Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 520 постов 8 190 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

1697

Приятно, наверное, ткнуть CNN носом в дерьмо

Приятно, наверное, ткнуть CNN носом в дерьмо CNN, Политика, Митинг, СМИ и пресса, Перевод, X (Twitter)

Оригинал:

Приятно, наверное, ткнуть CNN носом в дерьмо CNN, Политика, Митинг, СМИ и пресса, Перевод, X (Twitter)

Кстати, ник у правдорубки тоже занятный. TPPisTreason означает ТТП (Транстихоокеанское партнерство) — государственная измена

Показать полностью 1

Сравним Googl и Yandex переводчики.

Решил проверить какой из переводчиков более точен. Кроме как перевести какой-нибудь текст на английский, а потом обратно на русский идей у меня не нашлось.


Чтоб было проще понять результат выбрал самые известные стихи нашего всего А. С. Пушкина.


Пришлось для наглядности загнать с джпег, но все кликабельно и увеличивается.

Сравним Googl и Yandex переводчики. Пушкин, Перевод, Яндекс, Google, Длиннопост
Сравним Googl и Yandex переводчики. Пушкин, Перевод, Яндекс, Google, Длиннопост

Вот так не однозначно. Порадовал Яндекс литературным переводом. Удивил Гугл тем, что откровенно перевирает текст или выкидывает слова из предложений.


В некоторых местах очень забавно вышло.

Показать полностью 2
35

Ответственность за точность перевода

Хотелось бы обсудить такой вопрос, как ответственность переводчика за точность перевода.

Само собой, работая переводчиком, я наиболее тщательно проверяю, например, договоры (один раз, например, заметил, что "упустил" параграф очень важный и чуть не поседел, благо, было время отредактировать), менее тщательно (но, тем не менее, внимательно) всякую мелочь. И каждый раз, когда в переводе особо важная деталь (цена, размер и т.д.), я задаюсь вопросом: а какова моя ответственность за перевод?


Если, вы, например, работаете на заводе и криво перевели инструкцию по безопасности к гидравлическому прессу, человек положил в него свой телефон, телефон в труху, кто виноват?

А если человек работает переводчиком в агентстве? Преподаватель по переводу рассказывала, что переводчик в агентстве ошибся с нулями, у него вычли из зп, а само агентство понесло убытки. Стало быть, переводчик уже не так страдает? (согласитесь, потерять 3-5-15-20 тысяч - больно, но это "легко отделался", если речь идет на миллионные убытки по твоей вине).

А если это просто разовая шабашка, перевод рецепта для ресторана? И ничего, кроме устной договоренности нет? И в результате кто-то отравился?


У вас бывали такие случаи? Какую ответственность вы несли? Есть ли юристы, которые более детально подскажут?

401

Немного о кошачей лингвистике

— интересно, говорят ли мои домашние животные типа на своем языке, и когда я отвечаю им, не несу ли я тарабарщину. ну типа, например, моя кошка всегда разговаривает со мной, когда я прихожу домой, а я мяукаю ей в ответ, а она снова мяукает, и хотя я даже об этом не задумываюсь, возможно, для нее эта ситуация выглядит так:

кошка, мяукая: "рада, что ты вернулся домой"

я, мяукая в ответ: "налоговые вычеты"

кошка, мяукая: "ну почему ты всегда так делаешь?"

— я

— на самом деле, у кошек есть специальный язык для людей. при общении друг с другом кошки редко мяукают, скорее всего, они используют беззвучные средства общения, которые люди не могут слышать, чтобы общаться как кошки с кошками. однако, для разговора с людьми кошки используют то, что мы бы назвали "орать-пока-тебя-не-поймут". по большому счету, это происходит примерно так:

"Я РАДА, ЧТО ТЫ ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ!"

"налоговые вычеты"

"НЕТ, Я РАДА, ЧТО ТЫ ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ"

"тротуарная решетка"

"ЛАДНО, Я ТОЖЕ ТЕБЯ ЛЮБЛЮ, МОЙ ТУПОЙ ЧЕЛОВЕК"

— я на уроке. высылайте помощь.

Немного о кошачей лингвистике Кот, Общение, Язык, Мяуканье, Перевод
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!