На сцене следующая команда артистов начинает петь, и пользуясь, что всё внимание теперь уделено им, мы проскальзываем мимо стражи в сторону парка. А там, сделав крюк, заходим с противоположной стороны дворца. Здесь охрана присутствует в весьма прореженном состоянии — обеспечение безопасности Ани первоочередная задача, и основная масса гвардейцев сейчас концентрируется поблизости от короля. Чем мы, конечно же, пользуемся.
— Тут всегда открыто, — уверенно заявляет Пиф и кивает на окно в цоколе.
— Куда оно хоть ведёт? — На всякий случай просчитываю случайные варианты незапланированных встреч.
— В комнату прислуги, — отвечает осёл.
— Отлично! Любопытство прислуги общеизвестно. Нисколько не сомневаемся, что все они сейчас в числе активных зрителей, — комментируют сапоги, которым вновь разрешено разговаривать.
Я первым лезу в окно. И оказываюсь в небольшой комнатке с нарами вдоль стен; разбросанными, где попало, женскими вещами; какой-то мелочёвкой на столе... под столом... и вообще везде, куда только падает взгляд. Судя по числу незаправленных шконок, здесь проживает всего-то шесть человек, но по количеству разбросанных вещей кажется, что это место обитания никак не менее взвода солдат. Если бы, конечно, солдаты были женщинами и столь же безалаберными с приборкой своей казармы.
— Узнаю комнату кухарок, — ностальгически произносит залезшая вслед принцесса. — Здесь ничего не изменилось. Разве что, вещей поубавилось...
— Поубавилось? — удивляюсь я, — Это радует. Иначе, бы мы вообще не смогли здесь передвигаться...
— А меня здесь всегда вкусно угощали, — вспоминает былые радости жизни и Пиф. — И я никогда не пересказывал королю, кто что и в какой суп уронил при готовке...
— Хм-м-м. Глядя на местный бардак, я нисколько не сомневаюсь, что роняли часто и помногу, — соглашаюсь я.
— Мне, может, переодеться? — спрашивает принцесса, кивая на разбросанные повсюду вещи.
Я прикидываю варианты. Наряд клоуна, конечно, хорош, но слишком ярко вызывающ и, как оказалось, привлекает к нам излишнее внимание.
— Хорошая идея, — соглашаюсь я.
Когда выходим из обители кухарок, Дариада выглядит весьма привлекательной служанкой. И только короткая стрижка вызывает некий диссонанс половой принадлежности.
— Не слишком ли ты привлекательна? — спрашиваю я.
— Что? Это комплимент? — удивляется принцесса.
— Нет. Это обеспечение безопасности нашего путешествия.
— Я прихватила кое-чего из косметики. Правильно нанесённый макияж делает чудеса.
— Да-а? Как-то сомнительно.
— Даже не сомневайся. Я знаю. — Встревает в разговор Пиф.
— Ты это, давай, веди тайной тропой в комнату Мариады.
— За мной. — Пиф подходит к одной из стен в коридоре прислуги и жмёт копытом неприметный рычаг.
Панель стены распахивается тёмным проёмом, в который и ныряет наш опытный провожатый. Мы переглядываемся с принцессой. Судя по её удивлённому взгляду, она и сама не в курсе некоторых тайн этого дворца.
Проход, куда мы попадаем, узок, снизу доверху затянут паутиной и очень тёмен. Обилие паутины радует — ясно, что этим тайником давно никто не пользовался. И наш провожатый, ловко лавируя впереди, предупредительно собирает на себя труд многих поколений местных паучков. Пока мы с принцессой неловко протискиваемся между деревянной облицовкой и камнем стен дворца, Пиф чувствует себя как рыба в воде, ничуть не страдая от непрерывно мучающей нас жуткой смеси клаустро- и арахно- фобий. Такая вот странная профессиональная деформация осла.
Пробираемся по тайному лабиринту мы довольно долго, периодически замирая, когда по коридорам проходит кто-то из стражи или его постоянных обитателей. И если передвигаться в этих извилистых проходах довольно напряжно, то для наблюдения за тайной жизнью дворца созданы все условия — в деревянных панелях сделаны многочисленные глазки, прикрытые задвижками, и полости для прослушивания разговоров. И Пиф периодически приникает к глазкам, привычно открывая-закрывая задвижки своим длинным языком.
— Тяжела и неказиста жизнь дворцового вуайриста, — на очередные ослиные подглядки язвят сапоги.
— Но-но, только не надо. Я же стараюсь не комментировать консистенцию того, куда вам порою приходится прямиком вступать, — обиженно отвечает Пиф, отвлекаясь от очередной рекогносцировки.
— Хм-м-м... Дельное предложение, — неожиданно легко соглашаются сапоги.
Видимо, тот самый навоз на постоялом дворе произвёл на них должное впечатление.
— Нам сюда. — Пиф толкает стеновую панель, которая легко откатывается.
И мы оказываемся в богато украшенном коридоре.
— Ого! — восклицает принцесса, — Это же жилые комнаты сестры.
— Я тут всё знаю, как пару копыт, — довольно произносит Пиф.
— Что тут с охраной? — спрашиваю я.
— Им сюда доступ запрещён. Они все за периметром, — поясняет принцесса.
Она быстро проходит по коридору и заглядывает в одну из дверей. Мы с ослом следуем за ней.
— Пусто! — разочаровано восклицает Дара.
И действительно, комната поражает своей зияющей пустотой. Особенно на контрасте с жилищем кухарок — посреди комнаты одинокая кровать с балдахином, два пустых шкафа с дверцами нараспашку и даже ажурное трюмо с большим зеркалом столь же пустынно, как и та пустыня, откуда когда-то вылез этот Ани.
— Что, ни единой забытой вещицы? — удивляюсь я.
— Ничего, что принадлежало бы Маре.
— А как на счёт шкафов? — спрашивают сапоги.
— Чего — шкафов? — переспрашиваю я.
— Ну, шкаф же ей принадлежит?
— Ей, — соглашается принцесса, — И что?
— Может, шкаф с собой прихватить? — наивно предлагают сапоги.
— Чего-о-о? Вы как это себе представляете? — на всякий случай интересуюсь я. Может, у сапогов некая тайная технология припасена по перемещению громоздких предметов.
— На Пифа взгромоздим и айда...
Тайная технология оказывается совсем не тайной, а кажущаяся наивность сапогов — вполне себе продуманной стратегией на упоминание ослом той самой консистенции. И я с сомнением смотрю на осла — раздавит его шкаф... не раздавит...
— Не пойдёт, — уверенно заявляет осёл, открещиваясь от сомнительной роли грузчика крупногабаритных предметов, — В тайный проход не пролезет.
— Да ну-у, — отказывается от предложения сапогов и принцесса, — Необходимы носимые вещи. А на сколько я знаю, Мара эти шкафы никогда не надевала... Наверное.
— Мы только предложить... — Тут же включают заднюю сапоги. — Так сказать, мозговой штурм.
— Были бы ещё мозги, — бурчит осёл, обиженный предложенной ему сапогами ролью.
— Что будем делать? — спрашиваю принцессу. — Без вещей Мару не найдём.
— Предлагаю спросить у Фука, — предлагает Пиф.
— Дельно, — соглашается Дара, — Только где его найти?
— Это кто такой? — уточняю я.
— Консьерж, — поясняет Пиф, — Только как бы он ни того... Ни помер. Ему же лет уже под все сто.
И мы направляемся в противоположную часть дворца на поиски без фонарей престарелого консьержа...
— Пиф!? — поражается старик в ливрее, когда мы всей гурьбой заваливаем в его жилую комнатку, — Принцесса?!
И пока бывшие и нынешние обитатели дворца заняты радостью нежданной встречи, обсуждением проклятого Ани и прочей малозначительной ерундой, я усаживаюсь в хозяйскую кресло-качалку передохнуть. Всё-таки день выдался весьма суетным — одно только представление на подмостках сколько молодецких сил отняло...
— У гномов?! — восклицает Пиф, пробуждая меня от дремоты.
— Да. — Трясёт седой головой Фука. — Все вещи принцессы проклятый Ани заставил продать гномам. Чтобы ничто не напоминало...
— А ты как остался при дворе? — удивляется Дара.
— Кто-то же должен был остаться из знающих всю местную «кухню». А в силу моего возраста и прогрессирующей деменции, угрозы для проклятого Ани я не представляю. — Печально пожимает плечами Фука.
— Это что... — вмешиваюсь в разговор я, — Это нам теперь под землю, что ли, к гномам тащиться надо?
— Да, — подтверждает нерадостную перспективу принцесса. — Там теперь надо искать вещи Мары.
И я начинаю сомневаться — а стоит ли та принцесса и то полкоролевство стольких усилий? А ответ совсем не однозначен.