Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Новый хит для любителей игры жанра Соедини 3! Кот Ученый уже прячет предметы по таинственному лесу, чтобы вы получили удовольствие от поиска вещей и заработали как можно больше изумрудов. Котик рад новым гостям!

Северное слияние - тайна леса

Казуальные, Приключения, Логическая

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
15
CatfairyTilt
CatfairyTilt
1 год назад
Книжная лига

Что такое камигэ⁠⁠

И почему это не "японская книга-игра"

Слово "камигэ" образовано от японских слов "ками" - бумага и "гэ:му" - game. Другими словами, это "бумажная игра" по аналогии с видеоиграми. Сразу нужно оговорить, что официально этот термин нигде не используется - ни в японском языке, ни тем более в русском. Тем не менее, названное этим словом явление занимает довольно обширное место как минимум в Японии, поэтому просто так его не проигнорируешь.

Итак, "бумажными играми" в противовес видео или компьютерным играм называются попытки перенести на бумагу одноименные видеоигры, то есть, другими словами, книги-игры (гэ:мубукку от англ. gamebook - в Японии азбука слоговая, и удвоение согласной в заимствованных словах обычно означает, что гласную после нее читать не надо), написанные по мотивам той или иной видеоигры. Может возникнуть соблазн окрестить все японские книги-игры камигэ, но делать этого не стоит по двум причинам.

Во-первых, в самой Японии есть масса книг-игр не по видеоиграм. Да, серия Фамиком Бо:кэн Гэ:мубукку, насчитывая 130 наименований, является самой длинной в Японии и второй по длине в мире, уступая лишь американской CYOA (при том, что в странах бывшего СССР далеко не все согласны считать книги типа CYOA "настоящими" книгами-играми), но если суммарно сравнить все японские камигэ (а это три серии: Фамиком Бо:кэн Гэ:мубукку, Adventure Hero's Books и Adventure Novels, причем последняя состоит из камигэ лишь на две трети, плюс отдельные камигэ выходили много где еще) и все прочие японские книги-игры, то выйдет где-то пятьдесят на пятьдесят, может даже обычных книг-игр окажется больше.

Во-вторых, помимо Японии камигэ выходили и в других странах. Например, в Мексике в журнале, посвященном местному аналогу денди, была как минимум одна статья-игра по мотивам Looney Tunes, в США в честь старта продаж третьей и четвертой Зельды вышел комикс-игра (единственное его достоинство в том, что на русский его перевели много лет назад, а потом даже сделали обзор на YouTube), ну а самая известная серия это британская Adventure Gamebook, посвященная сеговским видеоиграм. Да, всего в ней вышло только десять камигэ (шесть по платформеру Ежик Соник, две по файтингу Eternal Champions и две по головоломному RTS Лемминги - не знаю, как называется этот жанр), что в тринадцать раз меньше 130, но зато лишь вдвое меньше 20 (именно столько камигэ вышло в японской серии Adventure Novels, хотя сама серия насчитывала 30 книг).

Примечание: Я ошибся. В Британии было три, не связанных между собой, серии камигэ: шесть книг про Соника, две про Eternal Champions и две про Леммингов, причем в каталоге Каца сказано, что в основе лежали компьютерные, а не сеговские "Лемминги". Более того, первую серию выпустило издательство Fantail, а две другие Puffin (Penguin Group). Однако, это не отменяет тот факт, что в Британии, да и не только в ней, были свои камигэ, пусть и не столь многочисленные, как в Японии..

1/10

А четвертый Соник у меня даже есть. Моя первая книга-игра на английском - и вообще, на нерусском - языке.

А вот этот знаменитый видео-обзор на комикс-игру про Зельду.

Наверно стоит еще упомянуть такой "чисто японский" феномен, как "бумажные квесты" (paper adventures, сокращенно pea) - и объяснить, почему ни "бумажные квесты" не относятся к камигэ, ни камигэ не относятся к пэа. Дело в том, что бумажные квесты были самыми первыми книгами-играми, появившимися в Японии. Разница составляла где-то шесть-семь месяцев, при том, что бумажные квесты были только и исключительно журнальными статьями, так что вряд ли их кто-то особо заметил в самой Японии, кроме читателей одного-единственного компьютерного журнала, Майком BASIC мэгэзин (в просторечии Бэмага). Бумажные квесты представляют собой попытку (не всегда серьезную) написать "компьютерную игру без компьютера" - то есть в основе лежит та же идея, что и у камигэ, только никакой оригинальной игры нет. Поскольку все бумажные квесты печатались в журнале, где занимали две-три страницы, то они были не просто короткими (в среднем сто параграфов), но еще и максимально лаконичными - не самое интересное чтение, хотя по своему и увлекательное.

Что-то подобное японским бумажным квестам было и в других странах, но опять же, кто те журналы читал? Дело в том, что камигэ играли роль "видеоигр для бедных" - изначально цены на приставки и картриджи были абсолютно конскими - поэтому покупали их обычные школьники, у которых либо вообще не было возможности играть в видеоигры, либо они не могли себе позволить часто покупать новые картриджи (а в Японии не было ни проката картриджей, как в США, ни обмена, как в СНГ). А вот бумажные квесты относились к разряду "программисты шутят" и печатались в специализированных журналах - вряд ли человек, не имеющий дома какой-нибудь аналог японского MSX или британского спектрума, стал бы такой журнал покупать и читать. Так что с одной стороны да, можно сказать, что камигэ - это дальнейшая эволюция бумажных квестов, но в действительности между ними не было ничего общего, кроме идеи - перенесенной на бумагу видеоигры. Эта два, возникших независимо друг от друга, феномена.

Вместо заключения

Для тех, кому эта тема интересна, а японского они, как и я, в школе не учили, вот список переведенных на русский камигэ (книг и комиксов) и бумажных квестов:

1 Легенда о Зельде (рекламный комикс, перевод с английского)

2 Битва в старом замке (Фамиком Бо:кэн Гэ:мубукку №9 по мотивам компьютерной игры Vampire Killer, ныне известной как "Каслевания", машинный перевод с японского)

3 Повергнуть демона храма (Фамиком Бо:кэн Гэ:мубукку №13 по мотивам игры на денди Kid Icarus, машинный перевод с японского). Прочесть отзыв

4 Легенда о Зельде: Начало (Adventure Hero's Books №13 комикс, притянутый за уши к "Легенде о Зельде", машинный перевод с японского, перевод закончен, но сам комикс еще не оформлен)

5 Сражение в Замке Миража (Фамиком Бо:кэн Гэ:мубукку №3 по мотивам "Легенды о Зельде", машинный перевод с японского, пока еще черновик)

6 Дом Кэндзё Кодзу (современное подражание бумажному квесту из журнала Бэмага, машинный перевод с японского)

Показать полностью 10 1
[моё] Перевод Ретро-игры Dendy Sega Mega Drive Ежик Соник Лемминги Kid Icarus Castlevania The Legend of Zelda Книги-игры Интерактивная книга Настольные игры Комиксы Манга Видео YouTube Длиннопост
4
1
CatfairyTilt
CatfairyTilt
1 год назад
Настольные игры

Обзор на книгу-игру "Повергнуть демона храма"⁠⁠

Честно, долго думал, куда совать подобные обзоры: в литературу (потому что книга), в видеоигры (потому что книга по мотивам видеоигры) или в настольные игры (потому что на постсоветском пространстве книги-игры традиционно продаются в магазинах настольных игр). Поэтому сам обзор остался просто в моих постах, а я буду давать на него ссылки во все подходящие сообщества. Бесконечная история обычного японского школьника

Примечание. Обзор изначально писался с расчетом на литературу, поэтому никаких технических деталей там нет. Но поскольку для настольных игр они очень важны, то сообщаю их здесь. В книге 400 параграфов (любители книг-игр знают, что именно такое количество считается стандартным для серии Fighting Fantasy, которая за пределами США воспринимается как эталон книг-игр); у героя три Атрибута: Выносливость, Мастерство и Интеллект; Выносливость играет роль hp, падение ее до нуля означает гибель персонажа (с нулевым Мастерством и Интеллектом играть можно, но только до первой проверки этих Атрибутов), кроме того все три Атрибута используются для прохождения испытаний и некоторых боев - для успеха необходимо иметь значение указанного Атрибута (или суммы двух-трех Атрибутов в особо сложных случаях) не ниже определенного минимума. В зависимости от действий персонажа и исхода испытаний значения Атрибутов могут повышаться и понижаться. Также некоторые бои разыгрываются в камень-ножницы-бумага (это еще что - в "Замке Миража" по мотивам первой "Легенды о Зельде" и вовсе в баккару играют! Студия Хард в те дни отрывалась по полной).

Можно ли пройти эту книгу по-честному? Теоретически да, но это требует стольких попыток, что на тестировании мы использовали принцип аркадного автомата, добрасывая по монетке за каждую проваленную проверку, отсутствие нужного предмета или просто проигрышную концовку.

[моё] Книги-игры Kid Icarus Перевод Обзор книг Игровые обзоры Текст
0
6
CatfairyTilt
CatfairyTilt
1 год назад
Настольные игры

Японские книги-игры за 2023⁠⁠

Вот такое видео я снял на смартфон. Мои (и не только мои) итоги за 2017-2023 годы.

[моё] Перевод Книги-игры Castlevania Kid Icarus Навсикая из долины ветров The Legend of Zelda Видео YouTube
0
3
CatfairyTilt
CatfairyTilt
1 год назад

Бесконечная история обычного японского школьника⁠⁠

Как-то раз компания Нинтендо в Японии выпустила для своей приставки Famicom видеоигру «Хикари синва: Парутэна-но кагами» (Миф света: Зеркало Парфины). Было это 16 декабря 1986. А уже 1 июля 1987 издательство «Футабася» выпустило в серии Famicom Бо:кэн Gamebook книгу-игру по мотивам «Зеркала Парфины» - «Повергни демона храма!» (Синдэн-но акума-о таосэ!).

Казалось бы, стоит порадоваться за простых японских школьников, которым при тогдашних ценах японские картриджи были не по карману (а тайваньских и китайских им не завозили!), а приобщиться к прекрасному миру видеоигр хотелось – прошло всего полгода с небольшим, и книга-игра по «Зеркалу Парфины» уже на прилавках и по божеской цене... Но это лишь на первый взгляд.

Что из себя представляла оригинальная восьмибитная игра, и что получили в итоге любители серии Famicom Бо:кэн Gamebook?

Оригинальная игра была платформером пополам со стрельбой. Напомню любезным читателям, что написать хорошую книгу-игру по мотивам платформера можно, но вот передать в ней ощущения именно от игры в платформер крайне затруднительно (если это вообще возможно). Зато такие жанры видеоигр как квесты (adventure video game)  и ролевые игры буквально созданы для переноса в бумажный формат!

«Повергни демона храма!» не стала исключением – это именно квест с элементами ролевой видеоигры. Герой общается с различными персонажами, находит и использует важные предметы, а кроме того у него есть набор характеристик, которые в случае успешных действий повышаются, позволяя ему побеждать более опасных противников и совершать более трудные деяния.

Ну, хорошо, не годятся книги-игры для имитации платформеров – ограничение бумажного носителя, от которого никуда не денешься, но насколько хорошо удалось передать сюжет и мир игры?

Сюжет у видеоигры был следующий – в мире, напоминающем мир древнегреческих мифов, но почему-то с названием Земля ангелов (Angel Land), была добрая богиня Парфина и злой демон Медуза. Медуза пленила Парфину, убила или обратила в камень ее слуг и защитников, а капитана стражи Пита (имя образовано от английского варианта слова «купидон», cupid) заточила в тюрьму в Подземном мире. Но Парфина, собрав оставшиеся у нее магические силы, посылает Питу волшебный лук и стрелы, чтобы тот мог бежать из тюрьмы, сразить Медузу с ее приспешниками и освободить Парфину. Именно Питом вы и играете. Кроме того, если Пит найдет волшебный молот, то он может разбивать каменные статуи, вызволяя заточенных в них Икаров (Icarus). Икары следуют за Питом и помогают ему в борьбе с врагами. Кстати, вышедшая в США летом 1987 (примерно одновременно с японской книгой-игрой) локализация называлась Kid Icarus (Малыш Икар), хотя главного героя в американской версии все равно зовут Пит! Кроме того, не особо знакомые с древнегреческой мифологией американцы прочли Парутэна не как Parthena (что-то среднее между Парфеноном и Афиной – в русском там слоги разные, «фе» и «фи», но в английском и там, и там глухое «the»), а… Palutena!

Что же получилось у авторов книги, Эмико Муранаки и Каори Маэды (при содействии Studio Hard)?

В прологе мы знакомимся с обычным японским школьником Мицуо Кагами (т.е. фамилия пишется иероглифом «зеркало», а имя иероглифами «свет» и «муж» - напоминаю, видеоигра полностью называется «Миф СВЕТА: ЗЕРКАЛО Парфины»). Учится парень так себе, спортом не занимается и популярностью в классе не пользуется. Зато дружит по переписке с одной девушкой, которой наплел с три короба о своих успехах и популярности. Да вот незадача – девушку переводят не просто в его школу, а в его класс! (Конкретно, второй класс средней школы, что соответствует 6+2=8 классу в привычных для нас терминах, то есть ему лет тринадцать). В полном раздрае парень отправляется в букинистическую лавку своего отца, почитать какую-нибудь книгу из серии «Как полному ничтожеству добиться успеха».

Но вместо этого он видит книгу со своей «фамилией» на обложке, «Зеркало Парфины». Когда он берет книгу в руки, оттуда нескончаемым потоком льются осколки зеркала! Напуганный Мицуо убегает за отцом, но когда они приходят, никаких осколков нигде нет. Тогда парень утаскивает книгу домой, но кроме первой страницы она состоит из чистых листов, а текст на первой странице гласит, что Миру фантазии (а вовсе не Земле ангелов!) нужна помощь, и если раскрывший сию книгу согласен отправиться на опасные приключения и славные подвиги, то ровно в полночь зеркало в его комнате станет вратами в Мир фантазии.

В общем, Мицуо входит в зеркало, попадает невесть куда, обнаруживает вместо привычной одежды на себе хитон с сандалиями, встречает старца, который представляется Летописцем, вручает ему лук с неиссякаемой стрелой и сообщает, какие именно подвиги нужны от героя – и заодно Мицуо теперь все встречные называют «Пит».

В эпилоге, когда Пит одолел Медузу, спас Парфину (подозрительно похожую на повзрослевшую подругу Мицуо по переписке), вернулся в наш мир и снова стал обычным японским школьником, во-первых, все листы книги уже исписаны – и Мицуо уверен, что это именно летопись его приключений, во-вторых, всё в его жизни поменялось – все оценки за прошлый триместр (книжку он на каникулах «читал») максимальные, самый популярный парень в классе теперь его друг, а девчонки засыпают его любовными посланиями. Ну и встреча с отрадой его сердца, само собой.

Другими словами, что пролог, что эпилог гораздо больше похоже на попытку написать книгу-игру по одному из популярнейших фильмов того времени в жанре сказочного фэнтези «Бесконечная история» (в японском прокате с 16 марта 1985), чем на книгроизацию «Зеркала Парфины».

А что же было между прологом и эпилогом, насколько Мир фантазии Муранаки и Маэды похож на Землю ангелов?

Оригинальная игра делилась на четыре этапа: Подземный мир, Земной мир, Небесный мир и Небесный дворец (видимо ранее это был дворец Парфины, но сейчас там хозяйничает сама Медуза). Проходить их можно только в такой последовательности.

Превратившийся в героя Пита школьник Мицуо начинает в Земном мире. Древнегреческие боги и древнегреческие чудовища в наличии, а Гермес при встрече называется богом войны – своеобразная подсказка от авторов, что хотя он и считается союзником, но безоговорочно доверять ему не стоит. В конце Земного мира нас ждет битва с первым боссом.

Подземный мир – это всего лишь локация Земного мира, куда можно зайти, а можно и пройти мимо (лучше, конечно зайти – поискать предметы, пообщаться с персонажами, главное не попасть в ловушки, которые ждут в Царстве Аида неосторожного героя). Босса нет, но есть ломающее четвертую стену испытание при выходе обратно в Земной мир.

Дальше идут Небеса. Этот Мир совсем короткий – короче даже Царства Аида. Правда дворец на Небесах оказывается ложным, немного поплутав по нему и посражавшись с монстрами (даже непонятно, кого из них считать боссом, наверное, все-таки, Ложную Медузу), можно найти несколько зеркал-телепортов: одно ведет в Мир хорроров, второе – в Мир сказок, а третье – очередная ловушка (там вообще много зеркал-ловушек, и выбор, как водится в книгах-играх той поры, приходится делать вслепую).

Ни Мира хорроров, ни Мира сказок в оригинальной игре не было, да и быть не могло, но они прекрасно укладываются в концепцию «Бесконечной истории»! Хоррор всего один – деревня с запуганными жителями и стоящая в лесу усадьба с хозяином-вампиром. В общем, иди прямо -  не заблудишься. И поскольку для победы над вампиром нужна серебряная стрела, можно считать его боссом.

Мир сказок сложнее – сказок в нем пять, первые четыре условно можно проходить в любом порядке (на самом деле нет – их надо проходить одну за другой в определенном порядке, но выяснить это можно только опытным путем), а в пятой Пит еще раз встречается с главными героями первых четырех сказок (то есть вместо битвы с боссом долгая говорильня и использование полученных ранее предметов).

Тут еще стоит отметить, что если Мир хорроров такой, какой есть, то Мир сказок, по словам его обитателей, подвергается воздействию злых чар Медузы, искажающих и извращающих всем привычные сюжеты. Можно считать это еще одной отсылкой к «Бесконечной истории», где Ничто пожирало Мир фантазии.

Оба Мира, хорроров и сказок, в случае успеха выводят Пита в настоящий дворец Медузы, привычный любителям книг-игр лабиринт, в одной из комнат которого и прикован к стене Икар. Освободить его все равно не получится, но он даст важную подсказку. Тут более-менее уровень книги-игры соответствует уровню оригинальной игры.

Другими словами и сюжет, и мир книги-игры имеют подозрительно много общего то ли с фильмом, то ли с книгой "Бесконечна история", а вот с оригинальной видеоигрой общего наоборот гораздо меньше.

Конечно, любезные читатели могут счесть, что я ищу в черной комнате черную кошку, которой там вдобавок и нет, но мое мнение таково, что под видом книги-игры по мотивам «Мифа света: Зеркала Парфины» Э.Муранака и К.Маэда написали книгу-игру по мотивам то ли книги, то ли фильма «Бесконечная история». И разве это плохо? Лично я в детстве в «Зеркало Парфины» не играл (да и в юности тоже – не попадался мне этот картридж, а сейчас уже и не хочется), а вот фильм в советских кинотеатрах показывали (и я его даже видел)!

PS Кому интересно, вот изображения.

1/4

1 Лицевая обложка оригинальной дискеты - да, это был Famicom Disk System, а не просто Famicom! 2 Американская обложка для NES. 3 Лицевая супер-обложка книги-игры. 4 Собственно обложка (мягкая) книги-игры.

Показать полностью 4
[моё] Книги-игры Компьютерные игры Kid Icarus Обзор книг Длиннопост
0
31
Forgottenknight
Forgottenknight
2 года назад
Лига Геймеров

Леди Палутена⁠⁠

Леди Палутена Арт, Игры, Palutena, Kid Icarus

Source

Показать полностью 1
Арт Игры Palutena Kid Icarus
1
14
DELETED
4 года назад
Комиксы

Секрет красивых волос Сефирота⁠⁠

Ссылка на автора: https://twitter.com/Stoic_Miiverse

Секрет красивых волос Сефирота Комиксы, Игры, Кроссовер, Super Smash Bros, Kid Icarus, Final Fantasy VII, Palutena, Sephiroth, Юмор, Аниме, Сефирот, Перевел сам
Показать полностью 1
Комиксы Игры Кроссовер Super Smash Bros Kid Icarus Final Fantasy VII Palutena Sephiroth Юмор Аниме Сефирот Перевел сам
3
35
Forgottenknight
Forgottenknight
5 лет назад
Лига Геймеров

Holy controller⁠⁠

Holy controller Doki Doki Literature Club, Sayori, Игры, Арт, Kid Icarus, Pit, Кроссовер

Source

Показать полностью 1
Doki Doki Literature Club Sayori Игры Арт Kid Icarus Pit Кроссовер
4
106

Небезопасный контент (18+)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь для просмотра

Seclusa
Seclusa
5 лет назад
Клубничный арт

Lady Palutena⁠⁠

Lady Palutena Арт, Game Art, Anime Art, Palutena, Kid Icarus, Nintendo, Девушки, Купальник

Источник

18+ Арт Game Art Anime Art Palutena Kid Icarus Nintendo Девушки Купальник
3
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии