Во всяком случае, аналогом нашего вопроса вежливости "Как дела?" там будет "Dah makan?", что переводится как "Поел?"
Заодно можно насладиться простотой малайского перфекта, для которого достаточно поставить частицу "dah" перед начальной формой глагола.
А малайский язык - это, кстати, тот же, который в Индонезии называют индонезийским. Относится он к семье австронезийских, куда входят также малагасийский (Мадагаскар), рапануйский (остров Пасхи), филиппинские, сулавесийские, явайский, балийский, океанийские и многие другие.
Вообще, по количеству языков австронезийская семья на втором месте после нигеро-конголезской (а индоевропейская - аж на пятом).
Для более близкого знакомства вернёмся к глаголу "makan" ("есть, кушать"). Его многозначность впечатляет, поскольку он может означать также:
☀️ занимать время ("съедать время")
☀️ стоить денег ("съедать деньги")
☀️ хорошо функционировать (о механизмах: может быть, ассоциация с хорошим функционированием пищеварения?))
☀️ присваивать, растрачивать чужое, заниматься коррупцией
☀️ наносить урон, делать больно, ранить
☀️ заниматься любовью (в португальском у "comer" тоже есть такое значение)
☀️ следовать совету (съесть совет?))
А двойной "makan-makan" означает "праздновать".