Слово "потужно" стало популярным после начала СВО. Его часто употребляют даже вне контекста.
Зрада - в переводе на русский (а pikabu.ru пока русскоязычный сайт) означает «измена» и «предательство». Довольно часто можно встретить мемные вопросы вида "Это зрада или перемога?" Дело в том, что порой Украинская пропагандистская машина делает разворот на 180 градусов и превращает "зраду" в "перемогу" или наоборот.
Перемога - в переводе с украинского означает «победа».
"В открытых источниках сказано, что на территории Украины расположено около 20 населенных пунктов с названием Перемога. Так, например, через поисковую систему «Яндекс» удалось найти Перемогу в Харьковской, Сумской, Киевской, Винницкой областях, а также в районе Донецка." - немного абсолютно не нужной вам информации.
Контрнахрюк - обычно так описывают любые ответные действия Украинской стороны конфликта. Но в контексте баталий диванных войск - аргументы стороны, которая была заподозрена в национальной принадлежности к украинцам.
Этимология термина отсылает к разрекламированной в Украинских СМИ контрнаступательной операции (которая с треском провалилась). "Хрюк" - это звук, который издает свинья (хрюканье).
Хохол - уничижительное название украинцев, которые в комментариях отстаивают преступный режим, не приемлют ничего русского. Вне контекста pikabu.ru - просто украинец или человек с украинскими корнями.
Ватник - в глазах хохлов (см. определение выше) - любой русский. В глазах ультра-либеральной оппозиции - любой русский, который не поддерживает их идеи. В глазах умеренной оппозиции термин используется в исключительных случаев и по отношению к ультра-патриотам.
Колорад - Почти забытый термин. Негативное обозначение русскоязычных жителей Юго-Восточной Украины.
Москаль - любой русский а не только житель Москвы (это кстати зафиксировано в словаре Даля). Термин уходит в глубокую древность. Были времена, когда Киевская Русь считала себя истинной Русью, а бояр из Москвы - московитами, москалями.
Антикриз - академическое толкование: "меры, направленные на преодоление кризисного положения". Но в контексте общения слова "выдал антикриз" стоит воспринимать как "написал сообщение, которое оправдывает поражение".
Диванные войска - 99% пикабутян в ветке "Политика". Люди не сражаются на фронте, но мужественно воюют на интернет-фронтах. Не ставая с дивана. Кто-то даже вдали от страны, в которой идет вооруженный конфликт.
Переобуться - резко изменить свою политическую или иную позицию, которую отстаивал на протяжении долгого времени. Также есть выражение "переобуться в воздухе" - это отсылка к видео, на которых люди меняют ботинки в прыжке.
В целом нет ничего плохого в том, что человек со временем меняет свои взгляды.
В контексте "переобувания" скорее высмеивается очень резкая смена политической (или иной другой) позиции.
Всем кто прочел - большое спасибо. Буду рад любой адекватной критике!
Напоминаю, что словарь не полон и будет пополняться при Вашем желании.
Вы можете написать в комментариях предложение или отправить его через Гугл-форму.