Самое мясо китайского веб-дизайна, или Как не стать лосем в Поднебесной. Путеводитель по провинциям визуального хаоса
Китайский иероглиф 象 означает «слон», а еще — «образ» и «символ». Это одно из слов, которое я запомнил, пока мы делали B2B-сайт для белорусского мясокомбината с прицелом на китайских клиентов. Чтобы не промахнуться с визуальным языком и не провалить проект, мне пришлось разобраться, как устроен китайский веб: чем он отличается, как выглядит хороший сайт в глазах китайского заказчика и почему наши привычные решения там не работают.
Я прочитал несколько книг, нашел исследования и перелопатил десятки китайских сайтов. В этом тексте собрал главное — коротко, по делу и с примерами. Если вам предстоит выходить на китайский рынок, адаптировать продукт или просто любопытно, как там все устроено — будет полезно.
Меня зовут Дмитрий Хоружко, я основатель агентства Nineseven.ru. Поехали.
Почему на сайтах так много всего и ничего непонятно
10-15 лет назад китайские сайты выглядели так, будто кто-то вылил на экран кашу из иероглифов, а потом еще ее размазал. Движущиеся блоки с текстом, миллион анимированных баннеров, зашкаливающее количество картинок — у европейца или американца все это вызывало кровь из глаз. А китайцу было хорошо. Впрочем, хорошо и сейчас. И на это есть четыре причины.
4399.com — крупнейшая в КНР платформа бесплатных флеш-игр
Медленный интернет и жадность. Когда скорости были низкими, на одну страницу пытались впихнуть как можно больше всего — особенно ссылок, на которые пользователи нажимали, после чего веб-мастер получал копеечку. Серьезные изменения начались в 2013 году, когда пользователи начали массово переходить с ADSL на оптоволоконный интернет — скорость выросла в десятки раз. Но привычка к пестрым сайтам частично осталась.
Восточноазиатское мышление. Если коротко, условное западное мышление — это когда сосредотачиваешься на чем-то одном и не очень обращаешь внимания на контекст. Отсюда все эти законы композиции в живописи, где есть ось симметрии и центральный объект. Восточноазиатское мышление — когда больше обращаешь внимание на контекст. Это отражается и в традиционной китайской живописи с ее идеей упорядоченного хаоса. Грубо говоря, в композиции всегда есть легкая асимметрия, а благодаря линиям главным оказывается не самый крупный или не центральный объект.
Эту разницу в мышлении отлично продемонстрировал эксперимент. Американцев и японцев попросили сделать фотопортрет девушки. В результате американцы фокусировались на ее лице, а японцы старались взять в кадр как можно больше окружения. Причем тут китайцы? У них такая же иероглифическая система (японцы заимствовали ее) и похожее традиционное искусство.
Короче говоря, восточноазиаты лучше ориентируются в хаосе и выцепляют из него важное. При этом они абсолютно не теряются и на минималистичных европейских сайтах. А вот мы на восточноазиатских…
Слева — снимок американца. Справа — японца. Обоих попросили сделать фотопортрет девушки
Нужно ощущение базара. Великий шелковый путь, «очки н-н-нада» и скидки на «Алиэкспресс» — китайцы торговали, торгуют и будут торговать. И они делают это в высококонкурентной среде, поэтому о товаре хотят рассказать сразу все. Вообще китайцам важно ощущение оживленного рынка где-нибудь в деревне у бабушки под Гуанчжоу. Об этом в интервью 2013 года заявили бывший генеральный директор Alibaba Дэвид Вэй и председатель Yihaodian (торговой компании, которую сегодня поглотила JD.com) Ю Ган.
«Наш первый сайт имитировал минималистичный дизайн Amazon, с очень понятной навигацией для поиска и так далее, но нашим клиентам это не понравилось. … Им нравится, когда на странице много всего», — сказал Ган.
Иероглифы без пробелов. Это не ошибка и не экономия места. В китайской письменности действительно не разделяют слова, пробелы ставят только после знаков препинания. К тому же у китайцев нет заглавных иероглифов. Из-за этого весь текст для нас превращается в кашу. Собственно такое же ощущение вызывают и китайские книги. Но в том числе благодаря этому иероглифы обладают большей плотностью информации (обычно одно слово = два иероглифа).
Все эти принципы продолжают работать и сегодня. Но тем не менее многие сайты в КНР уже ничем не отличаются от российских, белорусских или американских. Даже маркетплейсы. Вот для сравнения несколько скринов: если заменить иероглифы на кириллицу или латиницу, отличий не так уж много.
Чжунхуа цзыхай, или Почему со шрифтами особо не поиграешься
Если у нас для каждого сайта подбирают несколько шрифтов с разными начертаниями или вообще создают свои, то в Китае с этим парятся намного меньше. И не потому что там нет специалистов по типографике, а потому что это сложно и долго.
Во-первых, иероглифов очень много. Сколько точно — сказать невозможно, потому что они регулярно рождаются и умирают. В 1994 году в Китае выпустили «Чжунхуаа цзыхай» — самый крупный печатный словарь иероглифов — в нем их было аж 85 568. По словам китайского лингвиста Чжоу Югуана, «6600 иероглифов покрывают 99,999% всех иероглифов, встречающихся в современных китайских текстах». Но все равно это очень много. Сделать 33 буквы или 6600 иероглифов? Разница, как говорится, налицо.
Один из томов «Чжунхуа цзыхай»
Во-вторых, есть иероглифы традиционные и упрощенные. Традиционная китайская письменность, по мнению коммунистов во главе с Мао Цзэдуном, была слишком сложна — в 1956 году ее решили упростить, чтобы народ быстрее учился писать и читать инструкции к станкам и винтовкам. Через 8 лет упорной работы выкатили 2235 упрощенных иероглифов.
Тем не менее старые варианты написания не ушли и сегодня живут вместе с упрощенными. А на Тайване, в Гонконге и Макао есть только традиционные. Дело в том, что Тайвань не был под властью коммунистов, а Гонконг и Макао снова стали частью Китая только в 1997 и 1999 годах (их вернули Англия и Португалия соответственно. Почитайте — там интересная история). При этом если человек знает упрощенный вариант, он не прочтет традиционный и наоборот.
В общем, делать еще плюс 2235 иероглифов для авторского шрифта — хоть и офигенно, но долго и дорого.
Пример упрощенного (слева) и традиционного иероглифа
В-третьих, в них слишком много мелких и важных деталей. Иероглифы состоят из черт (маленьких черточек, которых насчитывается три десятка) и компонентов (сочетаний этих черт). Если в одном иероглифе двадцать черт, а в другом пять, то сложно подобрать размер, при котором на экране все они будут хорошо видны. Не то чтобы это суперпроблема, но все же она осложняет работу типографов.
Черты иероглифов. И это лишь малая их часть
Создавать китайские шрифты для веба — серьезный геморрой (а создавать их для типографий — геморрой в терминальной стадии). Тем не менее выбор есть.
Все китайские шрифты можно разделить на три типа:
К первым двум относится SimSun и SimHei, которые предустановлены в Windows и Word. К последнему — Kaiti. Все три стали веб-стандартом. На их основе делают другие шрифты. Есть и другие, но по сравнению с кириллическими и латинскими — выбора все равно меньше.
Однако мудрые китайцы нашли выход даже для небольших проектов: создают дизайнерские решения для нескольких иероглифов, помещают их на картинку — вот и уникальный шрифт. Вообще иероглифы на картинке — довольно распространенная вещь в китайском вебе. Принцип @font-face (то есть загрузка даже тех шрифтов, которых нет на устройстве пользователя) здесь особо не работает. Так что в основном довольствуются тем, что используют один стандартный шрифт и картинки для авторских.
Китайский сайт Burger King. Просто картинки — никаких шрифтов
Фрагмент главной страницы сайта Shineway, поставщика свинины. Интересно, что центральная часть (над кнопкой) сделана в виде картинки — текст скопировать нельзя. А вот в элементах справа и слева — можно
Красный — хорошо, серый — плохо, но не всегда. Особенности цветов
Выбирать цвет для китайского сайта — это как выбирать лучшую песчинку в пустыне. Дело в том, что в Поднебесной уживаются сразу несколько подходов.
Во-первых, традиционный, описанный во всяких культурологических книжках типа «Эстетики цвета в Китае» Го Хао. Во-вторых, европейский. Объясню на примере.
Еще лет 10 назад было распространено цветовое кодирование рейтингов, которое отчасти противоречит нашему:Красный или оранжевый — хорошоЖелтый — нейтральноСерый или черный — плохо
Так в конце нулевых отмечали негативные, нейтральные и плохие отзывы на Ebay (слева) и Taobao
Теперь же почти все пришло к единообразию: звездочки и серые или черные цифры. Да, в Китае все еще есть сайты, где действует система кодирования, описанная выше, где-то вместо звездочек применяют цветочки, но в целом можно сделать цифровой рейтинг вообще без цвета — и вас поймут. Это значительно упрощает задачу.
А так это делают в 2025 году. Слева — рейтинг продавца на Ebay. Справа — на Taobao (сколько бы звезд ни было — они все равно останутся красными; цифры внизу— рейтинг доставки, товаров и обслуживания)
music.163.com — музыкальный стриминговый сервис. Здесь красным обозначены топ-3 песен в разных категориях. И вообще красный присутствует только как акцентный цвет
Если говорить об общем оформлении, то тут, как ни странно, тоже нет строгих правил. Не будет такого, что вы сделаете желтой шапку сайта, а люди откажутся заходить на него, «потому что желтый — цвет порнографии». Такое значение правда есть. Оно появилось, потому что слово желтый звучит примерно так же, как и «непристойный» (huáng), однако имеет разные иероглифы. При этом желтый — это еще цвет власти, цвет императора. Такой вот семантический симбиоз.
Сайт Meituan, сервиса по доставке еды, покупке билетов, вызову такси и поиску исполнителей для различных работ (да, такое вот разнообразие). Сервис не обвиняли в непристойности из-за желтого цвета
Такая же история с красным. Есть куча статей, где его называют главным цветом веб-дизайна Поднебесной и вообще главным китайским цветом. Да, он ассоциируется с выгодой, удачей, праздником, патриотизмом. Во-первых, потому что это цвет китайского Нового года. Во-вторых, потому что на различные праздники принято дарить деньги в красных конвертах («хунбао»). В-третьих, большая часть рекламы, сообщающей о скидках, оформлена в красных тонах. В конце концов флаг КНР красный.
Однако нельзя сказать, что этот цвет захватил все сайты. Ему на пятки наступает синий. Если верить исследованию 2023 года, то международные и местные бренды в КНР чаще выбирают его в качестве доминирующего. Тут надо сказать, что не только компании, которые выходят на международный рынок, типа Haier, но и внутренние, вроде China Mobile.
Сайт Haier. Красный можно встретить лишь на скидочных баннерах
Guokr — известный в Китае научно-популярный сайт. Ни намека на главенство красного
Сайт Alipay. Я все еще ищу красный
Сайт China Mobile. Да где этот красный?!
Социальное доказательство, или Веб-конфуцианство
Я говорю про отзывы на сайтах. У нас в сфере b2b они важны, но в Китае — еще важнее. Все дело снова в культуре. В КНР больше развит коллективизм: людям важно ощущать себя частью группы и доверять ей. Это следствие конфуцианской философии, для которой важна иерархия, семейственность и долгосрочная стабильность. А с учетом того, что главное для китайского бизнесмена — личные контакты, которые выстраиваются долго и тщательно, отзывы таких же бизнесменов на сайте помогут ему принять решение о будущих переговорах. Помимо отзывов нужно добавить фотографии сотрудников, корпоративных мероприятий, самого производства — это поможет понять, насколько надежен и крут потенциальный партнер, можно ли строить с ним долгосрочные отношения.
Мы решили прикрутить на сайт видео-отзывы. Идея не новая, но китайские бизнесмены от этой прикормки дуреют: все «отзовики» представляются и нет проблем с тем, чтобы найти их в сети
Есть теория, что коллективизм китайцев — это следствие принадлежности к цивилизации риса. Если коротко, то суть ее такая: выращивание риса требует много людей и четкой групповой работы (строительства каналов, поддержания уровня воды, создания колес с водоподъемными ковшами и т. д.), а значит рисоводы просто обязаны налаживать прочный контакт друг с другом, чтобы соблюдать все технологические стандарты. Отсюда и коллективизм. Для выращивания той же пшеницы столько людей не нужно: вспахал поле, засеял, подождал, потом собрал.
В пользу такой теории риса говорит исследование университетов Мичигана, Вирджинии, Пекина и Гуанчжоу, опубликованное в журнале Science. Ученые сравнивали пшеничные и рисовые регионы Китая на предмет разводов. В рисовых супруги расстаются в два раза реже. Так что если хотите крепкую семью — заведите рисовую плантацию.
Видео, видео и все, что похоже на видео
На китайских маркетплейсах уже давно топы продаж делают стримеры. По сути платформы добавили старый и не очень добрый формат «магазин на диване»: блогеры впаривают подписчикам товары, делают это бодро и креативно, чтобы попасть в топы рекомендаций. Учитывая любовь китайцев ко всему яркому и движущемуся (смотрите первый пункт статьи), неудивительно, что и сайты прикрепляют видео на главные страницы.
В целом люди смотрят видео все чаще и просто отвыкают от статичных картинок. Уже в 2024 году 97% китайцев (ничего не утверждаем, но Nineseven.ru — не просто так Nineseven.ru…) активно потребляли такой контент. Удивительно, что в стране, где придумали TikTok, этот показатель не достиг 100%.
Видео на сайте китайского поставщика мяса Yurun Group
Видео на сайте белорусского мясокомбината «Александров». Мы еще добавили горизонтальную прокрутку, простые, но эффектные анимации и каталог в виде быка. В общем, все для вовлечения наших китайских друзей
Что в итоге: как мы вышли сухими из соевого соуса и с сайтом для «Александрова»
Сайт для мясной фабрики «Александров» стал для нас настоящим квестом, но мы его прошли, и даже с плюсом. Учитывая все китайские заморочки — от любви к красному и анимациям до иероглифов и горизонтальной прокрутки, — мы сделали сайт, который не только зашел китайским партнерам, но и реально приносит заявки. Каталог в виде быка, видео-отзывы, яркие цвета и куча движухи на экране — все это сработало как надо.
Итог: заявки из Китая, Узбекистана, Казахстана и даже Азербайджана с Арменией посыпались, как рис на свадьбе. Клиент доволен, мы довольны, а ящик заказчика завален письмами — вплоть до «Где моя говядина?».