Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 520 постов 8 190 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

2

Шутка Трампа

Добрый вечер, пикабушники. Не уверен, что мне сюда, но не могли бы вы разъяснить мне шутку Трампа. Она давняя, но смысл ее я понять не могу. Слова перевести могу, а смысл-не понимаю. Вот, собственно текст:“We have proven that we can actually be civil toward each other. In fact, before taking the dais, Hillary accidentally bumped into me, and she very civilly said, ‘Pardon me.’ And I very politely replied, 'Let me talk to you about that after I get into office.'”


Спасибо, извините, если что-то не так

6

Лингвистическое: Child in Time

Великая сила пикабу, помогай.

Пытался в текст диппепловского трека вчитаться, подсказок не нашел.

Давеча фильм вышел одноименный с Камбербэтчем.

Child in Time. Это идеоматическое или просто дитя во времени?

Коряво же на русском звучит, подозреваю тут что хитрее...

Лингвистическое: Child in Time Child in Time, Перевод, Идеома
Мне кажется котэ на мои языковые познания смотрит с презрением...
11

Бесплатная "Свобода!" для каждого

В конце 2017 года я, волею судьбы, добрался до замечательной книжки под названием "Freedom!". Она о, собственно, свободе и о том, какие уловки используют правительства для порабощения и обворовывания нас с вами.

Книга очень маленькая. Всего 100 страниц в формате A5 и читается она за день. Поскольку даже сейчас на сайте автора пока не имеется её перевода на Русский, я решил, что нужно это исправить.

Несколько дней назад перевод был закончен и я рад им поделиться.

Считаю, что книга достойна распространения.


Ссылка на книгу: Link
Ссылка текстом: https://www.dropbox.com/s/7q47kto60xz8ynk/%D0%A1%D0%B2%D0%BE...


PS:

1) Если вам понравились несколько первых страниц книги, то она для вас.

2) Если вы нашли и исправили ошибки в тексте, предлагаю передать исправленную версию дальше, ведь так приятно поделиться корректной "Свободой". :-)

3) Книга, как и её перевод, свободны от любых копирайтов и прочих ограничений. Можете делать с ней что захотите. Можете даже продавать.

Ищу сервис изучения иностранного языка вот с такой фишкой

Подскажите, может быть плохо искал. Ищу сервис изучения иностранного языка с такой функцией: 1) загружаешь в него слова и фразы из интересных тебе текстов 2) зубришь среди прочего, предлагаемого сервисом, и их тоже.

7

Поиск волонтеров на перевод ролика Джордан Питерсона.

Между дел я перевожу субтитры для разных роликов, и сейчас работаю над небольшим отрезком из выступления Джордана Питерсона о политической коректности и свободе слова.

Сразу оговорюсь, это не то что вы ожидаете услышать на подобных собраниях.

Если есть желающие приложить руку в переводе, то субтитры открыты для публичного редактирования..

Ни и вообще, я рекомендую послушать.

9

Слово миниатюра не означает что-то маленькое

Даже рядом не стоит. А миниатюрная живопись - это исторически книжная иллюстрация. Слово "миниатюра" происходит от названия красной краски - сурика, которой рисовали в монастырских книжных мастерских. По европейским языкам это слово гуляло с восьмого века, связь с киноварью потихоньку терялась, хотя смысл примерно сохранялся, а в Россию оно попало только в 19 веке из Франции и стало значить нечто изящное, что вполне логично сочетается с отношением к Франции вообще.

Поступаю в этом году на миниатюрную живопись, расскажу своим преподам, чему на самом деле нас учить должны)

Источник: https://pl-galerie.ru/articles/history-of-word-miniature/

Слово миниатюра не означает что-то маленькое Этимология, История слова, Миниатюра
9

Стереотипы о русских - взгляд с другой стороны

Недавно популярный англоязычный видеоблог "The Infographics Show" опубликовал выпуск под названием "Правдивы ли стереотипы о русских?", в котором осветил ряд бытующих за рубежом распространённых мнений о русских людях. Теперь этот видеоролик доступен в русском переводе:

Чтобы посмотреть ролик в русском переводе, следует выбрать в настройках видеоплеера на Youtube пункт "Субтитры - Русский".

Стереотипы о русских - взгляд с другой стороны Перевод, Стереотипы, Русские, Видео

Ролик не является полной "энциклопедией стереотипов" и не содержит, в частности, разборов мифов про атомные реакторы в подвалах и разгуливающих по улицам медведей в ушанках и с балалайками в лапах - которые, по сути, являются уже даже не стереотипами, а "стереотипами о стереотипах", то есть нашими собственными наполовину шуточными представлениями о том, как нас представляют за рубежом. Тем не менее он интересен тем, что перечисляет настоящие стереотипы (позволяя тем самым понять, как на самом деле в массовом сознании иностранцев преломляется образ русского человека) и в достаточно объективной форме, с использованием исследований и опросов с участием жителей России, разбирает эти стереотипы на предмет наличия в них рационального зерна.


Перевод мой, претензии ко мне. Содержание не моё, претензии не ко мне :-)


Модератору: на Пикабу выходил похожий пост, который высвечивается в баянометре, но по факту у него был другой формат, а никакого адекватного перевода субтитрами, кроме переведённых гуглосубтитров, на тот момент не было. Пост не взлетел. Думаю, стоит дать этому ролику второй шанс.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!