Сколько в русском языке заимствованных слов?
Простой ответ на постоянно волнующий всех вопрос:
Словарь иностранных слов. — 18-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1989. — 624 с. ISBN 5-200-00408-8
Словарь содержит около 19 тыс. слов, в разное время заимствованных русским языком из других языков, а также слов, образованных из элементов древнегреческого и латинского языков. Словарь включает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний. При каждом слове дается толкование и справка о его происхождении (этимология). Настоящее издание является стереотипом 16-го издания, которое, повторяя в основном 7-е переработанное издание, содержит все изменения, внесенные в последующие издания. Словарь рассчитан на самый широкий круг читателей.
Более современное издание:
Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. – М.: «Азбуковник», 2003.
Новый словарь иностранных слов содержит 25 000 слов и словосочетаний. Это слова, вошедшие в русский язык из других языков или образованные в нем от основ, взятых из греческого, латинского и других языков, и устойчивые словосочетания с такими словами. В словаре иностранных слов и представлены слова, встречающиеся в повседневной жизни, а также термины разных областей знания, значительную долю составляют вхождения самого последнего времени. Словарная статья содержит толкование слова и словосочетаний, сведения о происхождении (этимологию) и примеры употребления слова. В «Новом словаре иностранных слов» нашли отражение черты нашего времени – конца 20 – начала 21 в. Словарь адресован самому широкому кругу читателей.
Много это или мало? Мы точно не знаем, какой толковый словарь брали за основу авторы этих двух словарей. Был ли это 17-томный "Словарь современного русского литературного языка" (120 тыс. слов), или словарь Ожегова-Шведовой (80 тыс. слов). Вероятно, авторы использовали свою собственную картотеку, ибо очень много указанных иностранных слов в этих двух словарях явно редкие и не входят в основные толковые словари (многие заимствования откровенно просятся попасть не в словарь, а в энциклопедию).
В любом случае можно смело утверждать, что большинство слов между словарями пересекаются, и можно сделать некоторую оценку.
В русском базовом словаре не менее 20% заимствований.
Значительная их часть - термины на основе латинского и греческого языков.
Важно отметить, что этот процент лишь по словарному списку.
Слова очень сильно отличаются по частоте употребления.
В каждом конкретном тексте процент заимствований свой, и между разными текстами процент может отличаться в несколько раз.
Кроме того, если добавить сюда термины из медицины, биологии, химии и прочих наук, то количество заимствований сильно увеличится. Однако, это уже будет не базовая лексика и не общепринятный язык, а лишь узкоспециализированная профессиональная его разновидность. Какие-то оценки тут давать невозможно.