Для начала стоит сказать, что мнение о том, что русский и белорусский - диалекты одного языка ошибочно. Неправильно считать и, что język polski (польский) и беларуская мова полностью идентичны.
Современный белорусский язык "железно" сформировался в конце 19-го века, но неужели его не было до этого момента? Всё не так просто)
На территории современной Беларуси проживали славянские племена - радимовичи, дреговичи и кривичи. В их речи, скорее всего, уже были какие-то отличия от речи других племен Древней Руси. Есть версия, что белорусское супер-аканье, которого нет в польском, украинском и русском - это следствие балтсского языкового субстрата. Во времена, когда Полоцк, Киев, Новгород были в едином государстве Рюриковичей, формировались особенности восточнославянских языков.
Список Сводеша - первые 20 слов базовой лексики для части славянских языков
Выделение про-языка начинается в 13-14 века на территориях Полоцкого княжества. Это видно из деловых текстов и грамот, в меньшей степени - из религиозных книг.
Но 13-й век является и важной точкой в существовании единого и сильного Древнерусского государства. Земли современной Беларуси переходят под власть Великого княжества Литовского. Например, литовский князь Миндовг в 1250-х подчинил себе находятся Новогрудок,, Слоним, Полоцк и Гродно. У местного населения сменилась власть.
К 15-веку например, видно твердое "Р" - в отличии от русского, и слоговые переходы.
Язык времени ВКЛ в историографии зовется старобелорусским или западнорусским. Сами же жители часто называли его так: руська мова, официальный, письменный. На нем был написан главный закон княжества - статут. Запись производилась на кириллицей.
Он противопоставлялся "простой мове" - народным говорам, речи простых людей. Именно к простой мове восходит современный язык беларусов.
Важным событием стало издание Библии Франциска Скорины в Праге (1517—19)
Что стало со старобелорусским, раз он не прямой предок современного языка?
Люблинская уния 1569 провозглашала создание Речи Посполитой из Королевства Польского и Великого княжества Литовского. Польский язык постепенно вытеснил письменный старобелорусский язык из официальной сферы и употребления. Шляхта стала отдавать предпочтение польскому.
После 3-х разделов Речи Посполитой (1772, 1793, 1795) и вхождения земель в Российскую империю, языком делопроизводства становится русский. Простые же люди продолжали говорить на своём языке.
В 1840-м Николай I издал запрет, который касался использования белорусского языка в гос. учреждениях.
В 1867-м, после Польских восстаний, последовал запрет на печать белорусского языка латинской графикой в Северо-Западном крае. В него тогда входили 6 губерний: Виленская (Вильнюс), Ковенская (Ковно-Каунас), Гродненская, Минская губерния, Могилёвская и Витебская.
До нас дошли книги 16-17 веков, где белорусский язык был записан арабской вязью. польские "татары" - липки - сохранили ислам, графику, но перешли на другой язык. Они придумали и новые знаки для гласных букв.
Во время восстаний 1863-1864 повстанец, дворянин Калиновский издает газету-листовку «Мужицкая правда» (Mużyckaja prauda)
Текст её вполне понятен и современным беларусам. Орфография польская, но есть и отличия: - у краткое. Калиновский также никак не идентифицирует повстанцев, но отличает их от Москвы и Польши. Его самого исследователи считают поляком, либо беларусом, либо литвином. Широко поддержки крестьянства его восстание не получило, и Калиновский был повешан в Вильне.
Итак. Латинка (лацiнка) - это основной способ записи языка в 19-веке и до 10-х годов 20-го века. Но её варианты могли варьироваться от автора к автору.
После волнений 1905 были послабления и печать разрешили. В 1906—1915 издавалась газета Наша Нива. Она выходила как на белорусской кириллице (более свойственно восточным районам), так и на латинице.
Дальше: распад империи после ПМВ. 25 марта 1918 провозглашается БНР, которая существует менее года.
После 1918 революционер и языковед Бронислав Тарашкевич (Бранісла́ў Тарашке́віч) - начал публикацию главной книги тех лет по грамматике. Белорусский литературный ориентируется на среднебелорусские говоры - в этой есть заслуга Тарашкевича.
После вхождения Беларуси в состав Советского государства начинается новый виток развития языка - Ленинская Россия провозглашала равенство языков, политика коренизации. При этом, многие новаторы в 20-- - начале 30-х планировали перевести все языки Союза на латиницу. Однако, именно в 20-е годы начинается доминирование кириллицы для записи белорусского.
Судопроизводство переводилось на национальные языки. Конституция БССР 20-х была написана на 4-х языках: это белорусский, русский, польский и идиш.
Белорусский и идиш в некоторых местах были даже выше по статусу, но к 1930-х остались лишь белорусский и русский языки
Классиком довоенной поры считается Янка Купала (Иван Доминикович Луце́вич) - поэт и переводчик, драматург, публицист. Народный поэт БССР (1925). Академик АН БССР (1928) и АН УССР (1929). Лауреат Сталинской премии первой степени (1941).
При этом, надо признаться, что в крупных городах говорили по-русски, по-польски и даже на идише. В сельской местности - по-белорусски. При этом, национальная интеллигенция старалась развивать белорусский язык.
Для того, чтобы язык мог функционировать в научной сфере нужно было унифицировать специальную лексику - создать, ввести понятные слова. В 1920-х создается институт культуры, который станет Академией наук и университетом. 1922-1930-х он выпустил много томов научной терминологии. Введение слов обсуждалось на разных уровнях.
В институт культуры активно приходили письма от общественных деятелей со своими предложениями.
Проводились конференция 1926 для обсуждения важных вопросов: многие хотели реформу правописания и азбуки. Как правильно отображать яканье на письме, нужно ли аканье в заимствованиях? Отображать ли ассимиляцию по мягкости, как в старомосковском (сосиська)?
Звали для обсуждения даже Тарашкевича и Яна Станкевича, но польское правительство отказалось выпускать их.
В 30-е годы вопрос национальных языков политизируется. Начинается борьба с национал демократами. С позиции ЦК БССР замена заимствований, международизмов "своими" словами (приводятся примеры мокроступов в русском и телефона в немецком) - это плохо. Деятельность Академии наук по созданию неологизмов в 1920-х - деятельность антисоветская, контр-революционная.
В 1933 создана комиссия по пересмотру русско-белорусского словаря. СНК БССР принимает постановление о реформах в лингвистике и морфологии (например, ввод причастий). Отныне слова: "революция, Комитерн, коммунизм, пролетарий" надлежало писать через "о", а не через "а". (Это правило действовало до 1958-го). Самое интересное, что надпись на гербе последовательно менялась:
«Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!» → «Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!» → «Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!») "Злучайцеся" заменили на "яднайцеся" потому, что первое слово обозначало случку, спаривание животных.
В 1938—1947 годах первым секретарем ЦК Компартии Белоруссии был уроженец Кубани Пантелеймон Кондратьевич Пономаренко. Он начал деятельность по выявлению "польских шпионов" в деле лингвистики. Несмотря на то, что после вхождения западных земель в состав БССР он косвенно признал ошибки: исконные слова он посчитал придуманными в 20-е годы, вектор мысли остался неизменным. В 1938 многие деятели Академии наук, причастные к изысканиям в сфере языка, а также Тарашкевич были физически уничтожены.
Источник: Антон Сомин. Центр славянских культур. Белорусский язык: от Средних веков до наших дней