Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam

Топ прошлой недели

  • CharlotteLink CharlotteLink 1 пост
  • Syslikagronom Syslikagronom 7 постов
  • BydniKydrashki BydniKydrashki 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Новости Пикабу Помощь Кодекс Пикабу Реклама О компании
Команда Пикабу Награды Контакты О проекте Зал славы
Промокоды Скидки Работа Курсы Блоги
Купоны Biggeek Купоны AliExpress Купоны М.Видео Купоны YandexTravel Купоны Lamoda
Мобильное приложение

Евгений Шварц

С этим тегом используют

Сказка Все
31 пост сначала свежее
11
Eye77
Eye77
13 дней назад
Всё о кино

Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (часть 1)⁠⁠

Документы и стенограммы худсоветов, где пытались запретить и отстоять детское кино.

Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (часть 1) Фильмы, Старые фильмы, Советское кино, Детский фильм, Никита Хрущев, Новый Год, Евгений Леонов, Клара Лучко, Экранизация, Сергей Михалков, Мосфильм, Министерство культуры, Дед Мороз, Евгений Шварц, ВЛКСМ, Цензура, Сказка, Длиннопост

В 2000 году вышли мемуары актрисы Клары Лучко, в которых она упомянула про одну из картин, в которой снималась — это «Снежная сказка» (1959), реж. Эльдар Шенгелая, Алексей Сахаров, по книге Виктора Витковича и Григория Ягдфельда «Сказка среди белого дня».:

Лучко: ««Снежная сказка» всем понравилась. И ее решили представить в Каннах, на Международном фестивале детских фильмов. Юткевич поздравил своих воспитанников, а они были счастливы. Еще бы! Первая картина — и в Канны.

И вдруг восторги поутихли. Кто-то из начальства посмотрел фильм, увидел, что на Евгении Леонове финская шапка «пирожок», как у Хрущева, и сказал: «Смотрите, Леонов похож на Хрущева». Это была роковая фраза. Ни о какой поездке в Канны уже не могло быть и речи.

Причин не выпускать фильм на экраны не было. Тогда картину решили обсуждать и осудить.

Собрали детских писателей, редакторов педагогических журналов, учителей, а обсуждать-то оказалось нечего.

Хорошая добрая сказка, талантливые режиссеры, операторы и актеры. Правда, у картины был грустный конец: мальчик Митя оживил девочку Лелю, и она улетела в космос.

Конечно, нашлись дежурные ораторы, они рассуждали о большом значении кино в деле воспитания детей.

Председательствующий Сергей Михалков долго жевал заключение, а потом сказал, что эта Черная душа с китайской пудреницей — образ отрицательный и детям это не нужно.

И тут поднялась старая детская писательница:

—Я не верю своим ушам. Как можно так говорить о прекрасной и трогательной сказке… Я вас не понимаю…

Но ее тоже не поняли. Вернее, не послушали. Прислушались к Михалкову. Так «Снежная сказка» не получила признания, которого она, бесспорно, заслуживала. И я всегда в канун Нового года жду, что на каком-либо телевизионном канале вспомнят о картине и покажут ее детям. Да и взрослые тоже любят сказки.»

Эта история показалась очень интересной автору этих строк и я решил всё выяснить по максимуму. Благо, в архивах нашлись стенограммы обсуждений этой картины, к большинству из которых никто с начала 90-х годов не обращался. Текст не претендует на академичность, и создавался ради попытки разобраться в указанном вопросе и отразить атмосферу конца 50-х годов. Высказывания приводятся выборочно, так как полная стенограмма заняла бы значительный объем. В основном, обсуждения касаются образа Старого года и формирования стиля советской сказки, ее отношений с канонической волшебной сказкой.

Картина «Снежная сказка» была снята в 1959 году и предполагалась к выходу в прокат на зимние каникулы начала 1960 года. Как отмечается в деле фильма: съемочный период был начат на 7 дней позже, но группа правильно распределяла работу из месяца в месяц перевыполняя план, 6 раз была награждена почетными грамотами и 3 месяца им было присуждено переходящее Красное знамя студии. Экономия 122 тыс. руб, в т. ч. по фонду заплаты — 50 тыс.

Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (часть 1) Фильмы, Старые фильмы, Советское кино, Детский фильм, Никита Хрущев, Новый Год, Евгений Леонов, Клара Лучко, Экранизация, Сергей Михалков, Мосфильм, Министерство культуры, Дед Мороз, Евгений Шварц, ВЛКСМ, Цензура, Сказка, Длиннопост

Стенограмма худсовета Второго Художественно-производственного объединения Мосфильм от 14 июля 1959 г. Демонстрировался неготовый вариант картины.

Студия принимает картину положительно (прим.)

Каплер А.Я. Хорошее впечатление. Актер Леонов понравился, решение трех женщин. Всё интересно. Претензий нет.

Воробьев Е М. Картина порадовала почерком и его свежестью. Атмосфера хорошая, жизнерадостная. Остроумное и разумное сочетание нашей обыденности с какой-то сказочностью. Очень радостно, что мы выходим с картиной для детей. У нас давно таких картин не было

Столпер А.Б. Я сбит с адреса — для кого эта картина? Казалось бы для детей, но есть куски, которые вызывают подозрение, потому что там реплики с прицелом на взрослых. Эти реплики сатирические и сложные. Нужно выяснить прицел картины! Самое страшное, если художник окажется между двумя стульями от того, что неточный адрес.

Мне кажется, что сказка, как таковая, всегда однолинейна по своей теме, и несет прямую ясную идею — будь храбрым, будь смелым, добрым, красивым… Вот эту идею в этой картине я не очень точно понял, что хотят сказать этой сказкой. Туманно, расплывчато — о чем сказка. Я не могу понять центрального образа Старого года. В ассоциации у ребенка старый год всегда доброе начало. Леонов прекрасный артист, но он играет непонятно что. Он играет веселого сукиного сына, потому что от начала до конца делает старые вещи. … девочка говорит: если ты хочешь найти, ты меня найдешь! И улетает. Как она улетает? Она не улетает в будущее, она просто уходит на тот свет.

Куманьков Т. Большая радость, что помимо Птушко и Роу, которые исчерпали весь сказочный репертуар кинематографии, делаются картины с других принципиальных позиций. … Девочка кукольная. Она с комодика, на котором рамочка с ракушками или открытки «Привет из Крыма»

Арнштам Л. (председатель) Фильм, конечно, будет иметь успех. Главным образом, у детского зрителя. Традиция, в которой работает Яков Виткович — немецкая. Никак нельзя внести в оживление русских баб элементы русской сказки. Это настолько нерусское, что приходится делать и декорации в традициях гофманиады. Это не лежит в нашем фольклоре. . И так же сделан городской пейзаж. Он как будто выбран в Риге или Эстонии, потому что ни в одном русском городе он не такой….

Во-первых, скучновато, и я бы не советовал проверять на детской аудитории по очень простой причине. Дети реагируют не только на сюжет, а они реагируют на отдельный смешные вещи и реагируют оглушительно и это обманывает. Нужно постараться сделать так, чтобы ее могли смотреть люди разных возрастов. … мне нравится девочка и я совсем не согласен, что она плохого вкуса. Наоборот — она чистота, она очаровательна. Правда, она немного по-барски одета, но наверное, это воспримется хорошо. …в том, что девочка улетает, я не вижу никакого смысла. . — здесь нет философии, что она улетает в будущее — она говорит фольклорную фразу: я улетаю в хрустальный дворец. Столпер говорит что сбит адрес. Я считаю, что это не верно. Каждая настоящая сказка может быть рассчитана на взрослых и на детей

Сахаров (режиссер): Были самые разные противоречивые мнения на первом худсовете по поводу решения образа Старого года. Мы взялись решать этот образ и как нам показалось, правильно

Есть такая позиция: старый год — это добрый год, который совершил добрые дела, запускал спутников, электростанции — творец, созидатель и пр. Эта концепция тянула сразу в болото. Это совершенно неправильно и вызывает неправильные ассоциации — кто такой старый год. Сказка бы погибла. А то же такой все-таки Старый год? Ведь в любой год дела хорошие и плохие совершаются и делают их люди. Если мы говорим о запущенных спутниках, то запустили их люди, а не год. Старый год это не тот, который нарисован в «Крокодиле», где старушонка сдает дела молодому человеку, который их будет продолжать.

Кто такой Старый год? Это отрезок времени который ничего собой не представляет. Это человек с определенным характером, он существовал, отмечал дела, а теперь ему нужно кончиться. Раньше в сценарии было так, что Старый год был злодеем. Тогда возникал разговор, а как же добрые дела? Мы считали, что к прошедшему все равно хорошее отношение, поэтому не хочется делать старый год злодеем. Он не знает, что убивает сердце девочки. Это легкомысленный старикашка. Зло и подлость мы решили у него отобрать и передать Черной душе.

(комментарии на это) Неужели вы не понимаете, что никакими репликами вы не сделаете того, что вы хотите. Этого не выйдет, потому что Старый год принимает участие во всех проступках. . подумайте, если вы будете стараться сделать Старый год мягче — вы себя обкрадете.

Сахаров: Об адресе. Нам было бы досадно, если бы получилась только детская сказка, потому что очевидно это заметно по фильму, что мы хотели сделать вообще сказку, которую смотрели бы все дети и взрослые. У нас не было точного адресата. Город — условный. Условный Синеярск, никакой гофманиады нет.

Воробьев Е.М. У вас старикан паскудного толка, поэтому для изменения его характера должно произойти что-то более отчетливо. Сейчас вы его перекинули неубедительно…. Вы не имеете права такие сказочные персонажи трактовать туманно. Легкомысленный старый год не может быть. Может быть легкомысленный любой старик типа Щукаря, но старый год олицетворяет что-то пройденное, — он находится в этом ряду символов, а вы лишили его ассоциативных для него примет.

И по поводу конца: здесь получается фея, которая улетает в хрустальный дворец от этой противной прозы жизни. А не лучше ли сделать так: откуда ты? — я приехала с папой, с мамой встречать новый год!

И третье: Я поддерживаю выступивших, что единственная точная мысль в этой истории, — нужно как можно сильнее подчеркнуть нашу борьбу на стороне нового и наше неприятие того, и только пошляк и рутинер могут найти какие-то удобства и интерес в остановившемся времени.

Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (часть 1) Фильмы, Старые фильмы, Советское кино, Детский фильм, Никита Хрущев, Новый Год, Евгений Леонов, Клара Лучко, Экранизация, Сергей Михалков, Мосфильм, Министерство культуры, Дед Мороз, Евгений Шварц, ВЛКСМ, Цензура, Сказка, Длиннопост

Министру культуры Михайлову от начальника Управления по производству фильмов Министерства культуры СССР Игоря Рачука

Орган, находящийся между студиями и Министерством культуры отрицательно отнесся к готовой картине, хотя ранее дал добро на постановку, исходя из сценария. (прим.)

Управление по производству фильмов 8 октября 1959 г.

Имея целью создать фильм в жанре современной сказки, авторы, по нашему убеждению, потерпели неудачу. В этом сюжете и образах главных действующих лиц совершенно невозможно узнать какие-либо признаки нашей советской действительности. Авторы погружают зрителя в какую-то выдуманную ими и совершенно абстрактную атмосферу. Вся символика приобретает весьма странный, на наш взгляд, даже уродливый характер.

Так, в угоду отвлеченной авторской фантазии такой персонаж как Старый год представлен слабоумным, ёрничающим старичком, озабоченным лишь одной мыслью — остановить время и продлить жизнь порожденных им злобных сил — Бумажной, Продажной и Черной душ. Никакие другие силы старому году не сопутствуют, никаких других черт, кроме самых низменных, он не имеет. Что хотели обобщить в этом образе авторы, какую мысль провести, придавая своему произведению видимость философической многозначительности и глубокомыслия? Совершенно ясно одно: в образе Старого года не выражено ни одного явления конкретной современной жизни; образ этот совершенно лишен реалистической основы и, хотели этого авторы или нет, он прямо наводит на мысль о том, что в прожитой жизни нет ничего, кроме власти черных и страшных сил.

Такой вывод напрашивается и в связи с тем, что весь этот непривлекательный страшный мир, сопутствующий старому году, приобрел в фильме самостоятельное значение; он никак не связан и не может вытекать из фантазии советского школьника. Это какая-то самостоятельно существующая «реальность». И на самом деле: разве таким уродливым, однобоким образом может представлять советский школьник старый год, а в его лице всю нашу жизнь? Почему в его фантазии рождаются только образы всех этих уродов и чудищ?

Все дело и заключается в том, что в создании всей этой выдуманной истории авторы руководствовались не реальными образами жизни, не поставили себе цель рассказать о мечте и фантазии советского ребенка, тесно связанной с образами окружающей его действительности, а пошли по пути умозрительных и, кстати, совсем не новых, чисто литературных абстракций и аллегорий.

Вот почему, в первую очередь, фильм «Снежная сказка» лишен, на наш взгляд, подлинной жизненности, серьезного содержания. А такой основе никак не может родиться жанр советской киносказки.

Как может, например, в сказке быть ангелоподобной и доброй девочка, если у нее вместо сердца — часики артели «Игрушка», да еще 2-го сорта. Столь же странным, лишенным подлинной мысли и жизненной основы представляется нам и последний эпизод, когда та же девочка улетает в пространство на космической ракете. Невозможно понять какие фигуры реального мира представляют пришедшие из него в Митину галлюцинацию — три души.

Авторы сценария и режиссеры не задумывались всерьез над тем для кого, собственно, они создавали фильм. Для детей это сочинение, исключающее реальное представление о мире малопонятно и, пожалуй, своей символикой может лишь запугать детское воображение, а для взрослых — неинтересно как произведение, не содержащее сколько-нибудь значительных, глубоких мыслей и обобщений, подменяющее рассказ о подлинно романтическом видении мира нежизненными абстрактными образами.

В фильме не остается места для изображения жизни детского коллектива, подлинных мечтаний, свойственных советским детям или для столь любимой ими народной сказочности и фантастики. Детям свойственно реалистическое видение мира. Сказка-легенда должна помогать им разбираться в реальной действительности, а не затемнять сознание.

Режиссёр приняли и поставили сценарий некритически. Режиссерская трактовка решительно ничем не улучшила и не прояснила сценарий. Вместе с операторами, они, вместо сколько-нибудь свежего и осмысленного новаторства стали, вслед за авторами сценария, на путь эффектного использования знакомых приемов. Тут и убыстренные проезды и кружение камеры, и многозначительные заставка и концовка фильма в виде кружения разноцветных туманностей и т. п. Всё это, не подчиненное глубокой, имеющей реальную основу мысли, приобретает в фильме самодовлеющее значение. В целом, работа режиссеров и артистов оказалась малоплодотворной в силу сомнительности содержания и общей стилистики фильма.

Управление по производству фильмов на основании твердо сложившегося и единодушного мнения всего коллектива считает, что картину «Снежная сказка» в такой редакции не следует выпускать на экран и просит Вас дать указание студии «Мосфильм» вторично обсудить кинокартину на Художественном совете и найти возможность внести в фильм ряд существенных поправок

И. Рачук

Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (часть 1) Фильмы, Старые фильмы, Советское кино, Детский фильм, Никита Хрущев, Новый Год, Евгений Леонов, Клара Лучко, Экранизация, Сергей Михалков, Мосфильм, Министерство культуры, Дед Мороз, Евгений Шварц, ВЛКСМ, Цензура, Сказка, Длиннопост

Стенограмма заседания Коллегии при гендиректоре студии Мосфильм от 15 октября 1959 г., с участием Управления по производству фильмов

Обсуждение, где Управление по производству фильмов хотело убедить «Мосфильм» согласиться с тем, что картина вышла неудачная, с возможным выходом как пересъемкой или значительным перемонтажом. Но всё пошло не по сценарию начальства… (прим.)

Рошаль Г.Л.: вот всё, что делает Черная душа — это хорошо, но когда она начинает раскрашивать губы, это неизвестно к каким расчетом…

Мне неизвестно, для какого возраста эта картина? Для маленьких ребят не будет понятна, а для 12-летним скучно не будет. Даже мне не было скучно смотреть. Мне не очень понятен самый ход действия — где он? Начинается полностью у нас, а дальше идут какие-то смещения, не очень понятные. Немного тут уходит в Перро… с точки зрения характеристики сказочных персонажей она не разработана, эта сказка. Но на вопрос, — можно ли смотреть ее нашим детям, я не могу ответить, потому что я не знаю, почему ее нельзя смотреть.

Тов. Монахов. Когда я вижу сейчас деда Мороза таким, как его сконтактировали авторы сценария с Черной душой, с Продажной душой, — то что-же получается, что он несет в себе отрицательное? Если бы он был на стороне добра и боролся со злом, это было бы безумно интересно. Но коль он сам принимает участие в том, чтобы остановить время — это противоестественно. Это основное, что губит картину, которая делается для детей и такое вероломное вторжение в души этих маленьких граждан было бы очень неправильно.

Тов. Тодорский. (человек с крайне интересной биографией. Он единственный из всех говорил начистоту, что достойно уважения — прим.) Я считаю, что это настоящее искусство. Мне 65 лет. 51 год назад, примерно, я учился в духовной семинарии и одну картину видел — помню еще синематограф. И я за эти 51 год скажу по самости — я не буду брать «Судьбу человека», «Хождение по мукам» — такие бессмертные шедевры нашей кинематографии, — но я никогда не смотрел с таким интересом от начала до конца, как эту картину «Снежная сказка». Я военный человек. Читаю «Красную Звезду». Я считаю, что в лице Старого года не надо рассматривать деде Мороза. А надо рассматривать его как Никсона — тех людей, которые хотят остановить время. И почему возникает такая вековая традиция: не трогайте старый год, не трогайте традиции. И семилетку тут приплели… Эта картина полезна и нам — дядям и тетям. Она и детям подходит, потому что она красочная с превращениями интересными и т. д. А когда товарищи начинают искать разные философские, политические вопросы в этой картине — нельзя же в одной картине ответить на все решительно вопросы! Даже если «Евгения Онегина» стали бы обсуждать, то мы тоже могли бы найти что-нибудь не так. Если особо строго подходить, взвешивать каждое слово, тогда вообще никаких картин мы не получим.

И последнее: по-моему, искать вот этих недостатков в картине — это просто бояться собственной тени с одной стороны, а с другой — обеднять интеллектуальные способности кинозрителей. Они нисколько не глупее нас с вами. Сейчас люди умные, люди сами понимают и сами разберутся, что к чему, какой там Старый год и т. п.

Сурин. Был организован просмотр для 40 детей. Содержание было всем понятно, интересно, и если можно, хотели бы еще раз посмотреть. Картина понравилась больше, чем «Орленок» и «Сомбреро»

(следует Заявление, что Управление не считает возможным выпускать фильм в этой редакции.)

Кокорева. Здесь вспомнили Андерсена. Я не думаю, что создавая жанр сказки, нашей советской киносказки, мы должны полностью опираться на опыт Андерсена. Видимо, новаторство и будет заключаться в том, чтобы создать нашу советскую сказку. Я далека от мысли требовать от сказки, чтобы в ней было всё. Но все-таки та аллегория, которая есть в этой сказке, вызывает у меня лично целый ряд сомнений и недоумений. На меня ваша сказка произвела несколько странное впечатление и мне кажется, что сказочный мир вам не удался, главным образом, в сценарии.

В чем дело? В начале мы видим реальный мир советских детей. Далее рождается странный мир, фантастический мир, который олицетворяет собой Старый год, в образе довольно неприятного старичка, который оживляет эти три души — мир страшный, уродливый. И я не понимаю — либо это должен быть мир, рожденный фантазией вашего реального мальчика, либо этот мир объективная реальность, в которую вы погружаете мальчика. И мне кажется, что если бы мир фантазии и мир сказки был более связан с образом, характером и мышлением ребенка, тогда бы явился образ реального мира. …

/С места: А что делать тогда с Шекспиром и с «Кащеем бессмертным»? /

Я говорю о задаче, которую поставили авторы. И мне кажется, что мир фантастический, который рождается, он не связан с миром ощущений, с миром мыслей, с характером этого ребенка, а это некая объективная реальность, которая начинает совершенно самостоятельно существовать и отсюда является ощущение, что образ Старого года — это образ, связанный только с отрицательными явлениями жизни. Ваша аллегория приобретает какой-то странный, непонятный характер. Я высказываю свое личное ощущение. Эта оторванность образов фантастического мира от мира реальных явлений рождает у меня вопрос, а почему у советского школьника образ Старого года может ассоциироваться с каким-то маразматическим стариком? Не понятно. Тогда сделайте совершенно условную атмосферу. Получается, что мир фантастический, существующий сам по себе — это некая объективная реальность и получается странное ощущение, что весь Старый год является олицетворением отрицательных качеств. Я не ассоциирую с дедом Морозом — не обязательно традиционно делать этот образ. Но почему это? А потому что так угодно авторской фантазии. Так можно рождать что угодно, любая фантазия может увести куда угодно.

Мне думается, что это не путь создания советской реалистической кино-сказки. Может быть целиком фантастическая сказка, но тогда должна быть абсолютная условность. Реальный образ мальчика, который представляет этот мир, должен найти отражение, представление о мире, о действительности, которые его окружают, а образы, с которыми он сталкивается, ничего общего с этим представлением не имеют. Вот в чем недостаток этой вещи.

Рошаль. То, что не стоит девочке улетать — пусть улетает, потому что это очень хороший кадр. Но по законам сказочного мира она не имеет права улетать на ракете.

Белова. Жаль то, что есть тенденция, которая не умирает: одобрять к выпуску произведения не за то, что нам нравится, а за то, что не вызывает возражений. По этому принципу мы не печалимся, когда выходят картины серые, вялые и мы заведомо знаем, что зритель уйдет с половины просмотра.

…Мне, например, было жаль, что бабы кроме продажной души — не русские. Мне бы хотелось чтобы это было более национально

С. Юткевич. (художественный руководитель картины) Я поражен выступлением Кокоревой. Я с ней решительно не согласен, потому что она забирает всякую возможность поэтического отражения действительности и ограничивает все возможности искусства, а фантазию ставит под подозрение. Я поражен, потому что редактору Главного управления всё-таки необходимо знать элементарные истины, касающиеся жанра, о котором вы беретесь с такой смелостью говорить, ибо весь опыт мировой литературы говорит, что удачи лежали только тогда, когда скрещивается реальная действительность с так наз. Условным или фантастическим миром. Крупные удачи в литературе строили свои произведения на этом изумительно тонком сочетании фантастического и реального. Поэтому, ваш тезис в том, что-либо делайте чистую условность, либо реальность и Вы не понимаете этих граней, означает, что для Вас недоступна сказка. Вы лишаете себя, как человека и художника, огромного мира образов, в переплетении которых таится настоящее искусство.

Вы задаете следующий вопрос: а что, строй этих образов соответствует восприятию советских авторов? Мир аллегорий кажется Вам чуждым миру советского зрителя, советского художника и в частности миру советских детей. Это сказано в заключении Управления: «вся символика носит уродливый характер», «уродливый и чудовищный». Товарищи, ничего в этом фильме нет! Только при странной фантазии можно увидеть в фильме страшный мир. Разве мир, представленный в этой картине, чудовищный мир? Это неправда. Это просто неправда и вы не имеете права заниматься ложью.

Я, может быть, хотел бы найти более русские корни в бабах, хотя я считаю, что душа продажная — это русский образ, это русская торговка, и бумажная лежит в стиле русской литературы, и можно говорить только о сознательно задуманном образе Черной души и, может быть, авторы правильно ориентировались на Запад в том отношении, что самое злое приходит к нам с чужими ветрами — что же в картине чудовищно антисоветское?

Почему мы должны стать на позиции защиты некоего абстрактного, действительно выработавшегося персонажа Деда Мороза с елкой в Колонном зале? Почему здесь на защиту этого старого года, трактуемого так дружески, встает когорта учреждений? Чтобы защитить этот персонаж от чувства старости и чувства нежелания уходить из жизни? Видите ли, почему в сказке, которая отражает нашу действительность, такой персонаж, который не изложен в виде злого гения, видите-ли, наш год другой, чем зарубежный, наш год — год семилеток и не бросит ли этот персонаж тень на великое строительство коммунизма? Тогда в искусстве ничего нельзя делать, тогда художнику в искусстве нельзя будет ступить шагу по непроторенной тропе, а только по пути штампа. Мы не настолько богаты, чтобы так щедро отшвыривать от себя молодых художников и пускай спорные, но талантливые произведения искусства. Но перспективы у нас какие? Вот сегодня мне молодой режиссер сказал, что он никогда не будет ставить таких картин. И вы закрываете от нас дальнейшие возможности поисков в непривычных формах, если будете с самого начала к этим нашим опытам подходить с предвзятой подозрительностью. Тогда будьте придирчивы ко всему тому, что через вас проходит. Мы не разу не слышали, чтобы сняли с экрана серую картину.

Что остается сделать? Поправки и сделать такой компромиссный вариант? Давайте его обсудим, давайте обсудим, что можно сделать в этом фильме, чтоб он не вызывал той ярости, которую он у вас вызывает. Я не могу профессионально таких поправок предложить. Если крамольные вещи, крамольные реплики, давайте вспомним, но изменить образный строй картины мы не можем и не хотим.

Рачук И. Мнение в Управлении сложилось. Мы не ставили своей задачей делать большой разбор этого произведения, а высказали некоторые сомнения в редакции этого фильма и просили вернуться на худсовете и выслушать мнение творческих работников. Я не могу согласиться с тем, что «Снежная сказка» это явление в нашем советском искусстве. Я лично убежден, что некоторые образы в этой картине художественно не удались. Это, прежде всего, образ старого деда, потому что актер не понял задачи, неправильно повел эту роль, и поэтому у зрителя возникают какие-то другие взгляды, или выводы напрашиваются.

И правильно, что Коллегия дала объективную оценку произведению и рекомендует выпустить фильм на экран. Мы его выпустим. Нам надо было опереться на мнение Коллегии и сказать что художники считают, что нужно выпустить. Можно было бы сделать поправки, которые бы снизили критику этого произведения? Да, можно. Даже в этой редакции можно сделать два поворота в этой картине и совершенно по-другому зазвучит и дед, и другие будут обобщения этого образа.

Юткевич: думаю, Коллегия может принять следующее решение: Считать возможным выпуск фильма «Снежная сказка» на экран, но предложить авторам фильма, авторам сценария и режиссерам обдумать критические высказывания членов Коллегии и вместе с редактурой Главка внести изменения в случае нахождения их целесообразности.

окончание здесь

Показать полностью 4
[моё] Фильмы Старые фильмы Советское кино Детский фильм Никита Хрущев Новый Год Евгений Леонов Клара Лучко Экранизация Сергей Михалков Мосфильм Министерство культуры Дед Мороз Евгений Шварц ВЛКСМ Цензура Сказка Длиннопост
16
335
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
1 месяц назад

"Злодей, людоед и красавица..."⁠⁠

Любая экранизация намертво привязана к своему времени. Пресловутое "перестроечное кино" не могло быть другим. Оно могло быть хорошим, как фильм Владимира Бортко "Собачье сердце", могло быть плохим, как фильм Михаила Кокшенова "Русский бизнес" - но оно не могло быть не перестроечным.

Акценты в восприятии определяют не создатели даже, а время. В те времена у режиссеров не могли получиться другие фильмы. Потому что любой запомнившийся фильм - это всегда отражение мыслей, надежд и желаний зрителей.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Вторая экранизация пьесы Шварца "Тень", сделанная Михаилом Козаковым в последний год существования Советского Союза - один из немногих запомнившихся фильмов тех лет.

Для этого нужен герой и среда,
Угрюмая тайна, живая вода,
Злодей, людоед и красавица, —
И пьеса берется и ставится.

Фильм 1991 года - четкий слепок своего времени.

Все пьесы своеобразной трилогии Шварца «Голый король»-«Тень»-«Дракон» балансируют на грани между сказкой и памфлетом.

В 1971 году Надежда Кошеверова в своей экранизации сделала из "Тени" сказку - и это были, наверное, последние годы, когда сказку еще можно было снять. Пока люди еще верили, что добро побеждает зло самим фактом своего существования.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

В 1991-м у Козакова никаких других вариантов уже не было. Ставить можно было только памфлет.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Памфлет и получился. Хотя - к чести Михаила Козакова - он все-таки не впал в лобовую публицистичность Марка Захарова, только что снявшего "Убить дракона" с тыканьем вилкой в причинное место, пародиями на Брежнева и горластым обличением вместо шварцевской умной неоднозначности.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Молодой ученый Христиан-Теодор приезжает в южный курортный город и оказывается в сказке. Правда, свою сказочную суть местные тщательно прячут от отдыхающих, и ученому тут же объяснили - почему. Потому, что сказки бывают разные.

Христиану-Теодору досталась страшная сказка. Кстати, поговорка "Живу как в сказке - чем дальше, тем страшнее", совершенно не случайно вошла в активный оборот именно в 90-е.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

По глупости отпущенная на свободу Тень принимает имя Теодор-Христиан, быстренько добивается успеха, отбивает у Христиана-Теодора возлюбленную, "перевербовывает" его друзей и - на сладкое, так сказать, - милостиво предлагает бывшему хозяину стать тенью Тени.

Но если в кошеверовской сказке ужас вызывала только сама Тень - инфернальное зло во плоти в блестящем исполнении Олега Даля, то у Козакова зло быстро масштабируется до массовых факельных шествий, становясь тотальным и всеобщим.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Педалируемая публицистичность - не единственное отличие фильма 90-х от фильма 70-х.

Да, у Козакова актерский состав ничуть не менее "звездный", чем у Кошеверовой, - Константин Райкин, Марина Неелова, Марина Дюжева, Александр Лазарев, Михаил Козаков, Вячеслав Невинный, Спартак Мишулин и другие.

Да, есть прекрасные актерские работы, тот же Райкин играет так, что фильм в какой-то момент становится его бенефисом. Правда, впечатляющей и убедительной получилась только Тень, чья инаковость пугающе подчеркивается невероятной пластикой актера.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

А вот Ученый, к сожалению, получился никакой. Он, да простится мне это сравнение, выглядит не более чем тенью своей темной ипостаси, в нем нет ничего своего. Все, на что его хватает - это мило и застенчиво улыбаться, протирая круглые очёчки.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Совершенно непонятно, чего ради все женщины в фильме на него вешаются.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

С женщинами в фильме, надо сказать, вообще беда. Поскольку фильм - слепок своего времени, кастинг живо заставляет вспомнить поздний Советский Союз с его кумовством и торжеством лозунга "Если нельзя, но очень хочется - то можно".

И вот фильм начинается появлением годовалого сына режиссера в роли младенца-Христа, а на главную женскую роль Аннунциаты взята актриса Анна Ямпольская - тогдашняя жена Михаила Козакова. Которая, если честно, выглядит деревянной на фоне игры своих великих партнеров по фильму.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

С Принцессой ситуация чуть лучше - у Марины Дюжевой актерский талант, безусловно, наличествует. Но - да простится мне это замечание - ей уже лет на десять больше, чем нужно для роли впервые влюбившейся девушки. "Меня полюбили - я тоже хочу!".

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Возраст - это вообще главная печаль кастинга этого фильма. До рекордов "Мастера и Маргариты" Бортко не дошло, но, как и многие другие в позднем СССР, почти все актеры изрядно пересидели свое амплуа.

В фильме Кошеверовой молодых героев играли двадцатилетние, разве что Далю и Миронову едва-едва исполнилось 30.

В фильме Козакова самая юная - 32-летняя Аннунциата. Всем остальным, кроме 36-летней принцессы, в лучшем случае за сорок, а в худшем... Роль хипстера и модника Цезаря Борджия, "изящного молодого человека", как его аттестует автор пьесы, исполнил сам режиссер, которому тогда было под 60.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Поймите правильно - я не то чтобы в паспорта лезу, просто ситуация странная. И актеры отличные. И играют не "на, отвяжись", а честно стараются.

Но все как-то не на своем месте.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Единственное исключение - Марина Неелова в роли Юлии Джули. Вот уж кому действительно удалось совершить прорыв и дважды войти в одну реку.

В первой экранизации 1971 года она играла восхитительно юную и чистую Аннунциату. В фильме 1991 года - увядающую местную роковую женщину, певицу Юлию Джули.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

В пьесе Шварца это омерзительный персонаж. Шварц всегда смешивал несколько сказок Андерсена в одной пьесе - вот и Юлия Джули это выросшая героиня сказки "Девочка, наступившая на хлеб". Да, да, которая хотела не испачкать свои новые башмачки. Она умудрилась выкарабкаться обратно "и с тех пор опять наступает и наступает на хороших людей, на лучших подруг, даже на самое себя – и все это для того, чтобы сохранить свои новые башмачки, чулочки и платьица".

Именно такую Юлию Джули играла Гурченко у Кошеверовой - отмороженную бессмысленную стрекозу. Которая, случись что, встанет с улыбочкой, отряхнется и поскачет дальше с цветка на цветок перепархивать.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Неелова же связывает обе экранизации вместе. Ее Юлия Джули кажется Аннунциатой, которая не то не встретила своего Ученого, не то он просто ее не заметил (а к тому все и шло).

И от этого фильм 90-х становится еще страшнее, словно это не новая экранизация, а продолжение старой истории. Как у Дюма - "20 лет спустя".

Хотя, конечно, это больше особенности моего восприятия. На самом деле Неелова играет именно Юлию, играет очень интересно, нисколько не повторяя себя в роли Аннунциаты. Ее Юлия Джули - хорохорящаяся, но сломанная внутри женщина, которая могла бы прожить совсем другую жизнь, но прожила...

Прожила, что прожила. Что там не было - все моё!

Находящаяся в прекрасной форме актриса не боится выглядеть старой - и я могу оценить эту высшую женскую смелость.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Отсюда и ее нарочитая лихость: "Ах, зачем я не лужайка, почему я не лужок!". И искренняя радость от встречи с хорошим человеком, и неподдельное желание помочь. Отсюда и женская мудрость с мгновенным пониманием всего происходящего, и мгновенным же изменением поведения - из-за въевшегося страха за себя. Как пела мамаша Кураж: "Я уже стояла на коленях, я уже лежала на спине".

Ну и, разумеется, нельзя не вспомнить кульминацию этой роли - "прохладительную и успокоительную песенку «Не стоит голову терять»".

И она действительно поет во время казни, давясь словами и слезами.

Не надо голову терять,
Не стоит торопиться!
Не надо голову терять,
А вдруг да пригодится?

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

А когда голова все-таки теряется - срывается в лихой безоглядный канкан, боясь поверить: "Неужели войдет в моду – быть хорошим человеком?".

Но линия Джули - единственная такая. Во всем остальном...

Фильм Кошеверовой был очень театрален - с условными декорациями, но живыми, тонкими и многомерными человеческими отношениями.

Фильм Козакова почти целиком снимался на натуре, там много живых съемок, но почти все персонажи получились грубоватыми и шаржированными.

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Исчезла тонкость и ажурность Шварца, неоднозначность и глубина его текста. Слишком жирно подчеркивал режиссер намеки и аллюзии - вот и вышел перебор с назидательностью.

И, самое главное - исчез жизнеутверждающий смысл пьесы Шварца.

В фильме Козакова была опущена ключевая, на мой взгляд, реплика пьесы "Тень", когда Ученый говорит: "С одной стороны – живая жизнь, а с другой – тень. Все мои знания говорят, что тень может победить только на время".

Зато появилась баллада - как и все песни в фильме, на музыку Владимира Дашкевича и стихи Юлия Кима. С очень простым и актуальным для начала 90-х припевом:

Подымись над глобусом,
Стеклышки надень:
В мире главным образом
Торжествует Тень!
Это не острота
И не похвальба:
Такова природа,
Такова судьба!

Спору нет - время торжества Тени действительно наступало, и наступало стремительно.

Но Захарову в своем "Драконе" хотя бы хватило режиссерской чуйки не вычеркнуть ключевую реплику Шарлеманя-Тихонова: "Зима будет долгой. Надо приготовиться".

"Злодей, людоед и красавица..." Детская литература, Советское кино, Сказка, Михаил Козаков, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Козаков же...

Ровно через три дня после премьерного показа фильма "Тень, или Может быть, все обойдется" в московском Доме кино, в июне 1991 года актер и режиссер Михаил Козаков уехал с семьей на постоянное место жительство в Израиль.

Надо полагать - улетел в теплые страны.

________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 19
[моё] Детская литература Советское кино Сказка Михаил Козаков Евгений Шварц Ганс Христиан Андерсен Длиннопост
33
364
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
1 месяц назад

"Тень", или Те, кто пришел⁠⁠

Кинорежиссер Надежда Кошеверова вполне могла повторить за героиней своего фильма "Золушка": "Мы, настоящие феи, до того впечатлительны, что стареем и молодеем так же легко, как вы, люди, краснеете и бледнеете. Горе старит нас, а радость — молодит".

В 1971 году, на пороге своего 70-летия, она решила экранизировать пьесу Евгения Шварца "Тень" по одноименной сказке Андерсена.

Надо сказать, что со сказками Евгения Шварца у режиссера Надежды Кошеверовой были особые отношения.

Дело даже не в том, что она снимала их трижды - "Золушку" в 1947-м, "Каин XVIII" в 1963-м и "Тень" в 1971 году. Просто со Шварцем ее связывала изрядная часть ее жизни.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Они познакомились в давно ушедшую эпоху, в начале 30-х годов, когда ее первый муж Николай Акимов готовился перейти с должности художника-постановщика на режиссерское поприще, а начинающий драматург Евгений Шварц принес в театр свою пьесу «Приключения Гогенштауфена». Странную сказку о сказочных событиях в советском учреждении, среди работников которого затесались сразу две волшебницы: Упырева — злая, а Кофейкина — добрая.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Автопортрет Акимова и портрет Шварца кисти Акимова

Потом были многие годы дружбы. Когда Акимову впервые дали театр в Ленинграде, Шварц написал ему пьесу «Принцесса и свинопас», позднее переименованную в «Голый король».

И эту самую пьесу "Тень" Шварц тоже написал по персональному заказу Акимова.

Вернее - не писал, бегая от режиссера и ссылаясь на неписун и пагубность работы по плану для мятущейся творческой души.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Но упорный Акимов не сдавался и даже запирал Шварца в гостиничном номере во время гастролей Театра Комедии в Сочи.

Потом Шварц пьесу, наконец, дописал, и премьера "Тени" в постановке Акимова состоялась в последнем мирном 1940 году. Она оказалась едва ли не самой успешной его постановкой.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

После войны, в 1947-м, Кошеверова начала работать со Шварцем напрямую. Именно она сделала писателя знаменитым, сняв самый популярный фильм по его произведениям.

Незабвенную "Золушку".

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Потом была пауза, а потом... Потом все пошло по тем же пунктам, что и у бывшего мужа.

"Голого короля" они со Шварцем переименовали в "Каина XVIII". Именно так назывался сценарий, который стал для сказочника последним - Евгений Львович умер, не доделав работу и дописывал сценарий легендарный Николай Эрдман.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

А "Тень"... "Тень" Кошеверова начала снимать через полтора десятка лет после ухода Шварца и через пару лет после смерти Акимова.

Мне почему-то кажется, что она не старалась повторить успех бывшего мужа. Просто...

Просто с возрастом очень хочется достойно проводить ушедших.

А дать, наконец, свой ответ на вопрос, когда-то заданный Сказочником: "Чтобы не простудиться, надо тепло одеваться. Чтобы не упасть, надо смотреть под ноги. А как избавиться от сказки с печальным концом?".

Но если отвлечься от печального, то, думаю, еще и успех "Старой, старой сказки" свою роль сыграл - окрылил и позволил поверить в собственные силы.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Да, да, настоящие феи от радости молодеют. В конце 60-х - начале 70-х Надежда Кошеверова, несмотря на почтенный возраст, явно переживала творческий подъем и вполне могла "замахнуться на Евгения, нашего...".

Следуя принципу "не ломай то, что работает", в истории про убежавшую тень Кошеверова задействовала практически тот же актерский состав, что и в своей экранизации андерсеновского "Огнива".

В главных ролях - исполнители главных ролей в предыдущем фильме: Олег Даль (Ученый и Тень), Марина Неелова (Аннунциата), Владимир Этуш (Пьетро) и Георгий Вицин (Доктор). Плюс - примкнувшие к ним Анастасия Вертинская (Принцесса), Людмила Гурченко (Юлия-Джули), Андрей Миронов (Цезарь Борджиа), а также Зиновий Герд и Сергей Филиппов в роли министров.

Актерский состав в кошеверовской "Тени" практически идеален - ни одного мисткаста, каждый актер на своем месте и все играют, как собачки лают - задорно, естественно и ненатужно.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Особенно Даль хорош. Он блестяще вытянул обе роли - и Ученого, и Тень. И светлую, и темную ипостась. Не зря актер всегда считал этот фильм одной из лучших своих работ в кино, что при его придирчивости и склонности к самокопанию дорогого стоит.

Но в целом, несмотря на все усилия актеров - шедевра не получилось.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Кошеверовскую "Тень" часто упрекают в недостаточной кинематографичности. Мол, несмотря на отсылку к братьям Люмьер в первых кадрах фильма, картина получилась слишком театральной. Ссылаются на мнение Олега Даля - дескать, режиссер слишком увлеклась павильонными съемками, а нужна была натура. Чтобы свинцово-черное море и свет Луны, чтобы плящущая Тень по крымским скалам прыгала, чтобы жуть и драйв, а не вот это вот все.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

В этих претензиях есть резон. Кошеверова действительно сделала фактически фильм-спектакль. Да, хороший - но фильм-спектакль, со всеми родовыми болезнями этого жанра.

К примеру, в стремлении максимально сохранить текст Шварца, сценаристы Юлий Дунский и Валерий Фрид забыли старую истину - то, что нормально и даже хорошо смотрится на театральной сцене, на киноэкране может показаться невыносимо долгим и на редкость занудным.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Нельзя, конечно, сказать, что сценаристы совсем не вложились - для этого они слишком большие мастера. У них было было немало собственных удачных находок. "Ложитесь спать, честные горожане! Разбойники и воры, выходите на работу!" или "Это зрителей ведут на премьеру новой пьесы. Вы не волнуйтесь, их потом отпустят" - это не Шварц. Это Дунский и Фрид.

Но, согласитесь, даже шутки какие-то театральные.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

А, самое главное, Кошеверовой в "Тени" не хватило оригинальности.

Этот фильм был для нее данью памяти близких людей и она, сама того не желая, переборщила с бережливостью и осторожностью.

А так нельзя. Как блестяще сформулировал наш замечательный критик Станислав Рассадин: "Есть один естественный парадокс: подлинную верность первоисточнику можно сохранить, лишь имея собственный взгляд на него".

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Но все-таки...

Если "Тень" 1971 года и фильм-спектакль, то это хороший фильм-спектакль.

Реально хороший.

Господи, как же они там играют - все это собранное Кошеверовой созвездие актеров! Вот уж поистинне - "так же естественно, как дышать". На их игру смотришь - как ключевую воду пьешь.

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

У них на лицах читается:

О, как трудно, как прекрасно действующим быть лицом
в этой драме, где всего-то меж началом и концом
два часа, а то и меньше, лишь мгновение одно…

Жизнь моя, кинематограф, черно-белое кино!

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Это великое поколение актеров тогда было еще даже не на пике, а на взлете. По нынешним меркам в "Тени" - очень молодой актерский состав.

Нееловой-Аннунциате - 24, Вертинской-Принцессе - 27, Далю-Ученому/Тени - едва-едва 30,

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

Миронову в роли продажного журналиста и людоеда - тот же тридцатник.

Гурченко! Гурченко, исполняющей роль подувядшей местной дивы Юлии-Джули - 36 лет!

"Тень", или Те, кто пришел Детская литература, Сказка, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Длиннопост

И это очень правильно.

Ушедших должны провожать Молодость и Жизнь.

Те, кто пришел.

_________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 17
[моё] Детская литература Сказка Евгений Шварц Ганс Христиан Андерсен Длиннопост
16
426
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца⁠⁠

Евгений Шварц - очень добрый сказочник.

Умный - это важно. Но, несмотря на это - все-таки добрый.

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

На наше счастье.

Почему на наше счастье?

Потому что ум и доброта в комплекте встречается очень редко.

Добрых авторов - очень много. Особенно среди пишущих сказки. Они еще и очень трудолюбивые - пишут и пишут свои утипусечные пушистенькие сказочки с добрыми и злыми персонажами, ванильными диалогами и назидательной моралью... Пишут, не понимая, что сказка - самый сложный жанр, который и мастеру-то дается через раз. Они бы весь мир затопили своим сиропным творчеством, но их сказки почти никто не читает.

Умных авторов много меньше. И их обычно читают. Но тут другая проблема - умные авторы, как правило, не испытывают иллюзий ни относительно мира, в котором мы живем, ни относительно людей, его населяющих. При таких вводных остаться добрым очень трудно, практически невозможно, поэтому умные авторы - мизантропы по определению. И количества желчи, которые они стравливают в свои книги, хватило бы на небольшой бассейн. Поэтому умных интересно читать, но по прочтении от передоза сарказма и иронии хочется уйти в еловый лес. Если вы, конечно, помните эту поговорку.

И очень редко встречаются люди, которые все понимают, но все-таки сохраняют свет внутри.

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Знаменитая сказка "Тень" написана умным человеком. Ганс-Христиан Андерсен был настоящим сказочником, но иногда он уставал от звенящей пошлости окружающей среды и начинал писать умные сказки.

А пьеса "Тень" написана человеком, сохранившим в себе доброту, поэтому и является не просто антитезой, но и яростным опровержением мрачного датчанина.

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Поначалу все идет как по Андерсену. Молодой ученый по имени Христиан-Теодор, южный городок, сезон, туристы, гостиница, полный пансион и любопытные местные - милая горничная Аннунциата, городская фэм-фаталь Юлия-Джули, шумные приятели отельер и журналист, подрабатывающие оценщиками в городском ломбарде, забитый жизнью и женой доктор...

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

И только потом выясняется, что ученый, как в анекдоте - в сказку попал. Как пояснила по секрету Аннунциата, свою сказочную сущность горожане умело прячут от отдыхающих. А так... Спящая красавица, пока не умерла, жила в пяти часах ходьбы от табачной лавочки, – той, что направо от фонтана. Людоед до сих пор жив и работает в городском ломбарде оценщиком. Мальчик-с-пальчик женился на очень высокой женщине по прозвищу Гренадер, и дети их – люди обыкновенного роста.

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Сразу вспоминается Король из "Золушки": "Старые друзья, конечно, штука хорошая, но, к сожалению, их знаешь уже наизусть. Например, Кот в сапогах - славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, не попрыгает со мной, не побегает. Или, например, Мальчик-с-пальчик. Всё время играет на деньги в прятки. А попробуй найди его. Обидно. А главное - у них всё в прошлом, их сказки уже сыграны, между тем, как вы... Поверьте сказочному королю - вы стоите на пороге удивительных событий".

Вот только, в отличие от Короля, Аннунциата не радуется появлению нового героя сказки, а тревожится и просит ученого сохранить все в тайне. А когда тот удивляется этой просьбе - поясняет: "Не всем нравятся сказки. Если бы к нам ездили дети, то так бы оно и было. А взрослые – осторожный народ. Они прекрасно знают, что многие сказки кончаются печально. Вот об этом я с вами и хотела поговорить. Будьте осторожны".

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Потому что это не милая "Золушка", а совсем другая история. Второе действие тот же ученый завершит репликой: "Аннунциата, какая печальная сказка!".

И это правда - я же говорю, все идет по плану Андерсену.

Красивая девушка на балконе напротив. Тень, отправленная с поручением и исчезнувшая с концами. Знакомство с прекрасной принцессой. Возвращение Тени, принявшей имя Теодор-Христиан и ставшей соперником и в жизни, и в любви. Жизнь, стремительно летящая под откос сошедшим с рельс поездом...

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Предательство любимой.

Предательства друзей.

Возвышение зла - Тень женится на принцессе и становится правителем.

Ненавязчивое предложение стать тенью Теодора-Христиана.

Приглашение на казнь.

Казнь.

И если у Андерсена на этом - трагический конец, то у Шварца - лишь переход к счастливому финалу.

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Хэппи-энды, как известно, бывают самые разные - от предсказуемых голливудских до переворачивающих все детективных.

У Шварца мы наблюдаем самый редкий их подвид - неожиданный, но органичный. Не вызывающий в памяти образа рояля, натужно выкатываемого из кустов.

Сейчас поясню, о чем я. Самая популярная фраза из пьесы Шварца: "Тень, знай свое место!". Ее обожают цитировать и всегда вспоминают, как действенный и универсальный способ борьбы с Тьмой.

Но ведь это не так.

Это заклинание, которому научил Ученого добрый, но слабый и потому сломленный Доктор - действительно работает. Оно и впрямь заставляет Тень ненадолго занять подобающее ей место - у ног.

Вот только в пьесе, напомню, посылание Тени на место абсолютно ничем не помогает Христиану-Теодору. Придворные очень быстро нашли объяснение произошедшему и легитимность правителя ни капельки не пострадала.

А вот ученого именно после этой выходки и отправили на казнь - как "потерявшего берега".

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

Волшебным заклинанием Тень можно заставить, но невозможно победить. Насилие в принципе не лучшее средство в борьбе с Тенью.

Чем же тогда вы предлагаете побеждать Тень?

Ответ Шварца - искуплением. Не насилием, но страданием. Извините - умерев и воскреснув. В самом прямом смысле слова - когда в пьесе ученому отрубают голову, голова исчезает и у Тени, после чего придворным приходится срочно воскрешать оригинал живой водой.

Да, да, вы все правильно поняли. Для самых непонятливых Шварц даже главную героиню назвал Аннунциатой - так на латыни звучит Благовещение. "Тень" - вообще самая религиозная из всех пьес Щварца, но это тема отдельного разговора.

В общем, главные слова пьесы - это не "Тень, знай свое место!", а чуть более ранняя реплика Ученого: "С одной стороны – живая жизнь, а с другой – тень. Все мои знания говорят, что тень может победить только на время".

"Тень, знай свое место!" - самое знаменитое заклинание Шварца Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Тень, Длиннопост

И Фриц Эрпенбек, выдающийся немецкий критик, после невероятного успеха постановки "Тени" в послевоенном Берлине в 1947 году очень точно резюмировал: "Гениально утонченный, гуманистический смысл этой пьесы таков: жизнь потому и побеждает зло, что зло это лишь тень жизни, враждебная, но в конечном счете ЗАВИСИМАЯ от всего глубоко человеческого".

В общем, все как в старых стихах:

Эзоп лампадой освещал;
А басня кистию тень с истины снимала...

_________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 10
[моё] Детская литература Сказка Ганс Христиан Андерсен Евгений Шварц Тень Длиннопост
6
629
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Что значит "Крибле-крабле-бумс"?⁠⁠

Я уже рассказывал вам, откуда в русском языке появились заклинания "Трах-тибидох" и "Снип-снап-снурре". Нет, не из книжек - первое придумал Николай Литвинов, озвучивая роль Хоттабыча в радиоспектакле, второе - начало популярной датской поговорки, русский аналог которой - "Вот и сказочке конец, а кто слушал - молодец".

Что значит "Крибле-крабле-бумс"? Детская литература, Сказка, Снежная королева, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Видео, RUTUBE, Длиннопост

Но, к сожалению, тогда я не мог вам сказать ничего определенного про еще одно заклинание из пьесы Евгения Шварца "Снежная королева" (откуда оно и пришло в русский язык) - "Крибле-крабле-бумс!". Предположил лишь, что, наверное, Евгений Шварц придумал его самостоятельно.

Оказывается - нет.

Не придумал.

Позаимствовал.

У немцев.

Как меня просветили немецкоязычные читатели, эти слова знают почти все немцы, по крайней мере те, с кем мамы много играли в детстве.

Правда, в оригинале звучат они немножко по-другому: Kribbele, krabbele, brums!

И переводятся как "Щекочу, царапаю, жужжу!".

Что значит "Крибле-крабле-бумс"? Детская литература, Сказка, Снежная королева, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Видео, RUTUBE, Длиннопост

- Что за бред?! - наверняка возмутитесь вы, но я вам все объясню.

Есть такой жанр, который на Руси называется "потешки". Это всякие забавные стишки, обычно совмещенные с действием, которыми развлекают совсем маленьких детей. Ну, вы помните:

По кочкам, по кочкам,
По маленьким дорожкам,
В ямку бух!

Вот "крибле-крабле" - это такое немецкое "В ямку бух!". По крайней мере, я их нашел в книжке с названием M. Arndt, W. Singer: Das ist der Daumen Knudeldick. Fingerspiele und Rätsel. Ravensburger Buchverlag, 2004.

Название можно перевести как "Это большой палец Кнудельдика: пальчиковые игры и головоломки"

Что значит "Крибле-крабле-бумс"? Детская литература, Сказка, Снежная королева, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Видео, RUTUBE, Длиннопост

И там, среди прочих, приводится и такая "потешка":

"Ringele, ringele
kreuzweis
Ellenbogen,
Näslein zogen,
großer Patsch,
kleiner Patsch,
kribbele, krabbele, krabbele".

(Звонок, звонок,
локти скрещены, носы подернуты,
большой шлепок,
маленький шлепок,
щекотка, царапка, царапка).

Что значит "Крибле-крабле-бумс"? Детская литература, Сказка, Снежная королева, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Видео, RUTUBE, Длиннопост

И пояснение для родителей: "Сначала указательным пальцем рисуете два кольца, затем на открытой ладони рисуете крест, хватаете локоть, зажимаете нос, щекочете ручонку и царапаете ее".

Более того - немцы уверяли меня, что вот в этом ролике семейство, когда щекочет друг друга, поет "крибле-крабле", правда, по немецкому обычаю, проглатывая звук "р".

Самое занятное, что словосочетание "Снип-снап-снурре" было образовано в датском языке точно по такому же принципу. Snip - "хватай", snap - "цапай, кусай", ну а snurre на датском языке означает «вращать», «крутить».

Эти три рифмующихся слова очень распространены в немецкоязычном и околонемецкоязычном мире. В Германии одно время была весьма популярна карточная игра «Schnipp-Schnapp-Schnurr», названная по популярному детскому "заклинанию".

В общем, теперь вы в курсе, откуда берутся правильные заклинания. И если соберетесь писать "славянское фэнтези" - имейте в виду, что самыми правильными колдовскими словами будут

— Гуси, гуси!
— Га! Га! Га!
— Есть хотите?
— Да! Да! Да

или

Аты-баты! Шли солдаты,
Аты-баты! На базар.
Аты-баты! Что купили?
Аты-баты! Самовар!

Что значит "Крибле-крабле-бумс"? Детская литература, Сказка, Снежная королева, Евгений Шварц, Ганс Христиан Андерсен, Видео, RUTUBE, Длиннопост

Ну и прочие "Тили-бом! Тили-бом! Загорелся кошкин дом!" или "Баю-баюшки-баю, не ложися, понимаешь, на краю".

_________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 5 1
[моё] Детская литература Сказка Снежная королева Евгений Шварц Ганс Христиан Андерсен Видео RUTUBE Длиннопост
50
416
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена⁠⁠

Сказки Андерсена в нашей стране знают все.

Но при этом первый полноценный художественный фильм, снятый по его сказкам, сегодня прочно забыт. Многие из вас его никогда не видели, а некоторые даже и не слышали о нем.

Этот фильм называется "Каин XVIII", он снят по пьесе Евгения Шварца "Голый король", написанной по мотивам сказок Г. Х. Андерсена «Новое платье короля», «Свинопас» и «Принцесса на горошине».

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

А сняла его Надежда Николаевна Кошеверова. Сегодня эту дочь московского купца первой гильдии с внешностью Вассы Железновой уже тоже мало кто помнит.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

А ведь она - номер 15 в списке самых кассовых режиссеров советского кино, ее фильмы посмотрело больше зрителей, чем картины Георгия Данелии или Владимира Меньшова.

Первую половину жизни Надежда Кошеверова снимала очень популярные тогда, но почти забытые сейчас кинокомедии вроде "Осторожно, бабушка!" или "Медовый месяц". Зато все вторую половину - одни только киносказки, многие из которых помнят до сих пор.

Но не "Каина XVIII".

Хотя именно он является самой кассовой ее сказкой - 21,7 млн зрителей. Для сравнения - самый знаменитый фильм Кошеверовой под названием "Золушка" (да, да, та самая, где "Я не волшебник, я только учусь") собрал в прокате всего 18 млн зрителей.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Эти два фильма вообще роднит очень многое.

И "Золушка" и "Каин XVIII" сняты по пьесам Евгения Шварца, написанным по мотивам чужих сказок.

Сценарии к обоим фильмам писал сам драматург. К "Каину", правда, дописать не успел и уже после смерти Шварца работу доделывал не менее блестящий драматург Николай Эрдман.

Оба фильма Надежда Кошеверова снимала в соавторстве с Михаилом Шапиро.

Наконец, в обеих фильмах Эраст Гарин сыграл Короля.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Но насколько же разные эти короли!

Король в "Золушке" - восторженный большой ребенок, желающий всем только добра. Ну, разве что кроме Лесничихи, но она, как мы помним с детства, сама виновата. Связи связями, но совесть тоже надо иметь.

Зато Каин Восемнадцатый - совсем иной типаж. Выражаясь словами того же Шварца - тиран, деспот, коварен, капризен, злопамятен.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Но прежде чем переходить к фильму - буквально пару слов о том, почему "Золушку" знают все, а кассовый фильм вы, скорее всего, не видели.

Ну, во-первых, по слухам, Хрущева сильно разгневал эпизод, где главный положительный герой в исполнении молоденького Александра Демьяненко, еще не сыгравшего Шурика, переодевается в проститутку. В итоге фильм пошел в прокат второй категорией, в меньшем количестве кинотеатров.

Хотя, как по мне - очень даже миленькое падшее создание получилось.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Во-вторых, этот фильм объективно похуже "Золушки". В "Каине XVIII" не сложилось цельного произведения, там постоянно что-то провисает: то сценарий, то режиссура, а то актеры начинают переигрывать.

Это не значит, что у этого фильма нет достоинств. У него масса достоинств. Но о них позже.

В-третьих, и в главных, "в ротации", как сейчас говорят, этот фильм был порядка десяти лет. Он вышел на экраны в 1963 году, а уже в 70-е его "поставили на стоп", то есть изъяли из кино- и телепоказов. Случилось это после того, как один из актеров фильма – Александр Бениаминов (справа) – эмигрировал в США. Обычная история по тем временам.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

С экранов сняли, а вернуть забыли - даже когда времена изменились. Почему? Потому что и время вроде как прошло, да и фильм, если честно, получился неудобный для любой власти.

Хотел бы сразу предупредить, что от Андерсена в "Каине XVIII" осталось очень немного. Шварц все-таки был совершенно самостоятельным писателем, поэтому даже в своих переделках всегда изменял оригинал. Иногда - очень сильно.

Как здесь.

Во-первых, это сказка для взрослых, о чем нас предупреждают в первую же минуту фильма:

"Это сказка без затей,

Но она не для детей!

Служит пусть она примером

По "неведомым краям"

Разным канцлерам-премьерам,

Генералам-изуверам,

Экс- и просто королям!"

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Формально "Каин XVIII" - антивоенный памфлет, причем довольно жестко привязанный к тогдашней "повесточке". Это "песня протеста" против Карибского кризиса и размещения американского ядерного оружия в Европе.

Но вот проблема - и Шварц, и Эрдман были слишком глубокими авторами, чтобы творить по принципу "утром в газете - вечером в куплете".

Оба прекрасно умели шутить, но их шутки потому и уходили с экрана "в народ", становясь поговорками, что рассказывали не про "Эйзенхауэр бредит войной", а про глубинную суть политики как такой.

Вот, например, диалог про то самое "размещение американских ракет".

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

"- Это всё?

- Не совсем. Для начала мы Вам подарим пушку.

- Зачем?

- Чтоб на вас никто не напал.

- А на нас никто не нападает.

- Это пока у вас не было пушки. А как только она у вас появится - на вас обязательно нападут...

...

- Ну, ладно - пушка. А зачем мне эти солдаты с ружьями?

- Пушка едет к вам для защиты Вашей страны, Ваше Величество. А солдаты - для защиты нашей пушки.

- Вернуть их обратно! Мне нечем кормить такую ораву.

- А их не нужно кормить. Кормить надо только невооружённого солдата. А солдат с ружьём сам себя прокормит. Это дело проверенное - не первую пушку дарим".

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Или вот, другой диалог:

"- "Кто награбил много денег,

Тот в стране играет роль.

Почему премьер мошенник?

Потому что глуп..."

- Это неправда, Ваше Величество!!!

- Конечно, неправда. Раз мошенник - значит, уже не глуп. ... Но все-таки в песне чего-то не хватает...

- А, по-моему, там даже лишнее".

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Далее - везде. Вот про демографию.

"Кормящая мать - это не женщина, а военный объект, так как она выкармливает будущего солдата".

А вот про учет и контроль:

"- Что это? Взрыв?

- Нет, всего лишь вспышка.

- Недовольства?

- Магния. Каждый входящий фотографируется анфас и в профиль.

- Зачем?

- На добрую память.

- Кому?

- Начальнику тайной полиции".

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Кстати, о названии фильма - поскольку оно обычно вызывает много вопросов, тем более, что у Шварца сценарий назывался простенько: "Два друга".

Зачем Эрдман изменил его, и что вообще значит "Каин XVIII"?

С Каином все понятно - это отсылка к Библии, и имя короля многократно обыгрывается в фильме:

"- Где моя каинова печать?! Я говорю про газетчиков!!!".

Более того - в фильме король Каин XVIII действительно убивает своего брата Авеля с помощью специально созданного учеными боевого комара.

Не вру! Смертельно модифицированный в лаборатории боевой комар. Сам в шоке был.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Вообще, если честно, от подозрений в попаданчестве отделать трудно. Чего стоит только тот факт, что в финале главный злодей помер самой жалостливой смертью знаете где?

В сортире.

В компании с туалетным работником.

Или взять постоянно возникающие в моем мозгу при просмотре параллели с Трампом. В фильме король собирается жениться на молоденькой, и Трамп женат на молоденькой, избранницу Каина зовут Милада, а у Трампа - Мелания.

(Монолог "сватов" невозможно забыть:

- Ваше высочество! В моем лице вы встречаетесь лицом к лицу с тем лицом, от лица которого я выступаю. Под лицом, от лица которого я выступаю, я подразумеваю вашего жениха, короля Каина Восемнадцатого.

- А почему вы подразумеваете его подлецом?..")

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Ну ладно, ладно. Я понимаю, что с Трампом - это уже сова на глобус. Но знали бы вы, насколько король в исполнении Гарина похож по психотипу на американского президента. А некоторые монологи просто вздрагивать заставляют:

"Поймите, профессор, как только они взорвутся, оставшиеся невзорвавшиеся оцепенеют от страха.

Как только они оцепенеют, их можно брать голыми руками.

Вот так, за горло. И я буду вот так их держать, пока они не поймут, что находятся в надежных руках!

… Как только они это поймут, мы внедрим в них нашу культуру и наш каинский образ жизни!

Все люди станут богатыми!

Кроме бедных".

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Но вернемся к названию фильма.

С "Каином" понятно. Но почему - восемнадцатый?

На одном киноведческом форуме на эту тему даже дебаты состоялись. Сначала лидировал товарищ, предположивший нецензурное "пасхальное яйцо" и написавший порядковый номер короля в русской раскладке.

Получился - Каин ХУ111.

Если вы думаете, что в 60-е такое откровение было маловероятно, то смею вас уверить - вовсе нет. Как верно написал один из критиков, этот фильм мог быть снят только на пике оттепели, когда от нечаянной во всех смыслах свободы у творцов немного сорвало крышу.

Действительно, некоторые шутки даже по нынешним временам "на грани", по крайней мере, для сказки.

После того, как очень немолодому королю привезли для женитьбы молоденькую принцессу, он утром, едва проснувшись, еще в постели кричит: "Тащите её скорее сюда! У меня сейчас как раз... эээ... свободное время!". Да уж, свободное время у пожилых королей не часто случается. Надо ловить момент.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Блин, да что же я отвлекаюсь-то все время...

Э-э-э... про что я говорил?

Да, про Каина Восемнадцатого!

"Матерщинная" версия была интересной, но в конечном итоге победила "гитлеровская".

Прозрачных отсылок к бесноватому лидеру Рейха в фильме про тирана действительно выше крыши, и по-другому и быть не могло - войну тогда еще помнили все. Достаточно вспомнить, что при появлении короля все присутствующие орут: «Король проснулся, да здравствует король!», на что тот отвечает: «Да здравствую я!».

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Так вот, победу в дебатах одержал спорщик, соединивший цифры в номере 18 с порядком букв латинского алфавита.

1 - "A", 8 - "H".

AH - Adolf Hitler.

Такое вот "один-четыре-восемь-восемь" хрущевских времен.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Что мы имеем в итоге?

В итоге мы имеем, как минимум, достаточно небезынтересный фильм.

Мы имеем сценарий, шутки и каламбуры которого могут спровоцировать разлив желчи у пары-тройки команд КВН высшей лиги.

"— Да у моей дочери кровь голубей...

— Тс-с! Не говорите про голубей. У нас голубь — нецензурная птица.

— А что ж они наделали?

— Они наделали? Они наделали на памятник короля!".

Мы имеем великолепнейшую игру поистине блестящего актерского ансамбля - Эраст Гарин, Юрий Любимов, Бруно Фрейндлих, Михаил Жаров, Александр Демьяненко, Рина Зеленая, Михаил Глузский, Георгий Вицин и многие другие.

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

Имеем, к сожалению, более чем актуальную тематику.

Но фильм, как и при Брежневе - не показывают.

И, знаете, я даже могу понять резоны чиновников от культуры. Власти предержащие, в конце концов, одинаковы во всех широтах и во все века.

Знаете, в фильме был еще один очень интересный персонаж - палач в исполнении Георгия Вицина. Он разъезжал на повозке с надписью «Эшафот-передвижка № 13. Выполняем заказы. Дешево и сердито. Тиранам – скидка 15%».

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена Детская литература, Сказка, Ганс Христиан Андерсен, Евгений Шварц, Длиннопост

И распевал песенку:

"Человек трудовой, у меня семья

и за всё головой отвечаю я...".

_________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 20
[моё] Детская литература Сказка Ганс Христиан Андерсен Евгений Шварц Длиннопост
54
Drewniy
Drewniy
3 месяца назад

Сколько раз ты убивал дракона⁠⁠

Вот только что пересмотрел "Убить дракона" Шварца,

и говорить ничего не могу, комок в горле, потому что все подряд - это описание последних тридцати лет и нашего настоящего. На будущее только намёк, но очень безрадостный, Как ШВАРЦ просчитал сущность диктатуры и особенно психологию плебса в ней я не знаю. Писал в самый разгар Великой Отечественной, а написал вот это. Вероятно видел и знал такое, чего мы до сих пор не знаем.

https://dzen.ru/a/ZFM37NpV_HZdgb7k

Дракон Евгений Шварц Текст Яндекс Дзен (ссылка)
15
Drewniy
Drewniy
3 месяца назад

О ком это я?⁠⁠

❝ Немного о себе. Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания. Но при этом, бургомистр вольного города, избираюсь семнадцатый раз подряд, пожизненно. ❞

❝ Эротомания — форма параноидального заблуждения. Человек с данным заболеванием твердо верит, что другой человек влюблен в него или ее. Это заблуждение развивается и сохраняется, несмотря на очевидные доказательства обратного. ❞

Евгений Шварц Дракон Текст
0
Посты не найдены
О Нас
О Пикабу
Контакты
Реклама
Сообщить об ошибке
Сообщить о нарушении законодательства
Отзывы и предложения
Новости Пикабу
RSS
Информация
Помощь
Кодекс Пикабу
Награды
Команда Пикабу
Бан-лист
Конфиденциальность
Правила соцсети
О рекомендациях
Наши проекты
Блоги
Работа
Промокоды
Игры
Скидки
Курсы
Зал славы
Mobile
Мобильное приложение
Партнёры
Промокоды Biggeek
Промокоды Маркет Деливери
Промокоды Яндекс Путешествия
Промокоды М.Видео
Промокоды в Ленте Онлайн
Промокоды Тефаль
Промокоды Сбермаркет
Промокоды Спортмастер
Постила
Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии