Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 520 постов 8 190 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

16

Смешно, но нуждается в адаптации

Дословный перевод:

Я: Ураган снес три четверти нашей крыши (roof).

Друг: Ух ты (oof)

Я: Ага, довольно много.

Смешно, но нуждается в адаптации Ураган, Крыша, Переписка, Скриншот, X (Twitter)

Я бы переделал:

– ... 3/5 нашей крыши. Это много?

– ого

5719

Окупилось

smooth brained brat 🍓:

Размышляю о бездомном мужчине в Остине, которому я платила 15 долларов, чтобы он присматривал за моей машиной, когда я уходила, и однажды вечером я вернулась и все машины вокруг были взломаны кроме моей, а он, сидя на капоте моей машины, сказал: «Я не дал им даже прикоснуться к ней, мисс Кензи!!!»

Окупилось Авто, Взлом, Бездомные люди, США, X (Twitter), Скриншот
5

Episode 5. "An idiom a day, that means you're gonna be OK" (Одна идиома в день, значит у тебя все будет Окей) Hit the books

Episode 5.  "An idiom a day, that means you're gonna be OK" (Одна идиома в день, значит у тебя все будет Окей) Hit the books Английский язык, Урок, Идиомы, Иностранные языки, Видео, Видео ВК

Как говорится "An idiom a day, that means you're gonna be OK" (Одна идиома в день, значит у тебя все будет Окей)
Итак, продолжаем изучать идиомы.
Hit the books (Ударить книги) - study hard (Учиться усердно)
Example:
It's time to hit the books. - Время учиться.

Показать полностью 1
19

"An idiom a day, keeps your brain okay" - Одна идиома в день и ваш мозг окей. Episode 2 - Run in someone's family

"An idiom a day, keeps your brain okay" - Одна идиома в день и ваш мозг окей. Episode 2 - Run in someone's family Идиомы, Английский язык, Урок, Видео, YouTube, Длиннопост

Как говорится "An idiom a day, keeps your brain okay" (Одна идиома в день и ваш мозг окей).
Итак, продолжаем изучать идиомы.
Фраза "to run in someone's family" буквально переводится "бегать в чьей-то семье", произносится вот так: /rʌn ɪn ˈsʌmwʌnz ˈfæməli/.

When we say something "runs in someone’s family," it means that certain things, like talents or physical features, tend to be shared among family members because they are passed down from one generation to another.
Когда мы говорим, что что-то "бегает в чьей-то семье", это означает, что определенные вещи, такие как таланты или физические особенности, часто распространяются среди членов семьи, потому что они передаются от одного поколения к другому, то есть фраза “to run in someone’s family” переводится «передаваться по наследству в семье».

Example: My sister loves to sing in the shower. It's a family tradition—bad singing runs in our family!
Пример: Моя сестра обожает петь в душе. Это семейная традиция – плохое пение «бежит» у нас в семье!

The joke:
Patient: Well, you see, Doc, the problem is obesity runs in my family.
Doctor: No, the problem is nobody runs in your family.
Пациент: Ну, понимаете, доктор, проблема в том, что ген ожирения бегает в нашей семье. (ожирение это наследственное в нашей семье)
Доктор: Нет, проблема в том, что никто не бегает в вашей семье

The patient tells the doctor that the problem is that obesity is prevalent in his family ("obesity runs in my family"). However, the doctor's response is based on a play on words. Instead of considering "run in someone's family" as something inherited, the doctor interprets it as physical activity, specifically running or sports, the lack of which can lead to obesity.
Пациент говорит врачу, что проблема состоит в том, что ожирение распространено в его семье ("obesity runs in my family"). Однако ответ врача основан на игре слов. Вместо того чтобы рассматривать "run in someone’s family" как что-то передающееся по наследству, врач трактует это как физическую активность, а именно бег или занятия спортом, отсутствие которых может приводить к ожирению.

Кто-нибудь может подсказать как добавлять сюда аудио. Что-то устал видео делать.

"An idiom a day, keeps your brain okay" - Одна идиома в день и ваш мозг окей. Episode 2 - Run in someone's family Идиомы, Английский язык, Урок, Видео, YouTube, Длиннопост
Показать полностью 1 1
450

И действительно...

carz:

Зачем Гэндальф принес фейерверк, внезапно превратившийся в дракона, на день рождения пожилого именинника, пережившего нападение дракона? Ему не нравится Бильбо?

И действительно... Бильбо Бэггинс, Гэндальф, Дракон, Фейерверк, День рождения, X (Twitter), Скриншот
13

Never_more

Недавно в очередной раз попался прикол:

Never_more Эдгар Аллан По, Ворон, Пародия, Стихи, Перевод, Юмор, Nevermore, Форум, Мат

Решили поэкспериментировать с переводами.

Присоединяйтесь

Вариант 1:

Ночи мрак окутал землю.
Слаб и вял, я чуть не дремлю,
Вдруг наткнулся я на профиль
Шлёндры в Тиндере одной.

Свайпнуть уж рука грозилась –
«Пишет…» - в шапке отразилось.
«Я? Рожать? Конечно, буду!
Хоть мне лет уж сорок два».

«Быть не может, - я подумал.
Дети в 40? Ерунда!»
Роды будут никогда.

Вариант 2:

Ночью тёмной, ночью злачной,
Я, ослаблен сижу, мрачный.
Изучая лук удачный.
В Тиндер вкинула что блядь.

Хотел было листать выше,
Как смотрю - она мне пишет:
"Нарожала б я детишек,
Пусть мне скоро сорок пять."

Невозможно, в мыслях слышу,
Плодить деток в сорок пять,
Никогда ей не рожать.

Вариант 3:

Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
Залипал я над страницей приложенья одного
Чуть не свайпнув шкуру вправо, вдруг опешил, пишет баба:
«Буду я рожать и в сорок, даже больше одного»
Ты, ворона, размечталась
В 40 лет тебе осталась
Фига – больше ничего!

Показать полностью 1
6068

Попался

Попался Возбуждение, Переписка, Сантехник, Уловка, Скриншот

Привет, Джон. С нашего последнего разговора я нахожусь в диком сексуальном возбуждении. И в мыслях не было, что такое возможно после встречи с парнем 😍💋😍

Простите, а кто это?

Рад, что ваш телефон работает. Это Стив, ваш сантехник. Я вам несколько раз высылал счета, которые вы не оплатили, слал окончательные напоминания о необходимости оплаты, звонил много раз. Просьба оплатить счет, пока я не подал в суд.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!