце сжиматься, а роящиеся в голове слова - начинать собираться в новые строчки.

"Ты последнюю ставишь точку, выткав сказку при лунном свете...".

______________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 22
Вопрос из ленты «Эксперты»

Каков ваш фамильяр?

Вероятно данный вопрос оценят фанаты "Гарри Потера", хотя сам я его не читал. С каким животным вы больше всего себя ассоциируете? По какой причине?

Лично моя ассоциация связанна с большой и длинной змеей. Не потому, что выпиваю до состояния ползанья на брюхе, скорее наоборот мало, что из спиртного меня привлекает. Есть определенная степень хладнокровия, гибкость в решениях и непреодолимая любовь к животной пище.

Каков ваш фамильяр? Книги, Гарри Поттер, Сказка, Вопрос, Спроси Пикабу
Показать полностью 1
9

Маленькое уютное разочарование. Хороший пирог решил бы эту проблему:)

Маленькое уютное разочарование. Хороший пирог решил бы эту проблему:) Книги, Рецензия, Обзор книг

Не стоит ждать от книги Детектива в том виде, в котором обычно ждешь (тайна, лихо закрученный сюжет, интересные ситуации и головоломки). Это просто уютная история трех бабулечек, которые любят детективы и которые решили сами в них поиграть.

Читается легко. За их действиями наблюдать забавно. Поступки детектива не совсем логичны. Поступки убийцы не совсем понятны.

Но так надо, чтобы книга была.

Зато она показывает, что в любом возрасте можно заниматься тем, что нравится и найти в этом единомышленников. И в любом возрасте люди могут вести себя как дети.

В итоге:

  • Уютная книжка на вечер под кусок пирога с чаем

  • Вкусно описан чай и пироги, хочется налить себе кружечку и замотаться в плед

  • Очень простой и банальный сюжет

  • Легко понять, кто убийца

Показать полностью 1
11
Вопрос из ленты «Эксперты»

I Don't Like The Books, But The Books Like Me. (сложности перевода)

Одно время пробовал переводить, редкие рассказы не имеющие русских изданий. Делал это как на слух из англоязычных аудиокниг, в письменном виде с помощью переводчика. Среди переведенных мной рассказов оказались: Лисица (Кроули), Фантасмагория (Кэрролла), Голос в ночи (Ходжсона), Железная дева (Баркера), Чары белого пера, Что это было? . Переводил исключительно английский.

Хотелось бы пообщаться с энтузиастами с сходными наклонностями.

Вы пробовали переводить книги?

Какое именно произведение?

Какой язык оригинала?

По какой причине взялись за перевод?

С какими трудностями столкнулись?

I Don't Like The Books, But The Books Like Me. (сложности перевода) Книги, Перевод, Вопрос, Спроси Пикабу

Лисица (Кроули) Квадроберы нервно курят в сторонке.

Показать полностью 1
Вопрос из ленты «Эксперты»

Пятая нога в книге

Есть такое выражение "зачем собаке пятая нога?"
Какие сцены из книг вам казались лишними и не влияющими на основной сюжет?

9
Вопрос из ленты «Эксперты»

Поиск книги энциклопедия драконов

Ребёнок на новый год попросил у дедушки мороза книгу "Мэй Накамура: Как приручить дракона 3. Полная энциклопедия драконов". Дедушка мороз поздно видимо спохватился, книги в продаже нет, по барахолкам результатов тоже нет. Подскажите, пожалуйста, где можно ещё поискать или если есть на продажу у кого- нибудь - с удовольствием куплю. Не хочется разочаровывать ребенка в новый год 🎄

Поиск книги энциклопедия драконов Книги, Как приручить дракона, Детская литература, Вопрос, Спроси Пикабу, Ищу книгу, Помогите найти, Текст
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!