В свете уже немного подзатихших скандалов с кастом нового сериала по Гарри Поттеру мне хотелось бы поднять старую тему и посмотреть, действительно ли Гермиона могла быть чернокожей, как её изобразили в постановке «Гарри Поттер и Проклятое дитя».
Для начала вспомним, что на роль Гермионы и её дочери Роуз в спектакле «Гарри Поттер и Проклятое дитя» были выбраны чернокожие актрисы. В ответ на критику, Роулинг ответила: «I never specified [Hermione's] race in the books» («Я никогда не указывала расу [Гермионы] в книгах») и «Canon: brown eyes, frizzy hair and very clever. White skin was never specified. Rowling loves black Hermione.» («Канон: карие глаза, вьющиеся волосы и очень умная. Белая кожа никогда не указывалась. Роулинг любит черную Гермиону.») Тем не менее, есть много косвенных моментов, которые не укладываются в такую трактовку.
Отбросим банальности, вроде личного выбора Эммы Уотсон на эту роль. Наличие белой Гермионы при таком подходе Роулинг не исключается. Точно также, как если мы напишем историю про американца Билла, и в одной экранизации он будет белый, в другой чёрный. При отсутствии других показателей такая суперпозиция вполне возможна.
Прямых указаний на цвет её кожи нет, за одним исключением, о котором ниже. Соответственно, будем ориентироваться по косвенным признакам.
Мне сразу вспомнилась фраза из Тайной комнаты:
— А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки? — спросил Рон, выхватив из рук Гермионы ее расписание.
Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
НО! Тут имеют место два момента. Первый: а была ли такая реакция Гермионы в оригинале? Первые книги в переводе Росмен отличаются большим количеством отсебятины, а перевод Тайной комнаты, как по мне, наихудщий из всех семи книг. Второй: а могут ли негры краснеть? Может быть, это вовсе и не показатель.
Со вторым всё просто. Изменения цвета кожи от волнения, стыда, смущения и т.д. у негров и мулатов есть. Но оно проявляется как потепление цвета кожи с добавлением фиолетового оттенка. В английском языке для изменения цвета кожи от стыда есть универсальное слово «blush», хотя в литературе оно всё равно мало применимо к чернокожим персонажам из-за недостаточной яркости проявления.
Давайте же посмотрим все моменты, которые мне удалось найти.
Во первых, уже упомянутый момент в Тайной комнате: Hermione snatched the timetable back, flushing furiously. Слово «flush», хоть и означает покраснение, но также применимо к персонажу любой расы (Например, у Тони Моррисон упоминалось про чернокожих). Явных признаков нет.
Во-вторых, в Кубке огня, в 24 главе когда трио прибежала к Хагриду поддержать его после статьи Риты Скиттер, Дамблдор обратил внимание Хагрида на слова Гермионы, на что та отреагировала следующим образом: «Hermione went slightly pink, but Dumbledore smiled at her and continued...». («Гермиона слегка порозовела, но Дамблдор улыбнулся ей и продолжил...») Опа! А вот тут указание на конкретный цвет. Про негров и мулатов так не говорят, потому что розовыми они стать не могут. Вот уже и явное указание на расу Гермионы.
В третьих, в том же Кубке огня, в 23 главе при обсуждении Крама, когда Гермиона назвала его Виктором, они с Роном поспорили, и мы наблюдаем реакцию Гермионы: «"Yes, he did," said Hermione, the pink patches on her cheeks glowing more brightly. "So what?"» («"Да, он это сделал", - сказала Гермиона, и розовые пятна на ее щеках заалели еще ярче. "И что с того?"»). Опять таки прямое указание на розовый цвет щёк Гермионы.
Есть и упоминания её реакции со словом «blush» В Кубке Огня в 27 главе при обсуждении приглашении Гермионы Крамом в Болгарию «Hermione blushed scarlet as she said this and determinedly avoided Ron's eyes» («Сказав это, Гермиона густо покраснела и решительно отвела взгляд от Рона»). Да, я уже упоминал универсальность этого слова, однако в литературных произведениях чаще упоминаются яркие реакции. Если бы Гермиона была чернокожей, Роулинг бы постаралась по-другому показать чувства, что ей удавалось с чернокожими персонажами, такими как Кингсли Бруствер.
Есть ещё два момента. Первый, который обсуждался самой Роулинг. В Узнике Азкабана в момент похищения Гарри и Гермионой Клювокрыла мы видим «Hermione's white face was sticking out from behind a tree» («Из-за дерева выглядывало бледное лицо Гермионы»). Прямое указание на белое лицо. Тем не менее, Роулинго объяснила это – метафора испуга. «lost colour from her face after a shock» («ее лицо побледнело после пережитого шока»). Поверим ей, хотя для неё очень не характерны подобные ляпы.
Второй момент. В том же Узнике Азкабана при встрече в Косом переулке делается акцент на загаре Гермионы «Hermione very brown, both waving frantically at him» («Гермиона была очень смуглой, и оба отчаянно махали ему»), что было бы лишено смысла в случае её тёмной кожи.
Таким образом, мы можем уверенно утверждать, что Гермиона принадлежит к белой расе, и это многократно показано в книгах в первоисточнике.
Кстати, в спектакле есть ещё один нюанс. У брака чернокожей Гермионы и белого рыжего Рона получилась мы дочь-мулат, но ни как не такая же чёрная, как её мать. Если интересно, читайте генетику, раздел полимерия, про наследование цвета кожи. Или нам так хотели показать супружескую измену в чете Уизли?
Фото из спектакля. Точнее для спектакля.
Иллюстрация реального брака просто для примера.
PS. Извиняюсь перед всеми любителями перевода от Махаон, но я предпочитаю Росменовский. Тем более, что на содержание это не влияет.