Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр 2121 год. Технологии шагнули далеко за пределы самых смелых ожиданий, но за большим прогрессом стоит великая жертва...

Far Orion: Новые миры

Ролевые, Мультиплеер, Мидкорные

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
2462
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
1 месяц назад

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны⁠⁠

В последний год XIX века, в 1900 году увидела свет книжка с длинным названием «Удивительный волшебник из страны Оз».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Это было самое успешное предприятие человека по имени Лаймен Фрэнк Баум - американца, который очень хотел добиться успеха и добился его.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Чем он только не занимался в своей жизни! Еще будучи школьником, издавал детский журнал, рекламу в котором продавал за недетские деньги; играл в театре и содержал театральные труппы, гастролировавшие "по деревням"; держал универсальный магазин (разорился); редактировал газету «Абердинский субботний пионер», где призывал к геноциду индейцев; разводил гамбургских петухов.

Не надо смеяться - когда Доцент в камере обзывал Алибабаевича "петухом гамбургским", он демонстрировал не креативность, а образованность.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Петух гамбургский - это реальная порода кур, выведенная немцами угадайте где. Очень известная, надо сказать, порода, литературоведы даже утверждают, что знаменитый петух Шантеклер Джеффри Чосера и Эдмонда Ростана был "гамбургским золотистым".

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Разведением этих самых гамбургских кур Баум очень активно занимался, всячески популяризировал породу и первая написанная им книга носит название «Книга о гамбургских курах: краткий трактат о спаривании, выращивании и содержании различных разновидностей гамбургских кур».

Но на курах наш животновод не разбогател.

Разбогател он на детских книгах - написав и издав сказку «Удивительный волшебник из страны Оз».

Когда книга вышла, автору было изрядно за сорок.

Книга, что называется, "выстрелила". Сказка Фрэнка Баума вышла 10-тысячным тиражом, который разлетелся так быстро, что в том же 1900-м году книгу переиздали еще два раза, тиражами 25 и 30 тыс. экз. А вообще история про волшебника с коротким именем удерживала первое место в списке бестселлеров детских книг два года подряд (хотя вообще-то по паспорту Оз - Оскар Зороастр Фадриг Исаак Норман Хенкель Эммануэль Амбройз Диггс).

Но гораздо большие деньги принес автору мюзикл, который Фрэнк Баум и его официальный соавтор художник Уильям Денслоу сочинили вместе с молодым композитором Полом Тьетьенсом.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Понимая, что железо надо ковать, пока горячо, мюзикл сочинялся в пожарном порядке и уже через год после выхода книги либретто и песни были написаны, начались репетиции, а премьера состоялась 16 июня 1902 года в чикагском оперном театре.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Мюзикл был идеально скроен - для детей там были необычные сказочные герои, для взрослых - множество красивых танцовщиц с голыми ногами

В итоге - непревзойденный успех!

Популярность мюзикла "Волшебник из страны Оз" была столь велика, что он девять лет (!) колесил по Штатам и Канаде двумя составами - основным и дублирующим, аки "Ласковый май" какой. Шоу стало одним из самых ярких театральных хитов Америки начала XX века и породило массу подражателей.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Доходы мюзикл приносил огромные и совладельцы, как это часто бывает, насмерть переругались из-за вечного вопроса: "Остап Ибрагимович, как мы будем делить наши деньги?". Именно тогда Баум навсегда расстался с художником Денслоу.

Но, кстати сказать, художник в накладе не остался. На деньги, заработанные на мюзикле, иллюстратор купил себе остров в составе Бермудского архипелага, объявил его королевством, а себя требовал называть королем Денслоу Первым.

А писатель...

Писатель сел писать второй том.

Баум никогда не собирался делать из этой книги сериал, сюжет "Волшебника из страны Оз" казался ему вполне законченным.

Но ему нужна была база для нового мюзикла, который он собирался поставить уже в одиночку, чтобы не делиться со всеми этими жадными и корыстными людьми.

Святая цель стимулировала процесс и продолжение написалось быстро.

Оно называлось "Чудесная страна Оз".

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

А картинки к ней нарисовал молодой талантливый художник Джон Нил, который был тогда в зените славы и Баум еле уговорил его заняться еще и проектом про страну Оз...

Знал бы товарищ художник, что за следующие 40 лет он проиллюстрирует более сорока книг о стране Оз, причем три из них напишет сам...

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Читателям книга зашла, а вот зрителям...

Мюзикл по второй части "Страны Оз" с треском провалился, не продержавшись на сцене и месяца.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Мрачный Баум, чтобы хотя бы немного компенсировать свои финансовые потери, сел писать третью книгу и к восторгу издателя наконец-то подписал договор на серию из шести книг.

Закончив шестую книгу - «Изумрудный город страны Оз» освободившийся автор предпринял попытку побега. Он решил наконец-то закончить историю про страну Оз, от которой он невероятно устал - закончить раз и навсегда! Поэтому «Изумрудный город страны Оз» завершается тем, что добрая волшебница Глинда читает заклинание, которое делает страну Оз невидимой и недоступной для всех, кроме ее обитателей.

Свободен! Наконец-то свободен! - ликовал Баум и принялся писать давно задуманную и детально разработанную серию книг про приключения в морской пучине и в поднебесье.

Вскоре на прилавках появились две новые книги: «Морские феи» и «Небесный Остров». "Что-то я не понял, а про страну Оз здесь где?" - разочарованно интересовались читатели и новый проект не продавался от слова совсем.

А финансовые проблемы у Баума нарастали и множились. Автор вздохнул, и понял, что страна Оз - это его галеры, на которых он будет грести до конца жизни.

Так оно и случилось.

До конца жизни автор написал еще девять книг, последняя из которых, недописанная "Глинда из страны Оз", вышла через год после смерти Баума.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Но издательство вовсе не собиралось прекращать разработку этого еще весьма богатого месторождения.

К станку поставили детскую писательницу Рут Пламли Томпсон. По договору с издательством она ежегодно должна была писать новую книгу про страну Оз, чем и занималась с 1921 по 1939 год. Сбежать с этих галер она не могла, поскольку так и не вышла замуж, а на руках у нее оставались старая мать и сестра-инвалид. В итоге Томсон написала 21 книгу про страну Оз.

После нее выпавшее знамя подхватил художник Джон Нил, решивший сам писать книги, которые он продолжал иллюстрировать и после смерти Баума. Успел написать три, четвертую не дописал - умер.

После этого дело пошло вразнос.

Продолжения писали все, кто еще не забыл алфавит - включая потомков Баума, Филипа Хосе Фармера, Джоан Виндж и других известных американских фантастов.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Особняком, конечно, стоит творчество Александра Мелентьевича Волкова.

Александр Волков не собирался писать сериал.

Он вообще не собирался писать книгу. Он собирался изучать английский язык.

В 1936 году 45-летний преподаватель высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота решил выучить к немецкому и французскому еще и английский язык – благо, для сотрудников Минцветмета открылись бесплатные курсы. Вот на них-то ему и выдали для внеклассного чтения оригинальное издание сказки Лаймена Фрэнка Баума «Wonderful Wizard of Oz».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Книжка математику понравилась, и он решил ее перевести - благо, несколько лет назад вышло Постановление Оргбюро ЦК ВКП(б) от 9 сентября 1933 года "О детской литературе", призывавшее печатать больше хороших книг для пионеров и школьников.

Оргбюро ЦК не обмануло - в 1939 году пионеры смогли открыть книгу, начинавшуюся словами: «Волшебник Изумрудного города. Переработка сказки американского писателя Франка Баума «Мудрец из страны Оз». Пересказал Александр Мелентьевич Волков».

Когда книга вышла, автору было изрядно за сорок.

Это была первая изданная книга начинающего 48-летнего переводчика. Точнее - пересказчика, поскольку перевод с самого начала был довольно вольный.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Книгу проиллюстрировал известный художник Николай Радлов, но в отличие от "Волшебника из страны Оз" бестселлером она не стала.

А потом началась великая война, и в военные годы многое забылось - в том числе и проходная довоенная сказка.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Камбэк "Волшебника Изумрудного города" произошел через много лет, фактически уже в другую историческую эпоху, в 1957 году.

И едва ли не главную роль в возрождении этого проекта сыграл художник. Художники в этой истории вообще часто выступают в редкой для них роли двигателя сюжета.

Художника звали Леонид Владимирский, он только что прогремел на всю страну иллюстрациями к сказке "Приключения Буратино" и искал - какую бы хорошую сказку еще отрисовать.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

В библиотеке ему попалось довоенное издание "Волшебника Изумрудного города" - давно и прочно забытой книги. Со дня последнего издания прошло больше 17 лет, читатели первого издания сказки давно выросли, воспитывали собственных детей и смутно помнили про жевунов и мигунов, читанных еще до войны.

Сказка Владимирскому очень понравилась, и он загорелся сделать к ней иллюстрации. Нарисовав парочку картинок авансом, ему не составило никакого труда продавить в издательстве переиздание.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Осталось заручиться согласием автора, и художник пошел искать писателя.

Александра Волкова Леонид Владимирский нашел на даче в Кратово. Тому было уже под 70, он давно уже вышел на пенсию, занимался дачей и внучкой и, честно говоря, почти не вспоминал свою первую и единственную на тот момент сказку.

Но на переиздание, разумеется, согласился.

И даже сделал новую редакцию книги, отойдя от первоосновы Баума еще дальше.

"Волшебник Изумрудного города" с иллюстрациями Владимирского вышел, когда Александру Волкову было 69 лет

Он стал бомбой.

Мегабомбой.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Это была одна из самых издаваемых и продаваемых книг советского книгоиздания - не детской литературы, а вообще всего.

Разумеется, Александра Мелентьевича Волкова издатели начали охмурять, как ксендзы Козлевича - план-то выполнять надо. "У этого Баума же много-много книг про волшебную страну. Может быть, вы переведете еще одну?".

Немолодой уже писатель вздохнул и отправился в Библиотеку иностранной литературы. Там он прочитал продолжения и был немного ошарашен.

И я его понимаю.

На мой личный взгляд, который я никому не навязываю, сказки Баума про страну Оз (кроме первой) идеально характеризуются словосочетанием "лютая дичь".

Волков, похоже, был со мной согласен.

Судя по этой записи в дневнике:

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

"Вчера и сегодня занимался в Библиотеке иностранных языков, читал книгу Фр. Баума «Озма из Оза» из его озовской серии, в которой, как оказывается, около полутора десятка книг. Но какие это книги!

Мне кажется, ему удалась только первая из них «The Wizard of Oz» — это та, которую я обработал под названием «Волшебник Изумрудного города». Это милая, остроумная книга, в которой найдены прекрасные типы. Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти желтые курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер - все это выглядит очень безвкусно.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Боюсь, что мой замысел - написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума - придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям. Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев (кстати, почему он снова стал трусливым, когда выпил храбрость?) пока еще не действуют в этой книге (а я за 2 дня прочитал и законспектировал 140 стр.), а только повторяют все те же рассуждения о мозгах, сердце и храбрости, которые уже достаточно известны по первой книге.

Удивительная страсть у американских писателей к длиннейшим сериям, таким как у Берроуза к тарзановской и марсианской. Это их литературный бизнес... Конечно, эта сказка неизмеримо слабее «Мудреца из Оза». Автор совершенно непоследователен: Озма у него наследница правителя Изумрудного города, а ведь в первой книге ясно сказано, что Изумрудный город построил Оз - выходец из Канзаса. У Жевунов и Мигунов откуда-то тоже появляются короли - вассалы верховного правителя Оза.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Дороти уничтожает последних злых волшебниц в стране Оз, а в последующих книгах этих волшебниц и волшебников и всякой чертовщины появляется превеликое множество...

Начинает обрисовываться сюжет второй книги «Волшебника», но совсем не в таком плане, как у Баума...".

В общем, Волков решил не переводить, а самостоятельно написать продолжение "Волшебника Изумрудного города", взяв от Баума только идею оживляющего порошка.

Книга "Урфин Джус и его деревянные солдаты" вышла, когда автору пошел восьмой десяток.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Дальше вы сами все знаете - после Урфина Джуса последовали "Семь подземных королей", за ними - "Огненный бог марранов"... Обычная история с удачной серией, удивление вызывает разве что возраст автора замечательных сказок.

Справедливости ради - Волкову хватило мужества признаться, что его инфицировало переходящее проклятие сериальности. Когда ему было 82 и он писал «Тайну заброшенного замка», в один из дней Александр Мелентьевич открыл свой дневник 1958 года и над фразой «Удивительная страсть у амер. писателей к длиннейшим сериям», надписал покаянное примечание: «Сам я потом вдался в тот же грех!».

Замечу, что Волкова, как и Баума, эта серия книг сделала очень богатым (а по советским меркам - даже невероятно богатым) человеком. И не только его. Художник Владимирский, например, вскоре после "изумрудной" серии практически перестал иллюстрировать книги – получаемых с переизданий «Волшебника» потиражных с избытком хватало на то, чтобы вести жизнь рантье.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Над седьмой книгой серии «Тайна заброшенного замка» сказочник Волков перестал работать в 85 лет - сил уже не было. Авторство Волкова в этом случае уже весьма условное - недописанный им черновик на свой вкус дописали в издательстве после его смерти.

Все было в точности, как с "Глиндой из страны Оз" Баума.

А после смерти Александра Волкова все желающие принялись строчить продолжения про Изумрудный город, как когда-то на другом конце Земного шара все штамповали сиквелы про страну Оз.

Александр Шпагин написал прямое продолжение "Тайны заброшенного замка" - "Лазурная фея Волшебной страны". Юрий Николаевич Кузнецов - еще пять книг, от "Изумрудного дождя" до "Возвращения Арахны".

Под фамилией Николая Бахнова вышло еще восемь книг про Изумрудный город и Волшебную страну. Умерший в прошлом году Сергей Сухинов написал 11 книг - от "Дочери Гингемы" до "Зари над Изумрудным городом" - и он был, пожалуй, наиболее талантливым из продолжателей Волкова.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Как и положено в сюжете про переходящее проклятие сериальности, постоянный художник серии Леонид Владимирский тоже не устоял и написал собственное продолжение — книгу «Буратино в Изумрудном городе».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Разумеется, изданием бумажных книг история не закончилась. По данным на 19 июля 2025 года, на сайте fanfics.me в фандоме «Изумрудный город» 294 фанфика.

Икота, икота, сойди на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого...

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 25
[моё] Детская литература Сказка Страна Оз Лаймен Фрэнк Баум Александр Волков (писатель) Волшебник Изумрудного города Леонид Владимирский Длиннопост
226
50
milanaakulova729
1 год назад
Книжная лига

Как появился сюжет про ураган и волшебную страну⁠⁠

В 19 веке фермеры активно осваивали американский Дикий Запад, распахивали прерии. Но в тех местах часто случались торнадо. Они поднимали и уносили людей, не успевших спрятаться в погреб, иногда вместе с временным жилищем - лёгким фургоном. Часто жертвами становились именно дети. Разумеется, они погибали. А родители рассказывали другим детям истории, будто брат или сестра унесён ветром в далёкую и чудесную страну. Сюжет распространился в фольклоре западных штатов, а Баум первым написал на его основе большую авторскую сказку "Волшебник страны Оз".

Идея распахивать прерии оказалась крайне неудачной. Лишившись растительного покрова, земля быстро выветривалась ураганами, превращаясь в бесплодный "бэдлэнд", а фермеры через пять-семь лет вынуждены были переезжать на новое место и начинать всё сначала.

Детская литература Страна Оз Волшебник Изумрудного города Лаймен Фрэнк Баум Александр Волков (писатель) Дикий Запад Текст
3
2
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад

Песня Волшебника из мюзикла "Злая" ("Wicked") | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

I am a sentimental man
(Я — человек сентиментальный)
Who always longed to be a father
(Всегда мечтал стать отцом)
That's why I do the best I can to treat each citizen of Oz as a son or daughter
(И поэтому делаю всё возможное, чтобы относиться ко всем жителям страны Оз как к собственным детям)

So Elphaba, I'd like to raise you high
(Так что, Эльфаба, я бы хотел вознести тебя до небес,)
'Cause I think everyone deserves the chance to fly
(Поскольку верю, что каждый заслуживает шанса на взлёт)
And helping you with your ascent allows me to feel so parental
(И помощь с твоим взлётом поможет мне ощутить себя по-отечески)
For I am a sentimental man
(Потому что я, видишь ли, человек сентиментальный)

«Злая» (англ. Wicked) — мюзикл авторства Стивена Шварца (музыка и тексты песен) и Уинни Хольцман (либретто), основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы» (англ. Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West). События мюзикла развиваются параллельно с сюжетами художественного фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» и романа «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Баума. Повествование ведётся от лица двух ведьм страны Оз: Эльфабы, девушки-изгоя с зелёной кожей, будущей Злой Ведьмы Запада, и Глинды (ранее Галинды), привлекательной и амбициозной девушки, ставшей впоследствии Доброй Ведьмой Севера; в мюзикле рассказывается история взросления двух девушек, их соперничества в борьбе за одного возлюбленного, а также борьбе с тиранией Волшебника, усилиями которого жители страны Оз были настроены против Эльфабы. События разворачиваются до и после прибытия Дороти в страну Оз и включают в себя ссылки на места и персонажей фильма 1939 года и романа Баума.

Показать полностью
[моё] YouTube Музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Мюзикл Пение Голос Творчество Музыканты Английский язык Лаймен Фрэнк Баум Страна Оз Видео
1
14
LyublyuKotikov
LyublyuKotikov
2 года назад
FANFANEWS
Серия ЖЗЛ

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум⁠⁠

Сегодня исполняется 167 лет со дня рождения писателя, подарившему нам бессмертную сказку и множество её продолжений.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Жил-был добрый сказочник Лаймен Фрэнк Баум. Он мечтал о чудесных странах, где живут добрые и злые волшебники, говорящие звери и весёлые коротышки, — придумал страну Оз, которую теперь так любит детвора по всему миру... Ох, какая приторная патока! И, главное, не так всё это было, совсем не так. Как вышло, что первой книгой Баума стал трактат о курах? Почему потомки писателя извинялись перед индейцами? Какие уроки даёт Баум проектным авторам? Ответы на эти вопросы могут нравиться, но из песни слов не выкинешь.

Достаточно изучить биографию Баума, чтобы миф о добром сказочнике растаял, точно Злая Волшебница, которую Дороти окатила водой из ведра. Мечтать-то Баум мечтал, но не столько о сказочных королевствах, сколько о заработке, чем и объясняется его упорство в разработке литературной жилы: за сравнительно короткое время (немногим более двадцати лет) он создал шесть десятков романов, а также множество рассказов, стихотворений, сценариев и прочего. При этом в истории литературы он остался как автор «Волшебника из страны Оз» и его продолжений. Если Баум и был первопроходцем, то лишь в одной области — на рынке романов для юношества, в нынешней западной терминологии — young adult. Конечно, такие романы в изобилии появлялись и до Баума, но именно он приложил все усилия к коммерциализации этой сферы, превратив страну Оз в первый фэнтезийный проект — и постаравшись выжать из него прибыль по максимуму.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Курсант военной академии Лаймен Ф. Баум

Хорошие сказки хороши тем, что они нравятся детям, и в этом смысле «Волшебник из страны Оз» — сказка отличная. Со взрослыми всё сложнее: «Эта книга странно греет и трогает, но никто точно не знает, почему», — признавался баумовед Генри Литлфилд. Но этот ларчик открывается просто. По большому счёту, страну Оз постигла та же судьба, что и «дао», одно из основных понятий китайской философии: каждый мыслитель Древнего Китая употреблял этот термин на свой лад, так что философ Хань Юй назвал дао «пустой позицией», не имеющей точно фиксированного смысла. Так и страна Оз: каждый видит в ней что-то своё, а что видел в ней Л. Фрэнк Баум — и видел ли хоть что-то, — это ещё вопрос.

Арранские девы и гамбургские петухи

Лаймен Фрэнк Баум — свое первое имя он не любил и предпочитал называться просто Фрэнком — появился на свет 15 мая 1856 года в деревне Читтенанго, штат Нью-Йорк (сегодня жители этой местности гордятся своим земляком, ежегодно проводят Оз-Стравагантные фестивали с костюмированными парадами и даже проложили в 1982 году дорогу из жёлтого кирпича). Бауму повезло: он родился в богатой семье. Его отец, бизнесмен немецкого происхождения, начинал как бондарь, а состояние сколотил на пенсильванской нефти. Вместе с братьями и сёстрами (всего их было девять, до совершеннолетия дожили пятеро) Баум рос в отцовском поместье Роуз-Лоун, о котором всю жизнь вспоминал как о «рае».

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Подпись писателя

Поскольку Фрэнк, по мнению родителей, рос болезненным фантазёром, в двенадцать лет его отдали в военную академию, где мальчик продержался два года, после чего вернулся домой. О том, насколько Баумы не бедствовали, можно судить по следующему факту из биографии Фрэнка: когда подросток увлёкся книгопечатанием, папа купил ему скромный печатный станок, так что вскоре Фрэнк и его младший брат Генри стали издавать «Домашний журнал Роуз-Лоун». Склонность юноши к предпринимательству проявилась уже тогда: журнал печатал объявления, за которые Баум, видимо (замечают осторожные биографы), брал деньги.

В семнадцать лет юношеское хобби Фрэнка стало бизнесом: он затеял выпуск журнала «Коллекционер марок» и вместе с друзьями начал торговать филателистической продукцией. Три года спустя молодой бизнесмен всерьёз увлёкся разведением гамбургских петухов — это порода птиц, выведенная в Гамбурге путём скрещивания кур, гусей и индюшек. С 1880 года Баум издаёт журнал «Факты о птице», в 1886 году публикует первую книгу — не сказку, но брошюру о всё тех же гамбургских петухах, об их спаривании, питании и прочих важных для птицеводов материях. Курами Баум не ограничился — он изготовлял и продавал фейерверки, которые пользовались особым спросом на День независимости, и одно время работал клерком в галантерейной компании своего брата.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Актёр Луис Ф. Баум

Кроме того, Фрэнк постоянно пробовал себя на театральной ниве, но тут дело было уже не в деньгах, а в страсти. Свет рампы манил Баума с юности и до самой смерти. Манил и, как водится, обжигал. Когда Фрэнк жил в Лоун-Роуз, местная труппа посулила ему роли в обмен на спонсорство — театр нуждался в обновлении гардероба, — а потом обманула. В конце концов отец, пожалев терзавшегося сына, просто построил ему театр в Ричбурге. Фрэнк тут же принялся за пьесу «Арранская дева» по роману Уильяма Блэка «Принцесса Фулы»: сам её сочинил, сам поставил, сам написал музыку и песни, сам сыграл главную роль. Произведение имело пафосный подзаголовок «Пьеса, Обольщающая Все Сердца и Оставляющая Отпечаток Красоты и Благородства на Низкой Природе Человека». Затея типа «сам танцует, сам поёт, сам билеты продаёт» обещала быть успешной, но завершилось всё нехорошо: пока Баум со товарищи гастролировал с «Арранской девой», театр вместе с костюмами и рукописями пьес сгорел, причём пожар начался во время представления с пророческим названием «Спички».

В 1882 году Баум женился и через шесть лет (вскоре после неудачи с театром) поселился в Дакоте. Сначала он открыл «Универсальный магазин Баума», но вскоре обанкротился, потому что часто продавал товары в кредит. Тогда Баум взялся редактировать местную газету. В декабре 1890 года, за девять дней до бойни на ручье Вундед-Ни, ставшей последним крупным сражением Индейских войн, будущий автор добрых сказок сочинил колонку, в которой призывал уничтожить всех индейцев, дабы они перестали досаждать белым американцам: мол, раз уж мы обижали их столетиями, давайте обидим краснокожих окончательно и сотрём с лица земли этот гордый, «неукрощённый и неукрощаемый» народ, угрожающий нашей цивилизации. Пикантная деталь: слово «уничтожение» журналист Баум написал с орфографической ошибкой — extIrmination. В 2006 году потомки Баума принесли индейцам сиу извинения за писателя.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Помимо занятий остросоциальной журналистикой Баум успевал петь в квартете и наслаждаться видами Южной Дакоты, которые он позднее выдаст в книжке за виды Канзаса (туда Баум как-то заезжал всего на два дня). В 1891 году газета приказала долго жить, и супруги с четырьмя сыновьями снова переехали, теперь в Чикаго, где Фрэнк устроился репортёром в «Ивнинг Пост». Какое-то время он был коммивояжёром, в 1897 году принялся за журнал об оформлении витрин и в итоге, как и в случае с гамбургскими петухами, выпустил на эту тему книгу, где обосновал использование одетых манекенов и заводных механизмов для привлечения клиентуры.

Приключения Фрэнка Баума в шоу-бизнесе

К этому моменту Баум уже стал детским писателем. Сам он оценивал свой талант чрезвычайно высоко: в книге Баума из серии «Племянницы тёти Джейн», издававшейся под псевдонимом, некий кинорежиссёр рассказывает героиням о сказочниках, книги которых были успешно экранизированы, и перечисляет их так: «Ганс Андерсен, Фрэнк Баум, Льюис Кэрролл». Всё это было бы смешно, если бы не было так грустно: самая первая сказка Баума, впоследствии переименованная в «Поразительные приключения волшебного монарха Мо и его народа», вышла в 1896 году под названием «Новая Страна чудес», и отсылка к Кэрроллу явно отражала намерение автора попиариться за чужой счёт.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Обложка первого издания «Волшебника страны Оз»

Книжки для детей пользовались спросом, однако свою нишу Баум нащупал не сразу. «Новая Страна чудес» с её закосом под абсурдный юмор продавалась скверно, и в 1897 году Фрэнк издал куда более традиционные «Сказки Матушки Гусыни в прозе». Умеренный успех этой книги толкнул его на создание сиквела: объединив усилия с художником Уильямом Дэнслоу, Баум издал томик стихов «Папа Гусь: его книга», ставший бестселлером. По форме это была «поэзия бессмыслицы» а-ля Эдвард Лир, по содержанию — нечто такое, о чем сейчас на Западе предпочитают не вспоминать: в детских стихах Баум умудрился оскорбить негров, ирландцев, итальянцев, китайцев и индейцев, а в следующей книге Папа Гусь вдарил ещё и по евреям.

«Удивительный Волшебник из страны Оз» с текстом Баума и иллюстрациями Дэнслоу (правами на книгу они владели на равных) вышел в 1900 году. История канзасской девочки Дороти, унесённой смерчем в волшебную страну, где живут говорящие чучела, звери и даже люди из железа, поначалу должна была ограничиться одной книгой. «Волшебник» стал хитом, но уже следующий продукт Баума и Дэнслоу, «Дот и Тот в Весёлой стране», читателя разочаровал, и тогда Фрэнк решил ковать железо, пока горячо: в 1904 году он издал сказку «Удивительная страна Оз», действие которой происходило в том же мире. А в 1907 году, предварительно помаявшись с другими проектами, Баум вернулся к стране Оз окончательно, написав «Озму из страны Оз», и с той поры стабильно выпускал по книге в год (с перерывом в 1911–1912 годах).

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Капитализация страны Оз шла и в других направлениях: уже через год после издания «Волшебника» Баум вместе с композитором Полом Титьенсом превратил сказку в мюзикл. Обожавший мифологизировать события Фрэнк позднее вспоминал, что однажды к нему явился молодой человек в очках, предложивший сделать из сказки театральное представление, «и всё заверте...». На самом деле Титьенса и Баума познакомил чикагский художник, иллюстрировавший очередное творение Фрэнка, и до «Волшебника» они сочинили два мюзикла, «Осьминог» и «Царь Мидас», которые никто не хотел ставить. Идею перенести на сцену сюжет бестселлера Баум встретил холодно, но стартовавший в 1902 году мюзикл успешно шёл на Бродвее много лет и заработал авторам целое состояние. Из-за этого Баум навсегда рассорился с Дэнслоу, требовавшим делить прибыль на троих. Кстати сказать, на деньги от «Волшебника» художник приобрёл остров в составе Бермудского архипелага и объявил его королевством, а себя назначил королём Дэнслоу I.

Сюжет мюзикла был не такой, как у книги: Злой Колдуньи Запада там не было вообще, зато появлялся настоящий король Оз, который изгонял узурпировавшего власть Волшебника. Более того, в мюзикле имелись отсылки к американской политике, в частности, к президенту Теодору Рузвельту и нефтяному магнату Джону Рокфеллеру. Возможно, отсюда растут ноги у толкований сказки как политического памфлета, о которых будет сказано ниже. Продолжение мюзикла по второй книге цикла провалилось — в книге не было Дороти и Льва, из мюзикла исчезли и Страшила с Железным Дровосеком, так что зритель спектаклем не воодушевился.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Судя по афише мюзикла «Волшебник из страны Оз», Железный Дровосек в нём был шотландцем, а Дороти — далеко не девочкой

Баум не раз и не два порывался покончить со страной Оз, объявляя, что уж эта-то книга станет последней, но зарезать дойную корову так и не решился. В мозгу Фрэнка возникали проекты один другого фантастичнее. В 1905 году, после переезда в Калифорнию, он рассказал в интервью о том, что приобрёл остров Педлоу и хочет превратить его в парк развлечений «Чудесная страна Оз». Биографы тщетно искали этот остров или хотя бы свидетельства того, что Баум приобретал какие-либо острова. Так или иначе, после провала очередного мюзикла затею с парком он оставил.

Страсть к театру медленно, но верно губила Баума — его мюзиклы сходили со сцены чуть ли не быстрее, чем появлялись. Спасаясь от банкротства, Фрэнк переписал всё своё имущество, включая библиотеку и печатную машинку, на имя супруги, а также продал права на книги о стране Оз издательству M.A.Donahue, которое не нашло ничего лучше, чем выпустить их дешёвые издания и утверждать, что они много круче, чем новые сказки Баума. В 1914 году Фрэнк занялся кино, основал компанию The Oz Film Manufacturing Company, пытался снимать фильмы для детей, но снова прогорел и подорвал здоровье. В мае 1919 года Баум пережил удар и скончался, чуть-чуть не дотянув до шестьдесят третьего дня рождения. На следующий год вышла его последняя, четырнадцатая сказка про страну Оз.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Афиша одного из фильмов компании The Oz Film Manufacturing Company

Проект О.З., канонический и апокрифический

Точное количество текстов о стране Оз подсчёту не поддаётся: к 14 книгам Баума следует прибавить 28 романов оригинального канона, признаваемых наследниками, и сотни изданных «апокрифов». В их число включают и книги известнейших фантастов: «Число Зверя» Роберта Хайнлайна, «Сэр Гарольд и король гномов» Л. Спрэга де Кампа, «Гастролёр в стране Оз» Филипа Фармера, новеллизацию «Возвращение в Оз» Джоан Виндж и даже четвёртый том «Тёмной башни» Стивена Кинга. Особенно преуспели в сочинении апокрифов Роджер Баум, правнук Л. Фрэнка Баума (11 романов), и Марч Лаумер, старший брат фантаста Кита Лаумера (21 книга). Среди издательств все рекорды бьёт заработавший в 1986 году конвейер Криса Дьюлабона, выпустившего около ста книжек про страну Оз от разных авторов, включая переложения на английский сказок Александра Волкова. Есть в стране Оз и свои ревизионисты: в 1995 году Грегори Магвайр написал роман «Ведьма: жизнь и времена Западной Колдуньи из страны Оз», первый в цикле «параллельных» книг по мотивам сказок Баума. Главной героиней романа стала злая колдунья, получившая имя Эльфаба по инициалам Баума — Л.Ф.Б.

Книжек для всех, и никто не уйдёт обиженным

Как и подобает проектному автору, Л. Фрэнк Баум сочинял не только под своим именем, но и под семью псевдонимами, причём три из них были женскими. Например, популярный цикл «Племянницы тёти Джейн» он издавал как Эдит Ван Дайн. К писательству Баум подходил по-деловому, стремясь окучить самые разные целевые группы. Он сочинял авантюрные романы для взрослых, такие как «Судьба короны» (с бразильским колоритом), «Дочери судьбы» (действие происходит в Белуджистане, главный герой — мусульманин), «Последний египтянин». Тинейджерам разных полов Баум продавал серии про Сэма Стила и племянниц тёти Джейн. Для маленьких детей у него имелся незаменимый Папа Гусь. Баум даже пытался заместить «Страну Оз» другим фэнтезийным циклом, издав под своим именем «Морских фей» и «Небесный остров», но не преуспел. В итоге всё упиралось в страну Оз; Баум даже взял за привычку помещать туда героев других своих сказок вроде «Королевы Цзыси из страны Икс» и «Жизни и приключений Санта-Клауса», чтобы читатель заинтересовался и этими книгами тоже. При этом о какой-либо связности цикла про Оз говорить не приходится: персонажи Баума споро меняют внешность и прошлое, даже их имена могут писаться по-разному.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

«Ключ Ко Всем Замкам» — единственный более-менее научно-фантастический роман Баума

Попытка Баума вторгнуться на территорию НФ тоже была не слишком удачной: роман «Ключ Ко Всем Замкам» (1901), который автор назвал «электрической сказкой», был едва замечен критиками. По сюжету книги подросток Роб Джослин экспериментирует с электричеством, опутывает дом «сетью проводов» и случайно вызывает Демона Электричества. Оказывается, Роб коснулся Электрического Ключа Ко Всем Замкам, и Демон обязан исполнить девять его желаний. Так как Роб не знает, чего просить у Демона, тот приносит ему шесть подарков по своему выбору.

Сейчас, спустя сто лет, мы пользуемся двумя дарами Демона из шести — маленькой трубкой, которая бьёт обидчика электрическим разрядом, и прибором, который показывает то, что произошло в мире в течение суток. Прочие дары кажутся всё такими же фантастическими: таблетка, которой достаточно, чтобы насытиться на целый день вперёд, одежда, защищающая от физического воздействия, миниатюрный левитатор и даже «показатель характера» — набор очков, в которых видно, каков тот или иной человек. Впрочем, поклонники Баума верят, что этими очками он предсказал «дополненную реальность», то есть явь с виртуальными элементами. Надев очки, Роб видит на лбу человека буквы: K, если человек добр (kind), C — если жесток (cruel), W — если мудр (wise), F — если он дурак (fool), и так далее.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Одно из первых изданий сказки на русском языке 1991 года

Прогностическим талантом писателя можно было бы восхититься, если бы не вторичность всех даров Демона. После появления радио о пересылке изображения не думал только ленивый (в 1884 году Пауль Нипков предложил «механическое телевидение», в 1907 году Борис Розинг запатентует катодно-лучевую трубку), остальные идеи тоже витали в воздухе, а очки Баум мог позаимствовать из сказки Андерсена «Чего только не придумают». Фанатов Баума восторгает описанный в романе «Тик-Ток из страны Оз» беспроволочный телефон, но беда в том, что в самой сказке он теряется среди всяких Волшебных Биноклей, Волшебных Картин и Волшебных Магнитов. Что действительно внове в «Ключе Ко Всем Замкам», так это отказ подростка от последних трёх даров: «Кто-то подумает, что я дурак, раз отказался от этих изобретений, — думает Роб, — но я из людей, которые знают меру. Дурак тот, кто не учится на своих ошибках. Я на своих учусь, значит, я в порядке. Нелегко обгонять своё время на целый век!» Столь критичное отношение к прогрессу до Первой мировой войны встречалось редко, особенно в книгах для детей.

Отцы и дети

В 1957 году страстный озофил Джастин Шиллер основал фан-клуб Л. Фрэнка Баума и начал издавать журнал «Баумов горн». В 1959 году организация стала Международным клубом Волшебника из страны Оз. Первым президентом клуба был Фрэнк Джослин Баум, первый сын Л. Фрэнка Баума и автор биографии отца, полной фантазий и вымысла: он писал её в отрыве от семьи, с которой поссорился после многочисленных попыток заработать на отцовском наследии, так что родственники отказались помогать ему в чём-либо. История бренда «Оз» после смерти Баума в высшей степени драматична, запутанна и на добрую сказку не похожа ничуть. Полновесная биография создателя страны Оз не написана до сих пор.

Толкование Оз-видений

На фоне массовых литературных неудач Баума ошеломительный успех «Волшебника из страны Оз» озадачивает. Чем эта книга берёт читателей? За прошедшие сто лет этот феномен пытались объяснить не раз и не два. Толкованием сказки занимались и историки, и теософы, и фрейдисты, особо указывающие на то, что книга Фрейда «Толкование сновидений» вышла в том же году, что и «Волшебник». Сказка Баума по Фрейду выглядит непривлекательно: исходной точкой приключений Дороти якобы служит сцена, не описанная Баумом, в которой девочка подсматривает ночью за взрослыми, ведь спят они в одном помещении: «В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тёти Эм, а в другом — маленькая кроватка Дороти». Увиденное шокирует Дороти, и она проецирует свой страх в виде смерча, который по форме весьма фалличен. Условная мать Дороти, тётя Эм, расщепляется в сказке на две фигуры — Добрую Волшебницу Юга и Злую Волшебницу Запада, которую Дороти давит домиком. Что до условного отца, он, конечно, становится самим Волшебником по имени Оз. Изумрудный город, в котором много вертикальных башен, равно как и метла, — это символы всё того же, о чём вы подумали.

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост
Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Политика Уильяма Дженнингса Брайана современные ему карикатуристы считали больше похожим на удава, чем на Трусливого Льва (автор рисунка — Дэнслоу)

Дальше фрейдисты переходят к серебряным башмачкам и Волшебнику за ширмой... но, пожалуй, довольно глумления над сказкой: Л. Фрэнк Баум явно не имел в виду ничего такого. Та же ширма не несёт в себе никакого тайного смысла: в доме Баумов было принято ставить ёлку за подобными ширмами, и Фрэнк обожал разговаривать с родственниками, оставаясь при этом «невидимым». Дорогу из жёлтых кирпичей Баум своими глазами видел в отрочестве, Изумрудный город мог быть навеян Белым городом, выстроенным в Чикаго в 1893 году, когда там проходила Мировая выставка, и так далее.

Историки толкуют сказку по-своему. Профессор Генри Литтлфилд выдвинул теорию, по которой «Волшебник из страны Оз» — это притча о популизме в американской политике 1890-х годов. Изумрудный город — это Капитолий, Волшебник — президент США, Трусливый Лев — предводитель популистов Уильям Дженнингс Брайан, Дровосек олицетворяет пролетариев, Страшила — фермеров. В 1990-е годы эту теорию доразвили экономисты: очевидно же, что дорога из жёлтого кирпича и серебряные башмачки указывают на требование популистов свободно чеканить золотую и серебряную монету. Да и кличка собаки, Тото, указывает на слово teetotaler, «трезвенник», — сторонники запрета спиртного были союзниками популистов. Ну а почему город Изумрудный, то есть зелёный, — яснее ясного: это цвет американских банкнот. Баум ведь был журналистом, он хорошо разбирался в политике. На что теософы, гордящиеся тем, что автор «Волшебника» интересовался теософией, замечают, что...

Хитрец страны Оз — многостаночник Фрэнк Баум Лаймен Фрэнк Баум, Страна Оз, Книги, Писатели, Сказка, Биография, Обзор книг, Вымышленная вселенная, Длиннопост

Ещё одно коммерческое начинание Л. Фрэнка Баума: каждому, кто пришлёт три логотипа с медведем, вырезанных из упаковок хлопьев, бесплатно вышлют первую часть «Сказок Матушки Гусыни в прозе»

Но, может быть, в этом и разгадка успеха «Волшебника из страны Оз»? Простую историю о девочке, которая хотела вернуться домой, о её друзьях, которым недоставало веры в себя, и о Волшебнике, который оказался обычным человеком, можно при желании наполнить любыми смыслами. Отчего бы не увидеть в этой сказке ещё и притчу о фантастической литературе? Судите сами: Дровосек символизирует научную фантастику (по сути он киборг), Лев — фэнтези (говорящее животное), Страшила — хоррор (с таким-то именем). НФ часто обвиняют в том, что у неё нет сердца, фэнтези — что это трусливый эскапизм, хоррор — что он редко бывает умён. Ну а Волшебник — это, конечно же, большая литература, пресловутая боллитра, которая на самом деле никому ничего дать не может.

Вот вам, дорогие проектные авторы, рецепт успеха: пишите простые истории, которые трактуются как угодно, — может, и останетесь в веках. Повезло же доброму сказочнику Л. Фрэнку Бауму.

Автор текста: Николай Караев
Источник: журнал "Мир фантастики", март 2013

Материалы о других писателях:

  • Терри Пратчетт — Демиург Плоского мира

  • Эйв Дэвидсон — один из любимых писателей Рэя Брэдбери, почти неизвестный у нас

  • В лапах у Винни-Пуха и собственной жены — две беды Алана Милна

  • Эдмонд Гамильтон — железнодорожный клерк, ставший Звёздным королём

  • Дэн Симмонс — прилежный читатель, ответственный учитель и великолепный писатель

  • Добрый волшебник с запада — Клиффорд Саймак и его книги

  • Рэй Брэдбери — живая машина времени

  • Абрахам Меррит — творец кошмаров и фантазий

  • Фриц Лейбер — Великан героического фэнтези

  • Генри Каттнер и Кэтрин Мур — гениальные халтурщики и мистификаторы

  • Андрэ Нортон — первая леди фантастики

  • Курт Воннегут — канарейка в шахте

  • Истинно американский джентльмен Эдгар Райс Берроуз — создатель Тарзана и Джона Картера

  • Янтарный принц Роджер Желязны — о жизни и творчестве писателя

  • Роберт Асприн — легкомысленный мифотворец (о жизни и творчестве писателя)

  • Гарри Гаррисон и дао Колобка — о жизни и книгах писателя

Показать полностью 14
Лаймен Фрэнк Баум Страна Оз Книги Писатели Сказка Биография Обзор книг Вымышленная вселенная Длиннопост
1
383
LyublyuKotikov
LyublyuKotikov
2 года назад
FANFANEWS
Серия Книголюбие

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом»⁠⁠

Не секрет, что «Волшебник Изумрудного города» — это переложение не столь популярного у нас «Удивительного волшебника из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума, но если у книжки Александра Волкова всего пять продолжений, то в американской версии их целых тридцать девять.

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Как создавались эти произведения, столь любимые в России и в США, почему Волков предпочел суфражисткам Баума дуболомов Урфина Джюса и с кого Леонид Владимирский ловко срисовал великаншу Арахну? В издательстве «НЛО» вышла книга Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом», посвященная судьбе двух волшебных стран и их создателей, — по просьбе «Горького» о ней рассказывает Глеб Колондо.

Эрика Хабер. Страна Оз за железным занавесом. М.: Новое литературное обозрение, 2023

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Многие читали в детстве сказку Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Некоторые на ней не остановились и осилили все «шестикнижие»: истории про Урфина Джюса, желтый туман, инопланетян с планеты Рамерия и так далее. Однако отнюдь не каждый при этом держал в голове, что первый том — не оригинальная повесть, а вольная адаптация «Удивительного волшебника из страны Оз» американца Лаймена Фрэнка Баума, и еще меньше было тех, кто знаком с первоисточником и его продолжениями, которые совсем не похожи на продолжения Волкова.

Книга «Страна Оз за железным занавесом» Эрики Хабер, исследовательницы русской литературы из США, изначально была призвана открыть американскому читателю Волшебную страну Волкова, а заодно напомнить о Бауме. При переводе книги на русский язык схема заработала в обратную сторону — вникаешь во вселенную Дороти и Болваши [во избежание путаницы там, где речь идет о героях Баума, в «Стране Оз за железным занавесом» используются имена из перевода Ольги Варшавер. — Прим. авт.], попутно вспоминая Элли со Страшилой. Несмотря на то что текст написан суховатым научным языком, в нем хватает так называемых интересных фактов, исторических анекдотов и прочей занимательной всячины.

Александр Мелентьевич Волков работал над хрониками Волшебной страны со второй половины 1930-х годов и до своей кончины в 1977-м. Всего вышло шесть частей: «Волшебник Изумрудного города» (1939; существенно переработана в 1959-м), «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (1963), «Семь подземных королей» (1964), «Огненный бог Марранов» (1968), «Желтый туман» (1970) и «Тайна заброшенного замка» (1982, издана посмертно).

Его предшественник Баум, вынужденный жить по законам рынка, писал больше и быстрее: с 1900 по 1920-й было опубликовано 14 томов. Начиная с 1907-го согласно договору с издательством Лаймен Фрэнк выдавал по книге в год — так, чтобы дети могли получать очередную историю в подарок на каждое Рождество.

Традиция, по которой зимние праздники не обходились без новых приключений Дороти и ее друзей, — как у нас они не обходятся без повтора фильма «Ирония судьбы, или С легким паром», — просуществовала до 1963 года. После смерти Баума его дело официально продолжили другие авторы. Каноническая летопись Страны Оз включает в себя 40 томов, но «нелицензионные» книги, фанфики и прочие переосмысления продолжают появляться до сих пор. Хорошо ли это? Хабер уверена, что да:

...авторы фанфиков привносят „слои дополнительных значений, которых никогда не было в оригинале“, таким образом создавая интертекстуальность, которая добавляет глубины тому, что иначе можно было бы расценивать лишь как просто популярную или даже низкопробную беллетристику. Продолжающиеся сиквелы и дальнейшие адаптации Баума и Волкова подтверждают это: продолжения их сказок помогают создавать постоянно растущий палимпсест Волшебника, привнося с каждым слоем новые смыслы, контекст и актуальность.<...> Как и в случае с самыми первыми сказками, которые передавались устно и часто изменялись каждым новым рассказчиком, эти новые версии <...> завершая полный круг, вновь возвращают сказку к той стадии, когда смысл создавался при каждом новом рассказывании. Кто знает, как эта история будет развиваться дальше?

Там, где у Волкова людоед, у Баума — фарфоровая страна. А там, где у Баума суфражистки, у Волкова — дуболомы

В первой книге о стране Оз, послужившей «черновиком» для «Волшебника Изумрудного города», герои в определенный момент попадают в Страну хрупкого фарфора, где фарфоровое все — и в том числе жители. По словам Хабер, в 1890-е Баум какое-то время торговал посудой, поэтому и решил увековечить свой опыт в гротескном виде.

Конечно, Волков ничего не знал о том, как важен для его предшественника фарфор, а потому с легким сердцем избавился от «посудной» главы, посчитав, что она «отвлекает от основного сюжета и замедляет действие». По тем же мотивам была удалена стычка с ожившими деревьями, которые одни переводчики называют «воющими», а другие «летающими».

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Болваша и ожившее дерево. Иллюстрация У. Денслоу

Вместо всего этого Александр Мелентьевич добавил самостоятельно сочиненные им главы «Наводнение» и «Элли в плену у Людоеда», в которых меньше описаний и больше экшена. В первом издании «Волшебника...», которое иллюстрировал Николай Радлов, рисунок с людоедом способен заставить детское сердце замереть от страха, а, судя по тому, как эмоционально об этом пишет Хабер, взрослым тоже может стать не по себе:

Мясорубка угрожающе поджидает на полке прямо над связанной Элли, которая лежит на столе, пока свирепый пучеглазый зубастый Людоед с торчащими черными волосами и усами, похожими на звериные, точит в углу нож на точильном станке. Рисунок вызывает такой ужас, какой ребенку не забыть до старости.

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Элли и Людоед. Иллюстрация Н. Радлова

Во второй книге, «Чудесная страна Оз» (1904), Баум продолжает делать то, что удавалось ему, возможно, лучше всего: выдумывать новых эксцентричных персонажей, напоминающих героев «Алисы» Льюиса Кэрролла. К Болваше и Жестяному дровосеку присоединяются Тыквоголовый Джек (человек из дерева с головой-тыквой, оживленный при помощи волшебного порошка), живые козлы (не парнокопытные животные, а приспособление для пиления дров), Жук-кувыркун С. У. и В. О. (сильно увеличенный и высокообразованный) и армия девочек-повстанцев, очевидно, вдохновленная движением суфражисток.

В Америке юные читатели принимали все это на ура. Но Волков, прочитав «Чудесную страну Оз», решил, что адаптировать ее не будет, поскольку не увидел в ней «того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям». Ему казалось, что, в отличие от первого тома, продолжения у Баума получились «поспешные, бессистемно скомпонованные и не заслуживающие подражания». Поэтому вместо «суфражисток», вооруженных спицами, в русскоязычном сиквеле появляется деревянная «мужская» армия, созданная столяром Урфином Джюсом. Но, чтобы оживить солдат, которых все называют дуболомами, используется ноу-хау Баума — «живительный» порошок.

Первый иллюстратор «Страны Оз» благодаря Бауму заработал на собственный остров

Считается, что успеху первой книги о стране Оз не меньше, чем история Баума, сопутствовали рисунки Уильяма Денслоу, которые взаимодействовали с текстом, дополняя его и усиливая эффект. В 1902 году писатель и художник подготовили успешный мюзикл «Волшебник страны Оз», для которого Баум написал сценарий, а Денслоу разработал декорации и костюмы. Хабер рассказывает о том, чем эта постановка отличалась от книги:

Дороти была молодой влюбленной женщиной, которую в стране Оз сопровождала корова Имоджин. Вместо того чтобы бороться со Злой колдуньей, Волшебнику, представленному в виде ирландца-острослова, приходилось сражаться за власть над страной Оз, ему угрожал свергнутый Король Пасторий Второй, который, потеряв трон, работал водителем трамвая в Америке.

Доход от книг и театрального зрелища был так велик, что Денслоу смог приобрести целый остров на Бермудах: там художник построил дом и объявил себя «королем Денслоу I, правителем островов Денслоу и защитником коралловых рифов».

Судьба Денслоу совсем не похожа на жизнь самого известного иллюстратора сказок Волкова — Леонида Владимирского, который в 1959 году сменил ушедшего к тому времени из жизни Радлова. Если Денслоу и Баум вскорости разругались из-за того, чей вклад в общее дело больше и, начиная с третьей книги, прекратили сотрудничество, Александр Мелентьевич и Леонид Викторович, хотя и не обзавелись островами, трудились душа в душу почти два десятилетия.

В отличие от американского коллеги и пришедшего ему на смену Джона Нила, Владимирский рисовал только акварелью, причем с натуры. Если с Элли все было просто — позировала дочка, — то отрицательных персонажей вроде великанши Арахны из «Желтого тумана» искать приходилось долго. Хабер приводит такую цитату:

...однажды поздним вечером я возвращаюсь домой усталый, а навстречу мне идет моя соседка. И я понял — вот она [Арахна]. Вышла книжка, мне приятели и говорят: „Коммуналка — страшная вещь! Ты смотри, если она в книжке себя узнает, обязательно насыплет тебе яду!“ Я не стал этого ждать, пошел на кухню и говорю: „Марья Алексеевна, знаете, у меня вышла книжка, вот, посмотрите“. А она мне: „Поздравляю!“ Прошло некоторое время. Я устал ожидать „трагической развязки“, пошел к ней и сразу же открыл картинку с Арахной. Она посмотрела и говорит так спокойно: „Похожа! На соседку из шестой квартиры. Такая же противная“.

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Великанша Арахна. Иллюстрация Л. Владимирского

Баум предсказал интернет, а Волков — Covid-19

Бауму, как и всякому выдумщику-классику, задним числом нередко приписывают дар предвидения. Созданный им механический человек по имени Тик-Ток (настоящий человекообразный механизм — в отличие от Железного дровосека, который изначально был из плоти и крови) появился на много лет раньше, чем роботы у Айзека Азимова и других фантастов. Кроме того,

в „Тик-Токе из страны Оз“ Баум придумал способ коммуникации с Дороти при помощи „беспроволочной технологии“. Хотя этот термин у Баума очевидно относился к радио, сегодня его упоминание воспринимается как намек на мобильную связь — и это за много десятилетий до ее реального появления. Удивительная Волшебная книга записей Глинды, „в которую немедленно заносится любое событие, случившееся где угодно“, напоминает печатный аналог современного интернета.

А что же Волков? Можно вспомнить волшебный телевизор, которым пользуется правитель Изумрудного города Страшила Мудрый, чтобы смотреть, как идут дела во всех уголках страны, не вставая с трона — своего рода система тотального государственного контроля, которой добрый монарх, к счастью, не злоупотребляет. Кроме того, «эпидемия» желтого тумана из одноименной книги во многом напоминает коронавирусную пандемию. Жителей Волшебной страны одолевает сильный кашель, а власти призывают сохранять спокойствие, по возможности самоизолироваться, носить защитные маски и выполнять указания врачей — докторов Бориля и Робиля, которые становятся героями нации.

Вся правда об Изумрудном городе — что мы узнали из книги Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Сказка, Книги, Экранизация, Кроссовер, Детская литература, Видео, YouTube, Длиннопост

Бориль и Робиль в защитных масках. Иллюстрация Л. Владимирского

Правда, не секрет, что каждый насыщенный и увлекательный текст можно интерпретировать так, как того захочется читателю. Иронизируя над критиками, которые стремятся найти в книгах Волкова или Баума политический подтекст, Эрика Хабер демонстрирует, что при желании в американской сказке можно обнаружить советскую пропаганду, а в советской — антисоветскую:

[Баум] постоянно использует слово „товарищ“ по отношению к спутникам Дороти, его самая злая волшебница — с Запада, восточная же представлена как жертва летающего домика, а цвет страны Квадлингов, где все жители равно богаты и счастливы, — красный. С другой стороны, Волков меняет слово „товарищ“ на „друг“ или „спутник“, Гингема, злая волшебница Восточной страны, сыграла важную роль в развитии сюжета, вызвав торнадо, а Южная страна Стеллы — розовая.

Справедливости ради, и сама Хабер иногда слишком увлекается затейливыми трактовками. Так, по ее мнению, Волков использует в тексте слово «волшебница», а не «колдунья», потому что последнее отсылает «к знаменитой Бабе-яге, которую все русские дети знают по народным сказкам». А «колокольчик у ворот, который у Баума приводится в движение кнопкой, у Волкова надо потянуть за веревочку», поскольку так функционируют колокола в православных храмах.

Майкл Джексон — соломенное чучело. Бастинда играет рок-н-ролл

Достаточно подробно в «Стране Оз за железным занавесом» рассказывается об экранизациях истории про Изумрудный город. Разумеется, самый известный фильм, в значительной степени повлиявший на укоренение сказки в массовой культуре, — яркий и музыкальный «Волшебник страны Оз», снятый в 1939 году с Джуди Гарленд в роли Дороти. Но это лишь вершина кино-айсберга.

Одним из первых создателей немых фильмов по мотивам «Волшебника...» был сам Фрэнк Баум.

Баум перебрался в Голливуд, где в 1914 году, в надежде выпускать немые фильмы по своим книгам, основал „Оз филм“. Было снято полдюжины картин, но лишь часть из них нашла прокатчиков. Киностудия „Парамаунт“ выпустила первый фильм, „Лоскутушка из страны Оз“, но он не имел успеха, так что студия отказалась от остальных снятых короткометражек.

К сожалению, еще одна музыкальная киноверсия мира Оз, «Виз» 1978 года, тоже не добилась популярности. Не помогло даже участие поп-звезд Дайаны Росс (Дороти) и Майкла Джексона (Болваша). Зато произвели впечатление спродюсированный Джорджем Лукасом «Возвращение в страну Оз» 1985 года и вышедший в 2013 году «Оз: Великий и ужасный» от создателя «Зловещих мертвецов» Сэма Рэйми, лишний раз доказав, что у вселенной Баума есть немалый хоррор-потенциал.

Традиция превращать путешествие по дороге из желтого кирпича в мюзикл была поддержана в Советском Союзе. В 1973—1974 годах по мотивам первых трех книг Волкова на студии «Экран» создали многосерийного «Волшебника Изумрудного города». Даже те, кому в принципе не симпатична советская кукольная анимация, отдают должное песне «Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной», психоделической арии цветов на маковом поле и рок-н-рольщице Бастинде, которая не только зажигает на электрогитаре, но и держит в подручных волка, озвученного Владимиром Высоцким.

В 1999 году студия «Мельница» решила «подружить» Волкова с Баумом. Первые два эпизода сериала «Приключения в Изумрудном городе» — кроссовер «Волшебника Изумрудного города» и «Волшебника страны Оз». Главную героиню зовут Долли — среднее арифметическое имен Дороти и Элли.

Следующая пара серий была целиком основана на второй американской части «Чудесная страна Оз». Создатели планировали экранизировать и все остальные книги Баума, но что-то пошло не так. К счастью, в наше время нет никаких препятствий для того, чтобы исследовать страну Оз самостоятельно: все сорок книг доступны в сети на русском языке и с оригинальными иллюстрациями — были бы только время и желание.

Источник: gorky.media

Другие материалы:

  • Хит на все времена — 11 лучших ролей Хита Леджера

  • Ножкой эть — Тарантино и другие режиссеры-фетишисты

  • 15 фильмов — старая добрая фантастика, которую смешно смотреть сейчас

  • Мужчинам не понять — 12 фильмов для женщин, которые стоит посмотреть в одиночестве

  • Скользкий след в истории Земли — почему люди испытывают отвращение к слизи

  • Игги Поп, The Doors, Вивьен Вествуд, Анатолий Крупнов и другие — 12 историй о популярности и пути к успеху

  • Гарри Поттер — в СССР: как выглядели бы герои поттерианы в Советском Союзе показала нам нейросеть

  • Джек Николсон — самый харизматичный актёр антигерой кино

  • Такая Белль наваляет любому Чудовищу: когда принцессы Диснея — качки

  • О фильме «Грань будущего» / Edge of Tomorrow (2014), реж. Даг Лайман

  • ТОП-10: главные книги жанра киберпанк

  • ТОП-12: Странные фанатские теории о Гарри Поттере

  • В волшебной стране Александра Волкова происходят цветные революции, а Элли — это Саманта Смит

  • «Секретные материалы» — как Крис Картер заставил всех поверить в зеленых человечков

  • Про найденный советский мультфильм «Сердце» (1971)

  • Что известно о «Дюне 2» — когда выйдет фильм и ждать ли еще проекты по вселенной

  • Алиса Селезнёва уже не та — вышел первый трейлер новой экранизации «Сто лет тому вперед» Булычёва

  • Вкусно — и точка: FLUX GOURMET — макабр, в котором пердят, перформят и постигают границы искусства

  • 10 остросюжетных детективов — смотрятся на одном дыхании

  • «Мировой герой» или «Предатель народа» — каким мы запомним Михаила Горбачева по фильмам и сериалам?

  • «Футурама» — путеводитель по научному юмору

Показать полностью 5 3
Волшебник Изумрудного города Волшебник страны Оз Лаймен Фрэнк Баум Александр Волков (писатель) Сказка Книги Экранизация Кроссовер Детская литература Видео YouTube Длиннопост
35
12
Fairmarker
Fairmarker
2 года назад
Цивилизация

Так поступают цивилизованные люди⁠⁠

Так поступают цивилизованные люди
Цивилизация Лаймен Фрэнк Баум Вежливость Король Намерение Страшила Цитаты
2
10
Fairmarker
Fairmarker
2 года назад
Цивилизация

Ответ могут знать на Пикабу⁠⁠

Ответ могут знать на Пикабу
Цивилизация Лаймен Фрэнк Баум Дороти Страшила Литература Писатели Критическое мышление Мысли Цитаты Картинка с текстом
9
3
Fairmarker
Fairmarker
2 года назад
Цивилизация

Просто тогда Пикабу ещё не было⁠⁠

Просто тогда Пикабу ещё не было
Цивилизация Лаймен Фрэнк Баум Литература Писатели Философия Мысли Мудрость Писательство Цитаты
3
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии