Путь волка. Глава 18. Остров смерти
1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 глава 17 глава
Врач не хотел пускать нас к Лесли Брауну. Доктор уверял, что пациент нуждается в отдыхе. В общем, я выслушал стандартный набор дерьмослов, который пропустил мимо ушей.
— Уважаемый Ашвани, идет расследование. И если вы меня не пустите, я сам войду. Мне надо! — сказал я, выслушав пятиминутный нудеж мужика в индийской чалме.
— Что ж, если надо, то пожалуйста, но я буду рядом, я должен контролировать… — сказал индус.
— Джерри, объясни мне, зачем мы тут? Мы должны расследовать дело Фокса… — сказал Кварк.
— Да как тебе сказать… Лесли же знал Фокса, я думаю, что через больного мы выйдем на след ублюдка… — сказал я, — кстати, я пойду к Лесли один, без тебя и без Ашвани.
Я посмотрел на доктора и подмигнул.
— И упаси Вишну мне помешать… — добавил я, обращаясь к Ашвани.
Избитый и израненный Лесли Браун встретил меня улыбкой. Он был рад снова увидеть меня.
— Ну что, какого хрена там случилось в доме Фокса? — спросил я.
Лицо Лесли было в синяках, его усы были в запекшихся кровавых выделениях. Он говорил с трудом, но членораздельно.
— Все шло по плану. Фокс открыл дверь и пригласил войти. Я решил, что выстрелю ему в затылок. Ну не на пороге же стрелять! — промямлил Браун.
Лесли протянул руку к пластиковому стакану на тумбочке и отпил через трубочку пару глотков.
— Дальше что было? — спросил я.
— Ступили за порог, Фокс развернулся и пошел к столику с закуской, я за ним. Я начал медленно доставать пистолет из штанов, чтобы не шуршать. В это время Фокс резко развернулся и всадил мне нож под ребро. Мы немного поборолись, я быстро терял силы. Он меня связал, заклеил скотчем рану и потащил через черный выход к пикапу. У него была запасная машина.
— Ты ему вопросы задавал? Нахера это все? Зачем он тебя с собой взял? Ты же обуза, — сказал я.
— Я не знаю, я вообще уже мало что соображал. Он запихнул мне в рот пару таблеток, видимо какой-то сидатик, и я вскоре отключился. Очнулся я в каких-то ветках. Кругом были кусты, по правде сказать, я вообще ничего не видел, темень была страшная. Зато вокруг была вода.
— Ладно. Допустим. Ты Фокса видел в этих кустах? — спросил я.
— Ну смутно. Я ж говорю, темно было. Но он там был. И плел какую-то ахинею про темного господина, который должен прийти и забрать жертву, то есть меня, — сказал Лесли.
— Так, вот давай сейчас без этого говна. Выпей еще воды. И расскажи мне все как есть, как бы нелепо не казались слова Фокса, — сказал я.
— Да он сбрендил. Нес какую-то ахинею. Я ж говорю, он меня накачал чем-то. Плюс я потерял много крови. Фокс говорил, что сегодня придет ночной гость и выпьет всю мою кровь, а сердце съест. И знаешь что? — Лесли Браун еще раз отхлебнул водички из своего стакана.
— Что? — я внимательно посмотрел на начальника тюрьмы.
— А то, что он имел ввиду себя. Он готовился оттрахать меня прямо там… Господи, возможно, он меня действительно трахнул. Надо прямо сейчас позвать врача и провериться… — прошептал в смущении Лесли.
— Хватит ныть! Ты пойми, в эту жопу загнал ты себя сам. И еще Девид Скотт тебе помог, — заорал я.
— Ты… ты что, записываешь? Это что, под запись, — закричал Лесли.
— Ты идиот что ли? Под какую нахер запись? Может действительно тебя Фокс трахнул там в кустах и заразил своим дебилизмом! — крикнул я, — давай дальше говори что было. Подробности нужны. Мне сутки Козлорыл дал на поимку Фокса, мне сейчас не до шуток.
— Ну как я уже тебе сказал, мой рот был заклеен. Спросить ничего не мог у этого придурка. Он нес пургу про восставшего из ада зверя, который должен прийти и забрать свою жертву, то есть, как я понял, меня. Потом я отрубился. А затем проснулся и уже лежал в палате. Врач Ашвани сказал, что все будет хорошо. У меня переломов и сотрясений нет. Печень задета, но незначительно. Жить буду, — закончил Лесли.
— Этот твой Ашвани знает, где тебя нашли? — спросил я.
Я, конечно, знал точное место, так как сам его там и оставил, но мне пришлось разыгрывать сцену для Куксакера.
— Я ж говорю, на водохранилище. Так мне сказал доктор. Водохранилище Садбери, — сказал Лесли.
— Где именно? — я открыл карту на своем телефоне.
— Да я ж откуда знаю? — сказал Лесли, — говорю же, что только в больнице пришел в себя.
Я вышел из палаты. В коридоре стояли врач и Кварк.
— Уважаемый Ашвани, где именно нашли Лесли Брауна? Мне нужно точно место, — спросил я.
— У водохранилища. Его привез на машине какой-то фермер. Обратитесь к медсестре Рейчел, она записала его данные в анкету… — сказал Ашвани.
— Кварк, достань мне телефон спасителя. Я хочу узнать, где он нашел Лесли Брауна, — сказал я.
— Но нахера, Джерри? Нам надо Фокса ловить… — не мог понять Кварк.
— Блин, ты можешь это просто сделать? И потом будем ловить Фокса. Просто достань телефон. А мне надо пойти в сортир и умыться, — сказал я.
Я зашел в туалет и посмотрел на себя в зеркало. Я увидел уставшее испитое лицо с глубокими морщинами. Глаза были красные, кровяные. Меня клонило в сон. Шел второй час после полудня, а я уже был уставшим. Сказывалось то, что ночью я не ел. Зверь высасывал из меня соки. Мне нужна была срочная подпитка. Надеюсь, сегодня ночью Куксакер меня покормит…
Я умылся и вышел в коридор. Кварк ждал меня с записанным на бумажке телефоном фермера. Я позвонил и спросил про место, где фермер нашел Лесли Брауна. Оно совпало с тем, на котором я оставил начальника тюрьмы. Было бы странно, если бы не совпало.
Я попросил Кварка сесть за руль. А сам включил климат-контроль на максимальный холод и пытался не заснуть.
В голове крутились слова Лесли Брауна про жертвоприношение. Может Фокс был не простым маньяком, и кто-то им все же манипулировал? Но кто? Надо выяснить.
Через пятнадцать минут мы были на месте. Ветра не было, листва приятно шелестела.
— Ну что, Кварк, снимай штаны, — сказал я.
Кварк вздрогнул.
— Или в штанах поплывешь? Тут фермер нашел Лесли. А вон, видишь, в ста футах островок с кустами… Вот на том острове, по всей видимости, и держал Фокс в заложниках Лесли Брауна, — объяснил я.
— Не понял, — сглотнул Кварк.
— А че тут понимать. Понимать тут нечего. Эта информация не для понимания. Она секретная. И знают о ней только пять человек. Ты, я, шеф, Лесли и Фокс. И вот расширять эту ячейку знающих я тебе не советую. А сейчас снимай штаны и поплыли… — сказал я.
— Да давай вызовем подмогу, лодку… — забеспокоился Кварк.
— Кварк, ты идиот что ли? Какую нахер лодку, какую подмогу? Бери М4 и поплыли. Я достал из багажника два Карабина Кольт 5.56 мм, один отдал Кварку.
Теплая вода приятной прохладой обдала ноги. Со стороны картина смотрелась наверно эпично. Два мужика с автоматами, без штанов, залезли в воду.
Я жестом показал Кварку, что поплыву первым. Мне были не страшны пули Фокса, если только они не серебряные, в чем после рассказа Лесли Брауна я был уже не уверен. «Главное, чтобы мозг не задел», — подумал я.
Пока плыли, у меня мелькнула мысль, как же я профукал Фокса. Если он был на острове, я бы его учуял своим волчьим чутьем. Но я унюхал только Лесли Брауна. Значит, Фокса в тот момент на острове не было. Да и сейчас наверно тоже нет…
Островок был футов в сто пятьдесят шириной. Мы вышли как раз на тропинку, через которую я тащил Фокса к берегу. Я поднял правую руку в кулаке вверх. Охота началась.
Шаг за шагом мы продирались сквозь ветки, стараясь не шуметь. В центре островка нам предстала картина, при виде которой Кварк Даг скрючился и начал усиленно блевать.
Рядом с ним на колени встал я и тоже стал выблевывать желчь из своего нутра. Горло жгла кислота, но мне нужно было проблеваться.
На земле лежало тело Фокса, измазанное то ли землей, то ли глиной. Он был полностью голым и покрыт грязной субстанцией. Живот его был разорвал, кишки валялись между ног. Челюсть была откушена. Глаз не было в глазницах. А на кустах висели ошметки плоти.
Я не знал, что здесь произошло. Но по всему выходило, что Фокс действительно хотел принести Лесли Брауна в жертву чудовищу. А чтобы самому не попасться, обмазал себя глиной. Фокс, наверно, видел, как я забрал Лесли. А потом на остров пришел еще один зверь, который прикончил самого Фокса.
— Ну что же. Вот Фокс и найден. Лежит тут растерзанный посередине острова. Я сейчас отправлю агенту Куксакеру из ФБР координаты, он приедет и закончит дело. А мы по домам. Нам тут ловить нечего, — я сделал вид, что набираю текст на телефоне, смысла в этом не было, так как Куксакер сам все слышал.
— Джерри, ваша работа закончена. Убирайтесь с острова. Мы проведем расследование. Ты же прошлой ночью шастал в этих окрестностях, — сказал Куксакер в наушник, который был вставлен в мое ухо.
— Да проверьте содержимое моего желудка, я тут проблевался на острове, мне скрывать нечего — шепнул я, направляясь к воде.
— Что ты там сказал, Джерри? — спросил Кварк.
— Да ничего. Мы этого ублюдка взяли! Звони шефу. А мне нужно ехать домой спать, — сказал я.
Как только мы подплыли к берегу, приехало десять машин ФБР. Куксакер вышел к нам и пожал руки. Кварк сиял от счастья.
— Я проблевался на острове, Куксакер, я проблевался, — я засмеялся.
Как же все это было мерзко! Оборотни, эпидемия… Мне хотелось плюнуть Куксакеру в его поганое двадцатисемилетнее рыло. Но я не мог. Пока не мог. Настанет день, и ты ответишь, грязный ублюдок, за все мои унижения.
Я сказал Кварку, что поеду домой, предложив ему взять Убер. А мне нужно было поспать и поесть.