Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 520 постов 8 190 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

111

Немного о белочках, бурундуках и сложностях перевода...

Вспомнилось чего-то под утро...


Занесло меня однажды в Сербию ненадолго. Лет, эдак, на семь. Пока я там был - успел и язык выучить, и менталитет кусками интегрировать, и привычки странные развить, но... белочки и бурундуки. Для тех, кто не знает - это оказывается одно и то же!

Немного о белочках, бурундуках и сложностях перевода... Белка, Бурундук, Трудности перевода, Сербский язык, Немецкий язык, Недосып, Длиннопост

Да-да, вот это-то и странно. Вроде бы одно по деревьям скачет, а другое вообще полосатое, но во всех сложностях сербского языка "белочка" и "бурундук" звучат одинаково. Смешное и нелепое слово "veverica", то бишь "вэвэрица". Позднее, я раскопал, что тут замешано старое, старое, что-то вроде бы индоевропейское или как его там...  *wer, короче. Это "гореть". Отсюда, кстати и "варить" пошло. Вер-вар, все дела.


Черт бы с ней, с этимологией, так я и не понял, почему и бурундук и белка - одно и то же. Ну не похожи же. (потом всё стало ясно, кстати)


Но....  тут вот начинается самое забавное.


Захотелось мне как-то поучить немецкий. Боже, немецкий прекрасен.


Качнул я одно приложения для изучения языка, дошел до животных, выучил как будет котёнок, узнал про -chen (уменьшительно-ласкательный суффикс). Поумилялся, придумав фразу Du bist mein kleine Ka:tzchen~


И задумался над тем, как же будет по-немецки бурундук. Зря.


Gestreiftes Backenhörnchen, Sibirisches Streifenhörnchen


ЧТОБЛТЬ? - спросите вы.


Ну, окей, давайте разбираться. Со словарем. У немцев же слова из других слов собраны...


Gestreiftes - в полоску.

Backe - щека.

Ho:rn - рог, но Ho:rer - слушатель.

Chen - уменьшительно-ласкательный суффикс.


Gestreiftes Backenhörnchen = Полосатый, простите, щёкорожек? Полосатый щекослушатик?


Sibirisches Streifenhörnchen = Сибирский полосатик-щекослушатик? Или Сибирский полосатик-щекорожек?


На этих странных изысканиях я понял, что надо все же поискать адекватные решения, а не словарь и я узнал, что.... Hornchen - это белочка. Белочка, черт побери. И рогалик. Ну, как круассан. И Eichhörnchen - тоже белочка.


Попутно, я узнал, что белочка - это дубовый огонь.


Потому что *wer - это гореть. и одновременно белочка. Которая, как огонек скачет меж листвы. Какими-то там путями (ну не помню уже) wer превратилось в hornchen. А потом добавился дуб - eich. Получился дубовый огонек. А бурундук, стало быть - это полосатый дубовый огонек.


Но хотя же неспроста там щеки, это никак не совпадение! И таки нет. Под конец меня осенило.


Gestreiftes Backenhörnchen!!!!!!

ПОЛОСАТАЯ ЩЕКАСТАЯ БЕЛОЧКА!!!


:)


(Тут кстати и становится ясно, почему у сербов оба - одним словом. Сербы много чего в свой язык поднатаскали из других языков, попутно упрощая. Вот и двух зверьков утащили и упростили. И получился один.)


Морали нет. Смысла не ищите. Но есть....


Небольшое послесловие:

Простите, филологи и лингвисты, за грубое обращение с языками. Если вдруг я где-то дал маху - укажите, не бейте.

Но если бурундук и правда полосатая щекастая белочка.... Что ж. Это победа веселья над разумом.


У меня всё.

Пока что.


Всем добра :)

Немного о белочках, бурундуках и сложностях перевода... Белка, Бурундук, Трудности перевода, Сербский язык, Немецкий язык, Недосып, Длиннопост
Показать полностью 2

В России появилась первая живая переводчица с "эмоджи"

В Перми с ножевой дракой школьников вроде разобрались. Слава Богу, не теракт. А теперь к хорошим новостям.


В России появился первый живой переводчик эмоджи с зарплатой от 90 тысяч рублей.


Итак, Виктория Ив стала первым в России переводчиком эмоджи. Её обязанность переводить обычный текст в набор смайликов и символов для различных людей и компаний.


Переводческая компания искала специалиста по эмоджи с сентября 2017 года. Генеральный директор переводческой компании сказал, что они создали вакансию, когда один из клиентов просил перевести рекламный текст на язык смайликов.


«Нам нужен необыкновенный человек, который сможет передать слова, чувства и эмоции на языке эмоджи, и поможет нам стать ведущими специалистами в переводе», — заявил генеральный директор переводческой компании, Алексей Герин.


В декабре 2017 года они нашли такого специалиста — москвичка Виктория Ив стала первой в России переводчиком эмоджи. И с 11 января, в Международный день «Спасибо» она стала официально работать в компании.


«К нам на данную вакансию пришло порядка 300 кандидатов, все приходили, интересовались, что да как, и только одна кандидатка, пришла к нам на собеседование, заранее написав на языке эмоджи отрывок стихотворения Михаила Юрьевича Лермонтова – было довольно смело. В итоге мы сразу и с удовольствием приняли ее к нам на работу», — говорит представитель компании Мария Бурдуковская.


Зарплата эмоджи переводчика сопоставима с зарплатой переводчика китайского языка, от 90 тысяч рублей - верхний предел не ограничен, и зависит от объема.


Напомним, что в «Яндекс.Переводчике» 20 декабря появилась поддержка эмоджи. Сервис умеет как переводить обычный текст в смайлики, так и «расшифровывает» строчки из эмоджи в слова. «Но, тем не менее, человека машина в этом плане пока не заменит. И человек лучше справится с такой обязанностью», - говорит первый в России эмоджи переводчик, Виктория Ив.


Также отметим, что в 2017 году ирландец Кит Брони стал первым в мире переводчиком с языка эмоджи. Переводческая компания из Лондона приняла его на работу в качестве эмоджи переводчика.


Полное видео, где Виктория Ив переводит стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова "Прощай, немытая Россия", и пруф находятся на сайт ее компании.


Первая командировка Виктории состоится, скорее всего, в Саудовскую Аравию, где вчера показали "Эмоджи-фильм", первое кино за 35 лет.


А вы бы смогли с языка эмоджи переводить?

В России появилась первая живая переводчица с "эмоджи" Переводчик, Переводчики, Чудо переводчики, Эмоджиновости, Эмоджи перевод яндекс, Эмодзи, Длиннопост
В России появилась первая живая переводчица с "эмоджи" Переводчик, Переводчики, Чудо переводчики, Эмоджиновости, Эмоджи перевод яндекс, Эмодзи, Длиннопост
Показать полностью 2
28

Привет, любителям переводов

У меня возникла идея перевести некоторые инфографики, взятые с интересного сайта Knowledge is Beautiful, и, по возможности, одноименной книги, чтобы пиратам легче жилось.

Привет, любителям переводов Перевод, Инфографика, Интересное, Наука, Статистика, Длиннопост

В ней собрано много достоверной (и не очень) статистики, которую интересно просмотреть. Например, наглядная разница предпочтений критиков и аудитории кинотеатров, ключевые "известные фишки" стран, околонаучные мифы и другие интересные графики.

Привет, любителям переводов Перевод, Инфографика, Интересное, Наука, Статистика, Длиннопост
Привет, любителям переводов Перевод, Инфографика, Интересное, Наука, Статистика, Длиннопост

Если кому-то интересно, могу начать уже сегодня.

Показать полностью 3

Сертификат о том, что вы "Совратитель детей"

Сертификат о том, что вы "Совратитель детей" Сертификат, Перевод

Этот сертификат говорит о завершения курсов на "Обидчика детей"


*надпись посередине*: Теперь я сертифицированный обидчик детей.


P.S. Есть ещё вариант перевода - "Совратитель малолетних".

Показать полностью 1

Помогите с переводом на Русский "Planet Coaster"

Пример:

InfoPanel_StaffBuilding_ActivePerk" translation="Активное умение"/>



InfoPanel_StaffBuilding_ActivePerk" translation="Active Perk"/>

InfoPanel_StaffBuilding_CantAffordChanges" translation="Cannot afford staff building changes"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Capacity" translation="Capacity"/>

InfoPanel_StaffBuilding_CapacityChangeCost" translation="Capacity Change Cost"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Change" translation="Staff Building Change"/>

InfoPanel_StaffBuilding_ChangeCost" translation="Staff Building Change Cost: {COST:currency}
Monthly Running Cost Change: {RunningCost:currency}"/>

InfoPanel_StaffBuilding_ConfirmChanges" translation="Confirm Changes"/>

InfoPanel_StaffBuilding_CurrentCapacity" translation="Current Capacity"/>

InfoPanel_StaffBuilding_CurrentlyResting" translation="Currently Resting"/>

InfoPanel_StaffBuilding_EnergyDisabled" translation="Energy features are disabled in this park. Staff will not use this building"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Finance" translation="Finance"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Info" translation="Staff Building Information"/>

InfoPanel_StaffBuilding_NoChanges" translation="No changes made"/>

InfoPanel_StaffBuilding_NumStaffResting" translation="Number of staff resting"/>

InfoPanel_StaffBuilding_OpenState" translation="Staff Building status: {STATUS}"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Operations" translation="Operations"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Overview" translation="Overview"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Perk" translation="Perk"/>

InfoPanel_StaffBuilding_PerkChangeCost" translation="Perk Change Cost"/>

InfoPanel_StaffBuilding_RunningCostChange" translation="Running Cost Change"/>

InfoPanel_StaffBuilding_StaffNeeds" translation="Staff Needs"/>

InfoPanel_StaffBuilding_TotalChangeCost" translation="Total Cost"/>

InfoPanel_StaffBuilding_Type" translation="Staff Building"/>

StaffBuilding_CapacityMonthlyCost" translation="Capacity monthly running cost"/>

StaffBuilding_LifetimeRunningCost" translation="Lifetime running cost"/>

StaffBuilding_PerkDescription_EnergyRecoverBoost" translation="Staff resting here will recover energy slightly faster"/>

StaffBuilding_PerkDescription_GuestHappinessInteractionBoost" translation="Entertainers and vendors with this perk will make the guests they interact with even happier"/>

StaffBuilding_PerkDescription_HappinessBoost" translation="Staff members with this perk gain happiness faster"/>

StaffBuilding_PerkDescription_None" translation="No staff perk applied

Select a perk to apply to this staff building. Applying a perk will give certain benefits to your staff."/>

StaffBuilding_PerkDescription_OverworkedHelp" translation="Staff will be more resilient against being overworked"/>

StaffBuilding_PerkDescription_SecurityBoost" translation="Security staff with this perk will have better detection rates"/>

StaffBuilding_PerkDescription_StaffInfoPanel_None" translation="No staff perk applied

Upgrade your staff building to offer a perk to give staff members who rest there certain benefits."/>

StaffBuilding_PerkDescription_TrainingTimeBoost" translation="While resting in the staff building, staff will learn more about their job, bringing their training date forward"/>

StaffBuilding_PerkDescription_UnderworkedHelp" translation="Staff will be more resilient against being underworked"/>

StaffBuilding_PerkMonthlyCost" translation="Perk monthly running cost"/>

StaffBuilding_Perk_EnergyRecoverBoost" translation="Rec Room"/>

StaffBuilding_Perk_GuestHappinessInteractionBoost" translation="Staff PR Course"/>

StaffBuilding_Perk_HappinessBoost" translation="Social Club"/>

StaffBuilding_Perk_None" translation="None"/>

StaffBuilding_Perk_OverworkedHelp" translation="Staff Healthcare"/>

StaffBuilding_Perk_SecurityBoost" translation="Security Office"/>

StaffBuilding_Perk_TrainingTimeBoost" translation="Learning Resources"/>

StaffBuilding_Perk_UnderworkedHelp" translation="Staff Entertainment"/>

StaffBuilding_SceneryRating" translation="Building Scenery Rating

 The better your staff buildings look, the more appreciated your staff will feel, recovering energy faster"/>

StaffBuilding_TotalMonthlyCost" translation="Total monthly running cost"/>

Staff_SelectAssignedShop_ConfirmSelection" translation="Assign shop to vendor"/>

Staff_SelectAssignedShop_Description" translation="Select a shop to assign this vendor to"/>

Staff_SelectAssignedShop_NoShopSelected" translation="No shop selected"/>

Staff_SelectAssignedShop_ShopSelected" translation="Shop Selected"/>

Staff_SelectAssignedShop_ShopSelectedCount" translation="{COUNT:separatedFloat:decimalPlaces=0}"/>

Staff_SelectAssignedShop_Title" translation="Preferred Shop Assignment"/>

Staff_SelectAssignedShop_TitleLabel" translation="Single Shop Selection"/>

Staff_Status_EnteringShop" translation="Entering shop"/>

Staff_Status_ExitingShop" translation="Exiting shop"/>

Staff_Status_Nav_StaffBuilding" translation="Heading to staff building"/>

Staff_Status_RestingAtStaffBuilding" translation="Resting at staff building"/>

Staff_Status_WaitingForCustomersToServe" translation="Waiting for customers to serve"/>

Staff_Vendor_Desc" translation="Serves customers at shops"/>

EditorLoan10000Long10" translation="Long Loan, $10000"/>

EditorLoan10000Long20" translation="Long Loan, $10000"/>

EditorLoan10000Long30" translation="Long Loan, $10000"/>

EditorLoan10000Short10" translation="Short Loan, $10000"/>

EditorLoan10000Short20" translation="Short Loan, $10000"/>

EditorLoan10000Short30" translation="Short Loan, $10000"/>

EditorLoan1000Long10" translation="Long Loan, $1000"/>

EditorLoan1000Long20" translation="Long Loan, $1000"/>

EditorLoan1000Long30" translation="Long Loan, $1000"/>

EditorLoan1000Short10" translation="Short Loan, $1000"/>

EditorLoan1000Short20" translation="Short Loan, $1000"/>

EditorLoan1000Short30" translation="Short Loan, $1000"/>

EditorLoan20000Long10" translation="Long Loan, $20000"/>

EditorLoan20000Long20" translation="Long Loan, $20000"/>

EditorLoan20000Long30" translation="Long Loan, $20000"/>

EditorLoan20000Short10" translation="Short Loan, $20000"/>

EditorLoan20000Short20" translation="Short Loan, $20000"/>

EditorLoan20000Short30" translation="Short Loan, $20000"/>

EditorLoan2000Long10" translation="Long Loan, $2000"/>

EditorLoan2000Long20" translation="Long Loan, $2000"/>

EditorLoan2000Long30" translation="Long Loan, $2000"/>

EditorLoan2000Short10" translation="Short Loan, $2000"/>

EditorLoan2000Short20" translation="Short Loan, $2000"/>

EditorLoan2000Short30" translation="Short Loan, $2000"/>

EditorLoan50000Long10" translation="Long Loan, $50000"/>

EditorLoan50000Long20" translation="Long Loan, $50000"/>

EditorLoan50000Long30" translation="Long Loan, $50000"/>

EditorLoan50000Short10" translation="Short Loan, $50000"/>

EditorLoan50000Short20" translation="Short Loan, $50000"/>

EditorLoan50000Short30" translation="Short Loan, $50000"/>

EditorLoan5000Long10" translation="Long Loan, $5000"/>

EditorLoan5000Long20" translation="Long Loan, $5000"/>

EditorLoan5000Long30" translation="Long Loan, $5000"/>

EditorLoan5000Short10" translation="Short Loan, $5000"/>

EditorLoan5000Short20" translation="Short Loan, $5000"/>

EditorLoan5000Short30" translation="Short Loan, $5000"/>

EditorLoanCategory1" translation="Short Loans"/>

EditorLoanCategory2" translation="Long Loans"/>

EditorLoanCategory3" translation="Challenge Loans"/>

EditorLoanCategory4" translation="Miscellaneous Loans"/>

EditorLoanChallenge1000" translation="Challenge Loan, $1000"/>

EditorLoanChallenge10000" translation="Challenge Loan, $10000"/>

EditorLoanChallenge2000" translation="Challenge Loan, $2000"/>

EditorLoanChallenge3000" translation="Challenge Loan, $3000"/>

EditorLoanChallenge5000" translation="Challenge Loan, $5000"/>

EditorLoanLongTermDebt" translation="Long Term Debt, $100000"/>

ParkManagement_StaffBuilding_CapacityCost" translation="Capacity Cost"/>

ParkManagement_StaffBuilding_CapacityHeading" translation="Capacity"/>

ParkManagement_StaffBuilding_ConfirmCost" translation="Confirm: {Value:currency}"/>

ParkManagement_StaffBuilding_ConfirmTooltipLabel" translation="Staff Building Change:"/>

ParkManagement_StaffBuilding_Description" translation="A building within which staff can rest and recover and various staff perks can be selected and applied."/>

ParkManagement_StaffBuilding_DescriptionCanDisable" translation="A building within which staff can rest and recover and various staff perks can be selected and applied.
The need for staff to take a break can be disabled in the options"/>

ParkManagement_StaffBuilding_EnergyDisabledHeading" translation="Staff Building - Staff energy features are disabled in this parks and these buildings will be unused."/>

ParkManagement_StaffBuilding_EnergyDisabledNoItems" translation="Staff energy features are disabled. Staff will not need a staff building."/>

ParkManagement_StaffBuilding_EnergyDisabledToolTip" translation="Staff energy features are disabled in this park."/>

ParkManagement_StaffBuilding_Heading" translation="Staff Building"/>

ParkManagement_StaffBuilding_MonthlyRunningCostHeading" translation="Monthly Running Cost"/>

ParkManagement_StaffBuilding_NameHeading" translation="Name"/>

ParkManagement_StaffBuilding_NoItems" translation="You have no staff buildings"/>

ParkManagement_StaffBuilding_PerkCost" translation="Perk Cost"/>

ParkManagement_StaffBuilding_PerkHeading" translation="Perk"/>

ParkManagement_StaffBuilding_PerkPrompt" translation="Perk"/>

ParkManagement_StaffBuilding_StaffRestingHeading" translation="Staff Resting"/>

ParkManagement_StaffBuilding_StatusHeading" translation="Status"/>

ParkManagement_StaffBuilding_TotalCost" translation="Total Cost"/>

ScenarioEditor_GuestHappiness_Tooltip" translation="Rate at which the guest happiness declines."/>

ScenarioEditor_KeepGuests_Tooltip" translation="If deselected all guests will be cleared from the scenario when it is first loaded."/>

ScenarioEditor_OpeningTimes_Tooltip" translation="Opening and closing times determine the light levels within your park."/>

ScenarioEditor_ParkAttraciveness_Tooltip" translation="Bonus to guest spawn rate based on the park rating."/>

ScenarioEditor_ParkHeight_Tooltip" translation="Park height determines how high you can build your roller coasters."/>

ScenarioEditor_ParkRatingThreshold_Tooltip" translation="Minimum Park Rating before staff energy loss reaches full effect."/>

ScenarioEditor_Refunds_Tooltip" translation="This multiplier determines what amount of a ride or scenery items cost is refunded when it is deleted."/>

ScenarioEditor_ResearchAvailable_Tooltip" translation="These items will be unlocked at the start of the scenario."/>

ScenarioEditor_ResearchPresets_Tooltip" translation="Replace all research with pre-set values."/>

ScenarioEditor_ResearchResearchable_Tooltip" translation="These items will be locked at the start of the scenario."/>

ScenarioEditor_ResearchUnavailable_Tooltip" translation="These items will not be available in the scenario."/>

ScenarioEditor_StaffFeatures_Tooltip" translation="Staff energy and staff buildings."/>

ScenarioEditor_StartingMoney_Tooltip" translation="The scenario will start with this amount of money, plus any ongoing loans."/>

ScenarioEditor_TrackRefunds_Tooltip" translation="This multiplier determines what amount of a track or tracked rides cost is refunded when it is deleted."/>

ScenarioEditor_VandalGroupThreshold_Tooltip" translation="Happiness rating at which vandals will commit crimes."/>

ScenarioEditor_VandalSpawnChance_Tooltip" translation="Chance that each new group of guests will spawn as vandals."/>

Shop_Status_Unstaffed" translation="Unstaffed"/>

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!