Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 451 пост 5 163 подписчика

Популярные теги в сообществе:

106

«Под мышкой» или «подмышкой»?

Сколько раз буду я писать о «под/мышках», столько раз в мою сторону прилетят тапки, исключений пока не было. Ну никак не может поверить народ в существование наречия «под мышкой»! Какое-то мифическое слово, ей-богу. Хоть поверьте, хоть проверьте, но есть в русском языке ситуации, требующие разделять «под/мышку» на две составляющие.

Это те случаи, когда мы пересекаемся с наречиями «под мышкой», «под мышки», «из-под мышек», «под мышку», «под мышками». Подобные наречия, как правило, зависят от глагола-сказуемого и отвечают на обстоятельственные вопросы. Например:

Папа схватил ребенка под мышки и перенёс через лужу.

Девушка сунула папку с отчетом под мышку и побежала в кабинет начальника.

А вот существительное «подмышка» пишется слитно. И обозначает оно внутреннюю часть плечевого сгиба или часть одежды, приходящуюся на это место. Притянутые за уши примеры:

Это платье мне жмет в подмышках (= во внутренней части плечевого сгиба).

В этом костюме хорошо скроена подмышка пиджака (= часть одежды, приходящаяся на подмышки).

Хотя вы мне всё равно вряд ли поверите.

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

67

Признания в любви канцеляритом

Идеи для признаний, если вы любите канцелярит и одновременно кого-то еще:

  1. В качестве приложения к протоколу свидания №1 от [дата], проведенному между мной и Вами, информирую о возникновении форс-мажорных обстоятельств в виде острой необходимости существования в пространственной близости от Вас. Прошу рассмотреть вопрос о пролонгации наших встреч.

  2. Настоящим уведомляю, что в ходе встреч с Вами мной было обнаружено критическое превышение уровня счастья за пределы нормативных показателей. Прошу принять меры по непрекращению мероприятий данного характера и согласовать протокол о намерениях по обмену нежностью.

  3. На основании проведенной оценки состояния сердца установлено, что все внутренние помещения сердечной области заняты Вами без правоустанавливающих документов. Убедительная просьба пройти регистрацию путем получения признания в существовании чувств нежного характера.

  4. По результатам планового медицинского обследования выявлены следующие симптомы при Вашем появлении: учащенное сердцебиение (150% от нормы), критическое повышение уровня улыбок (17,8 шт./час), неконтролируемая тяга к производству шуток, комплиментов и тактильному взаимодействию. Диагностирована острая форма влюбленности, рекомендована взаимность.

  5. В целях оптимизации процесса счастьеобеспечения прошу согласовать возможность слияния наших судеб в единое предприятие с равными долями участия. К рассмотрению прилагается проект по объединению ресурсов, включающий в себя консолидацию приемов пищи, координацию мест пребывания и маршрутов передвижения, а также совокупную интеграцию планов на жизнь.

(Проект договора в настоящее время находится в разработке.)

8

Что на Руси называли жиром?

Слово «жир» — исконное, общеславянское, оно появилось во второй половине XI века. И у него было так много значений, что учёные не могут договориться, какое из них считать первым. В этимологическом словаре Г. А. Крылова сказано, что «жир» восходит к той же основе, что и глагол «жити» в значении «кормиться». И в исходном значении существительное «жир» относилось к пище.

Что на Руси называли жиром? Лингвистика, Русский язык

Л. В. Успенский в подтверждение этому напоминает, что до нас дошла фраза, знакомая каждому рыбаку: «рыба жирует», что значит «кормится». Глагол «жировать», то есть «жить роскошно, кутить, расточать», вероятно, сначала означал «пастись, есть корм».

Другие исследователи уточняют, что «жир» неспроста связан с глаголом «жить». Первоначально словом называли «нажитое», «изобилие в доме и пище», а затем положительный смысл изменился на противоположный: «то, что нажито сверх меры». Отсюда и «зажиточный» — состоятельный, живущий в достатке.

Зная об устаревших значениях слов, совсем иначе смотришь на известные выражения «не до жиру, быть бы живу» (у Даля также приводится «Не до барыша, была бы слава хороша»), «лопнуть с жиру» и «беситься с жиру».

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
342

Почему «богАдельня», а не «богОдельня»?

В слове «богадельня» так и тянет написать вторую «О», памятуя о соединительных гласных. Почему же пишется «А»?

Слово «богадельня» НЕ состоит из слов «бог» и «дело». Оно происходит от церковнославянского бога дѣля (бога деля), где «деля» — предлог, в современном языке имеющий форму «для».

Бога деля имеет значение «бога ради». Соединительных гласных в слове «богадельня» нет.

Богадельня на фото:

Почему «богАдельня», а не «богОдельня»? Русский язык, Лингвистика

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

12

Чтобы достичь результатов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой

Те, у кого проблемы с пониманием структуры, логики и орфографии (правописания) в родном языке — у тех вероятнее всего будут проблемы и с иностранными. Если у человека так называемая врождённая грамотность, и на родном языке человек пишет без ошибок, понимает, где причастие, а где наречие, то и иностранный язык, вероятнее всего, сможет освоить скорее и глубже. Я давно прослеживаю эту тенденцию. Как Вы думаете?

О так называемой "врождённой грамотности" есть разные мнения. Такая уж ли она врождённая? Прадед (мамина сторона) научил меня бегло читать и писать, ещё когда мне было 3 года. В 5 лет, в садике, я занимался тем, что под новый год исправлял детишкам ошибки в письмах к деду морозу. ДАРАГОЙ ДЕТ МАРОС — приносили они. Я исправлял. Бесплатно. Было поверье в нашем кругу, что если письмо написано правильно, шанс получить желанный подарок сильно возрастает. Однако, бабушка (папина сторона) всегда даже устно подчёркивала правильное написание слов. Скажем, я говорю "акно", как принято в городе, а она мне — О-к-но. В итоге я не только видел, но и слышал, как и что должно писаться. С другой стороны, мои бабушка, дед и прадед (по маме) — все были лингвистами и переводчиками. Так что, и генетика, и воспитание, и навыки — всё вместе играет роль.

Однако, если Ваши предки не лингвисты, а в детстве с Вами не занимались, это не повод опускать руки. Нужно просто больше читать. Но непросто читать — а вникать в текст. А откуда ещё брать информацию, как что правильно пишется? Не забывайте, что носители языка делают массу ошибок сами. Американцы, армяне, израильтяне — носители языков — многие ли из них пишут совершенно без ошибок? Немногие

На иностранном языке на помощь приходят песни. Очень рекомендую. Иврит, армянский, адыгский (язык черкесов), испанский, французский, английский — неважно какой язык: включаете песню, слова песни — либо на экране (как в Ютуб), либо текстом отдельно — и внимательно слушаете, как всё это поётся. Повторяем 5-10-20 раз, сколько нужно.

70

Как пишется «при(чём)» и «при(том)»? Делюсь самым лёгким способом это запомнить!

Сначала поправлю очки на носу и занудным голосом сообщу:

Предлог ПРИ с местоимением ЧЁМ/ТОМ пишется раздельно, а союз ПРИЧЁМ/ПРИТОМ, имеющий значение «при этом, в добавление к этому, вместе с тем, к тому же, кроме того» — слитно.

Я должна была об этом сказать, но думаю, что легче вам от моего сообщения не стало. Давайте рассмотрим на примерах.

Вот предложения, в которых используются предлог с местоимением:

1) У тебя из тарелки пропала котлета, но ПРИ ЧЁМ здесь я?

2) Хозяйка присутствовала ПРИ ТОМ событии.

3) — ПРИ ЧЁМ будет построена новая детская площадка?

— Она будет построена ПРИ музыкальной школе.

А вот предложения, в которых используется союз:

1) У тебя из тарелки пропала котлета, ПРИЧЁМ самая большая.

2) Кошка всегда просит есть в 5 утра, ПРИТОМ делает это очень громко.

3) Ночью шёл дождь, ПРИЧЁМ никто его не слышал.

Как пишется «при(чём)» и «при(том)»? Делюсь самым лёгким способом это запомнить! Русский язык, Лингвистика

👇Как легко их различить и не ошибаться

Вы легко отличите союз от предлога с местоимением всего по одному признаку: союзы «притом» и «причём» — синонимы. Если вы можете в предложении заменить «притом» на «причём» (и наоборот) без искажения смысла, то это союз. Он пишется слитно.

Давайте разберём на примерах:

1) Он часто покупал яблоки, ПРИЧЁМ (=притом) выбирал всегда самые спелые.

2) Хозяйка не ожидала сегодня гостей, ПРИТОМ (=причём) в такое позднее время.

А теперь попробуйте сделать то же самое в предложениях с предлогом и местоимением. Заметили, что такая замена невозможна? Потому что теряется смысл. Значит, писать нужно раздельно!

Если вы запомните факт про синонимы, то больше никогда не будете ошибаться в написании этих слов.

Сохраняйте памятку, точно пригодится.

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
3

Ответ на пост «Почему русский язык слабее английского»6

Известен такой анекдот. "В XIX веке русские вовсю учили французский, и в результате вошли в Париж, разбив Наполеона. В первой половине века XX русские вовсю учили немецкий язык, и в результате вошли в Берлин, разбив Гитлера. В XXI веке все учат английский...

164

Название этой картины не смогли перевести на английский!

Фотографию я сделала в Русском музее Санкт-Петербурга.

Название этой картины не смогли перевести на английский! Русский язык, Искусство, Лингвистика

Картину написал Сергей Иванов, её название – «Сарынь на кичку!».

На табличке в музее указан перевод на английский язык: «Battle Cry». Что значит «Боевой клич». Перевести дословно её название невозможно. Если вы тоже не знаете, что это означает, привожу цитату из справочника по фразеологии:

«Сарынь на кичку (устар.) — по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном, по которому все находившиеся на судне должны были ложиться на нос (возвышенную часть судна) и лежать, чтобы не мешали грабить. Кичка — перекладина на носу судна, сам нос; выкорчеванное дерево. "Сарынь" происходит от древнерусского "сара", "саръ" — матросы на кораблях».

Знаете другие примеры трудности перевода?

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!