Есть слова с тремя буквами "е" подряд, например, "длинношеее" и "змееед".
В русском языке есть слово с уникальной приставкой "ко" — "закоулок".
Слово "вынуть" считается единственным без корня, имея нулевой корень.
Большинство слов с буквой "ф" в русском языке заимствованы.
Слово "контрвзбзднуть" единственное слово в русском языке, в котором 9 согласных подряд.
Есть слова на букву "ы", как названия городов и рек. (Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль) [А ещё ыых - хакасский народный инструмент]
Единственное признанное односложное полное прилагательное — "злой".
В русском языке есть слова с приставками "и-" и "а-". (итог и итого и а- — авось (устар. а вось «а вось не повезёт»))
"Бык" и "пчела" однокоренные слова. (В произведениях древнерусской литературы слово «пчела» писалось как «бъчела»)
Даль предложил заменить "атмосфера" на "колоземица" или "мироколица".
До XIV века неприличные слова называли "нелепыми глаголами".
Самое длинное слово в русском языке - "превысокомногорассмотрительствующий"
Самое длинное наречие — "неудовлетворительно".
Самое длинное междометие — "физкульт-привет".
Слово "соответственно" является самым длинным предлогом и союзом.
В русском языке есть недостаточные глаголы, например, "победить".(нет некоторых форм)
А вот "оь" хочу уделить большее внимание. В русском языке существует диграф "оь", который обозначает специфический звук, характерный для чеченского языка и некоторых других языков Кавказа. Однако, в русском языке этот звук не используется в обычной речи, и написание "оь" скорее представляет собой сохранение орфографической особенности при заимствовании слов из чеченского языка. Примерами таких заимствований являются слова "Джамаат Нохчийчоь"(название запрещённой организации), "Оьтти", "Боьртхой", "Боьшни", "Кхоьричурой"(названия составов чеченских тейпов) и многие другие, где диграф "оь" сохраняется в написании на русском языке. В то же время, при транслитерации других слов из чеченского языка, где "аь" и "уь" используются, они обычно заменяются на "а" и "у" соответственно, чтобы упростить их чтение и восприятие для русскоязычных людей.
Вязь — это не просто способ написания текста, это настоящее искусство, сочетающее в себе функциональность и эстетику. Этот уникальный тип древнего декоративного кириллического письма, известный с XIII века, развивался на протяжении веков, оставляя неизгладимый след в культурном наследии славянских народов. Давайте окунёмся в историю и особенности этого древнего искусства.
Истоки и развитие вязи
Вязь, как орнаментальное письмо, зародилась в Византии в XI веке. Первоначально она представляла собой достаточно простое, но элегантное письмо. На славянскую почву это искусство перешло через южнославянские народы в XIII веке, а затем значительно развилось на Руси к концу XIV века. В течение XV и XVI веков вязь стала популярным способом украшения рукописей и предметов быта.
Древнерусское лицевое шитьё, Иона Московский
Виды и функции вязи
Вязь выполняет двойную функцию: графическую и декоративную. Она использовалась как для рационального размещения текста в ограниченном пространстве, так и для создания уникального художественного оформления.
Различают три основных типа вязи:
Простая вязь — минималистичная и легко читаемая.
Сложная вязь — включает в себя больше элементов, таких как лигатуры и подчинения букв.
Узорная вязь — самая декоративная, с обилием орнаментальных элементов.
Виды вязи
Основные приёмы вязи включают лигатуры, уменьшение букв, подчинение и соподчинение. Эти приёмы позволяли мастерам создавать сложные, но гармоничные композиции, сочетающие в себе функциональность и художественную красоту.
Вязь в славянских землях
С развитием вязи на славянских землях, появились различные стили, такие как натуральный и геометрический. Натуральный стиль дополнялся элементами растительных и животных мотивов, в то время как геометрический придерживался строгих форм и линий.
На Руси вязь достигла своего расцвета в XVI веке при царствовании Ивана IV Грозного. Московские писцы создали сотни различных комбинаций буквенных начертаний, что сделало вязь одним из самых изысканных и сложных видов каллиграфии того времени.
Разбор вязи знамени Ермака
Применение вязи в искусстве и быту
Вязь использовалась не только в рукописях, но и на самых разных предметах: от надгробий до мебели и посуды. Вязь стала неотъемлемой частью культурного наследия русских, украшая религиозные и светские объекты.
Особенно сложные и красивые образцы вязи можно найти в книгах, выпущенных Иваном Фёдоровым — русским первопечатником, чьи работы стали эталоном для последующих поколений мастеров.
«Апостол», напечатанный в 1563/1564 гг. Иваном Фёдоровым
Угасание искусства вязи
В XVII веке вязь постепенно теряет свою популярность в официальной и светской письменности, но продолжает использоваться в старообрядческих общинах, особенно в школах поморского письма. Интерес к вязи сохранился и в XIX веке, но с развитием новых технологий и упрощением письменных форм, вязь постепенно ушла в прошлое.
Эскиз плаката XIX века — завет царя Алексея Михайловича охотникам
Наследие вязи в современной культуре
Сегодня вязь продолжает привлекать внимание историков, художников и дизайнеров. Этот древний вид письма стал источником вдохновения для современных шрифтов и орнаментов, используемых в книгах, на одежде и в интерьерных решениях. Вязь — это уникальное наследие, которое продолжает жить, несмотря на века.
Современная вязь
Заключение
Вязь — это не просто декоративное письмо, это окно в прошлое, позволяющее ощутить дух древних времён и прикоснуться к культуре наших предков. Она объединяет в себе утончённость формы и глубокое содержание, делая её неотъемлемой частью славянского культурного наследия.
Письменность является важнейшим инструментом передачи знаний, культуры и истории, а также одним из главных средств общения. В случае с русским языком, его письменная традиция тесно связана с развитием культуры и государственной системы. В основе русской письменности лежит алфавит, преимущественно использующий кириллицу, однако, этот путь был долгим и насыщенным различными изменениями. Данная статья рассматривает эволюцию русской письменности от древних времён до XXI века, включая ключевые этапы и реформы.
Вопрос о древнем письме у восточных славян
Существование письменности у восточных славян до 10го века остаётся предметом обсуждений среди учёных. Ряд исследователей, таких как В. А. Истрин, Л. П. Якубинский, С. П. Обнорский и другие, выдвигали гипотезу о существовании некой письменности до 10го века, которая не была кириллической. Подтверждением этому служат упоминания в ряде исторических источников, таких как сказания черноризца Храбра «О письменах», «Жития Мефодия и Константина», а также свидетельства арабских путешественников Ибн Фадлана и Фахр-и Мудаббира. Однако прямых доказательств, таких как литературные памятники, до наших дней не дошло.
Кирилло-Мефодиевская миссия и Русь
Кирилл и Мефодий, равноапостольные братья, внесли значительный вклад в развитие письменности на территории, населённой славянскими народами. Хотя их непосредственное влияние на восточных славян, включая Русь, остаётся под вопросом, их миссия заложила основу для создания письменности, которая позже будет активно использована на Руси. В IX веке, благодаря миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия, были созданы два алфавита — кириллица и глаголица, которые позже распространились на Русь через Византийское влияние.
Одним из самых ранних свидетельств о существовании кириллической письменности на Руси является Гнёздовская надпись на глиняном кувшине, датируемая второй четвертью — серединой X века. Эту находку сделал археолог Д. А. Авдусин в 1949 году, и она стала важным доказательством того, что письменность на Руси существовала ещё до 988 года. В то время на Руси использовалась старославянская письменность, включающая как кириллицу, так и глаголицу, хотя последняя со временем уступила место кириллице.
Гнёздовская надпись
Древнерусская письменность (XI—XVII века)
Типы почерков
Период с XI по XVII век отмечен значительным развитием письменной культуры на Руси. В этот период формируются различные типы почерков, которые использовались для записи как церковных, так и светских текстов. Наиболее распространёнными были устав, полуустав и скоропись.
Устав — это крупное, торжественное письмо, используемое для написания религиозных текстов. Его отличают чёткость и строгость написания.
Полуустав — менее строгий и более беглый тип письма, появившийся в конце XIV века. Полуустав был более удобным для повседневного использования и часто использовался для записи как церковных, так и светских текстов.
Скоропись — наиболее беглый тип письма, в котором буквы соединяются между собой связками. Скоропись позволяла писать быстро и была особенно популярна в делопроизводстве.
Материал письма
Первоначально для письма на Руси использовался пергамент — специально выделанная телячья кожа. Однако к XIV—XV векам начинает широко использоваться бумага, которая сначала импортировалась, а затем производилась и на Руси. Бумажные листы, как правило, содержали водяные знаки, что позволяет учёным определять время и место их производства.
Книжная и бытовая письменность
Древнерусская письменность делилась на две основные категории: книжную и бытовую. Книжная письменность включала религиозные и литературные тексты, созданные в монастырях и при княжеских дворах. Бытовая письменность представляла собой деловые документы, письма и другие повседневные записи, такие как берестяные грамоты. Особое место среди памятников древнерусской письменности занимают надписи на стенах храмов, княжеские печати и легенды на монетах.
Второе южнославянское влияние
В XIV—XV веках Русь испытала сильное культурное и религиозное влияние со стороны южнославянских земель, которое нашло отражение в письменности. Этот период получил название второго южнославянского влияния, во время которого в русскую книжность проникли новые формы и жанры, а также был пересмотрен и обновлён церковный канон.
Период с XIV по XVII век известен как время формирования великорусской письменности. В этот период формируется специфический стиль письма — вязь, а также развивается полуустав и другие формы письменности, что оказывает влияние на дальнейшее развитие русского языка и письменности в целом.
Вязь
Петровская реформа шрифта и графики
Начало XVIII века ознаменовалось реформами Петра I, которые затронули все аспекты жизни России, включая письменность. В 1708 году был создан русский гражданский шрифт, в разработке которого принимал участие сам Пётр I. Основной целью реформы было упрощение алфавита и исключение из него избыточных букв, таких как «пси», «кси», «омега» и другие. Реформа также коснулась и упрощения написания букв, что сделало русский алфавит более удобным для печати и обучения.
Изменения графики и орфографии XVIII—XIX веков
XVIII и XIX века стали временем активных изменений в графике и орфографии русского языка. В 1735 году была введена буква Й (и краткое), а в 1797 году Н. М. Карамзин впервые использовал букву Ё. Эти изменения постепенно закреплялись в русском языке, а орфография и графика продолжали эволюционировать.
Всѣ люди рождаются свободными и равными въ своемъ достоинствѣ и правахъ. Они надѣлены разумомъ и совѣстью и должны поступать въ отношеніи другъ друга въ духѣ братства.
XX век: Реформа графики и орфографии 1917—1918 годов
Реформа орфографии 1917—1918 годов стала одной из самых значительных в истории русского языка. В период после Октябрьской революции новое советское правительство стремилось упростить и модернизировать письменность, чтобы сделать её более доступной для широкой аудитории. Эта реформа включала несколько ключевых изменений:
Исключение ряда букв: Были исключены буквы Ѣ («ять»), І («и десятеричное»), Ѳ («фита»), Ѵ («ижица»), а также твердый знак (ъ) в конце слов, который не влиял на произношение.
Упрощение правил: Реформа также коснулась упрощения орфографических правил, таких как замена сложных суффиксов на более простые.
Эти изменения были направлены на упрощение изучения письменности и облегчение печатания текстов, что соответствовало новым идеям большевистской власти о массовом образовании и ликвидации безграмотности.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Белгородский арабский алфавит: инновация арабских студентов XXI века
В XXI веке в Белгороде был разработан уникальный проект, получивший название Белгородского арабского алфавита. Этот алфавит был создан арабскими студентами, обучающимися в России, для более удобной записи языков, используемых в Белгородской области. Основой для разработки послужил традиционный арабский алфавит, который был адаптирован с учётом фонетических особенностей русского языка и других языков, распространённых в этом регионе.
Объявление в магазине, популярном среди арабских студентов в г. Белгороде.
Особенности и значение Белгородского арабского алфавита
Проект Белгородского арабского алфавита возник среди арабских студентов как ответ на необходимость точной и удобной записи звуков, характерных для русского языка, с использованием арабской графики. Адаптация включала добавление и модификацию знаков, чтобы лучше передавать звуки, отсутствующие в классическом арабском языке. Таким образом, были учтены уникальные фонетические особенности языков, используемых в Белгородской области.
Этот алфавит стал особенно полезным для арабских студентов, которые ранее сталкивались с трудностями при записи определённых звуков русского языка. Создание такого алфавита позволило более точно фиксировать фонетическую информацию, что существенно облегчило учебный процесс и межкультурное общение.
Латинизация и проекты латинского алфавита в СССР и XXI веке
Попытки латинизации русской письменности имеют свою долгую историю. В СССР в 1920-х годах обсуждалась возможность перехода на латинский алфавит как часть общей политики латинизации, направленной на объединение разных языков и упрощение общения между народами Советского Союза. В этот период латинизация активно проводилась для языков народов Средней Азии и Кавказа, но идея перевести русский язык на латиницу не нашла поддержки среди большинства партийного руководства.
В 1919 году Научный отдел Народного комиссариата просвещения (Наркомпрос) РСФСР, при активном участии наркома Анатолия Луначарского, предложил идею о целесообразности введения латинского шрифта для всех народов, населяющих территорию республики. Этот шаг воспринимался как логическое продолжение модернизационных реформ, начатых Петром I, включая переход на новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов. Введение латиницы должно было завершить азбучную реформу и установить единый, интернациональный алфавит для всех языков Советской России.
В 1920-х и 1930-х годах по всей стране началась масштабная кампания по латинизации письменности малых народов. Латиница была внедрена в различные регионы СССР, включая север и восток Сибири (где кириллица использовалась в меньшей степени), а также на юге страны, в Средней Азии, Поволжье и на Кавказе. В этих регионах латиница стала основой для новых письменных систем, вытеснив традиционную кириллицу.
В ноябре 1929 года Главная научная комиссия Наркомпроса РСФСР организовала рабочую группу по разработке вопроса о латинизации русского алфавита, в которую вошли видные лингвисты, книговеды и инженеры-полиграфисты. Возглавил комиссию профессор Николай Яковлев, в состав комиссии вошли также известные русисты, такие как А. М. Сухотин, Л. И. Жирков, А. М. Пешковский и другие. Комиссия предложила три различных проекта латинизированного русского алфавита, которые отличались в основном в отображении определённых букв, таких как ё, ы, ь, я и ю.
Vse lydi roƶdajutsə svobodnьmi i ravnьmi v svojom dostoinstve i pravax. Oni nadelenь razumom i sovestju i dolƶnь postupatj v otnoşenii drug druga v duxe bratstva.
Комиссия завершила свою работу в январе 1930 года, и итоговый документ предполагал, что переход на латиницу является неизбежным и должен быть осуществлён в ближайшем будущем. Однако, несмотря на серьёзные обсуждения и разработку проектов, в январе 1930 года Политбюро ЦК ВКП(б) под председательством Иосифа Сталина приняло решение прекратить работы по латинизации русского алфавита.
Русская латиница в современном мире: подпись для иностранцев
Тем не менее, эта идея время от времени возвращалась в повестку дня. В XXI веке были выдвинуты различные проекты латинизации русского языка, каждый из которых базировался на разных принципах:
Проект на основе английского алфавита: Этот вариант был предложен с целью сделать русский язык более совместимым с международной практикой и облегчить изучение русского языка для англоговорящих людей. Однако, критики указывали на то, что такой подход может исказить фонетику русского языка и утратить его уникальные черты.
Vse lyudi rozhdayutsa svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravakh. Oni nadeleny razumom i sovest’yu i dolzhny postupat’ v otnoshenii drug druga v dukhe bratstva.
Проект на основе нового алфавита: Некоторые предложения предполагали создание совершенно нового латинского алфавита для русского языка, который учитывал бы его фонетические особенности. Это должно было сохранить точность передачи звуков и не нарушать исторические особенности языка.
Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravah. Oni nadeleny razumom i sovest’ju i dolžny postupat’ v otnošenii drug druga v duhe bratstva.
Проект на основе польского алфавита: Возможно, самый удачный вариант латинизации был основан на польском алфавите, который ближе к славянской фонетике и содержит необходимые диакритические знаки для передачи звуков, отсутствующих в английском. Этот проект считался наиболее гармоничным и подходящим для русскоязычных носителей, хотя и он не был реализован на практике.
Wsie ludi rożdajutsia swobodnymi i rawnymi w swojem dostoinstwie i prawach. Oni nadieleny razumom i sowiestju i dołżny postupat́ w otnoszenii drug druga w duchie bratstwa.
Итог
В современный период Россия продолжает использовать кириллицу, состоящую из 33 букв, как основную письменную систему для русского языка. Несмотря на интерес к альтернативным формам письменности, кириллица остаётся доминирующей и широко принятой. В настоящее время переход на другие системы письма не рассматривается в качестве серьёзного варианта, так как кириллица полностью удовлетворяет потребности в записи и передаче информации на русском языке.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Конечно, русский алфавит. Русский алфавит состоит из 33 букв, среди которых 21 согласная и 10 гласных, а так же "Ъ" и "Ь". В 1918 году была проведена реформа алфавита, в результате которой было убрано несколько букв. Современный русский алфавит является кириллическим и широко используется в России и других странах, где используется русский язык.
Используется: повсеместно среди русскоязычного населения Год введения: 1918
Дореволюционный русский алфавит
Пример текста:
Всѣ люди рождаются свободными и равными въ своемъ достоинствѣ и правахъ. Они надѣлены разумомъ и совѣстью и должны поступать въ отношеніи другъ друга въ духѣ братства.
Вы можете переводить текста на дореволюционное правописание через данный сайт: http://slavenica.com/
В настоящее время дореволюционный алфавит русского языка не используется официально нигде в мире. Однако его можно встретить в исторических документах, старых книгах, письмах, а также в текстах, написанных в период до 1918 года, когда действовал старый правописание. Некоторые люди также могут использовать дореволюционный алфавит для эстетических целей или в качестве элемента стиля при написании литературных произведений. Некоторые сторонники империи или традиционалисты могут использовать дореволюционный алфавит русского языка как символ уважения к историческим корням России и её культурному наследию. Однако следует отметить, что в современном обществе такое использование дореволюционного алфавита может вызывать недопонимание среди большинства людей, привыкших к современному русскому языку и его правилам написания.
Используется: среди сторонников старой орфографии, эстетические цели Год введения: [нет единого года], 1708
Белгородский арабский алфавит был разработан арабскими студентами для использования в записи языков, используемых в Белгородской области. Этот алфавит представляет собой модификацию традиционного арабского алфавита, которая позволяет более эффективно записывать звуки, характерные для русского и других языков, используемых в этом регионе. Для создания Белгородского арабского алфавита были учтены уникальные особенности фонетических систем языков, используемых в Белгородской области. Белгородский арабский алфавит позволяет более точно записывать фонетическую информацию в языках, используемых в Белгородской области. Это особенно важно для арабских студентов, изучающих эти языки, которые ранее испытывали трудности при записи определенных звуков. При этом нет гарантии, что он не используется где-то ещё среди арабских студентов, назван белгородским т.к. замечен в Белгородской области, вполне вероятно использование и в Москве в университетах с обилием арабских студентов.
Используется: Белгородская Область, [возможно иные места России, где есть арабские студенты] Год введения: [точно не известно, возможно, в XX веке.]
Латиница
Пример текста:
Версия 1: Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravah. Oni nadeleny razumom i sovest'yu i dolzhny postupat' v otnoshenii drug druga v duhe bratstva. -- Версия 2: Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravax. Oni nadeleny razumom i sovestʹju i dolžny postupatʹ v otnošenii drug druga v duxe bratstva.
Существует масса разных сервисов перевода текста на латиницу.
Латиница для русского языка используется в нескольких случаях:
В официальной документации: научных работах, международных договорах, паспортах и визах и других официальных документах.
В технической документации: многие термины в области информационных технологий, программирования, а также в медицине и науке общей биологии используются на латинице.
В рекламе: чтобы привлечь внимание и сделать рекламный текст более запоминающимся, часто используются слова и выражения на латинице.
В интернет-коммуникациях: при общении в социальных сетях, мессенджерах и электронной почте, пользователи часто используют латинские буквы для написания русских слов.
Также некоторые люди используют латиницу для русского языка просто потому, что им нравится ее внешний вид или из-за своей привязанности к западной культуре. Используется: интернет, эмиграция Год введения:[разные стандарты по-разному.]
Сегодня Глаголица используется преимущественно как алфавит для научных целей, некоторые люди также используют ее в художественных произведениях или в качестве декоративного элемента, из идейных соображения. Также глаголица пользуется популярностью среди людей, интересующихся славянской культурой и историей. Однако, в повседневной жизни Глаголица не является распространенным алфавитом и не используется в официальных документах или общении на славянских языках.
Спасибо за прочтение! Спасибо за прочтеніе! سٮأسﻱبۋ زأ ٮرۋݗتࢨنﻱࢨ! Spasibo za pročtenie! Ⱄⱂⰰⱄⰺⰱⱁ ⰸⰰ ⱂⱃⱁⱍⱅⰵⱀⰺⰵ!
5. Табасаранский язык (Табасаран чӀал) - 46 падежей
Табасаранский язык является одним из северо-восточных языков лезгинской группы нахско-дагестанской семьи. Он используется табасаранцами, и общее число говорящих на этом языке составляет около 126 тысяч человек.
Табасаранский язык известен своей уникальной падежной системой, поскольку имена могут иметь около 46 различных падежей. Глаголы на табасаранском языке изменяются в соответствии с лицом и числом, а также имеют сложную систему времен и наклонений. Синтаксис обычно представляет собой простое предложение с номинативной, эргативной и дативной конструкциями.
Табасаранский язык также знаменит тем, что он является одним из самых сложных языков в мире. Наиболее известным примером сложности языка является то, что он описывается как язык с 46 падежами, что делает его одним из самых падежных языков в мире.
Начиная с XX века табасаранцы начали использовать нитрихский говор как литературный язык. Однако старшие поколения табасаранцев всё ещё говорят на лезгинском языке. На табасаранском языке издаются такие газеты, как «Табасарандин нурар», «АкӀу хяд», «Ас-Салам» и «Табасарандин сес».
4.Церковнославянский язык (словенскїй ѧзыкъ) - почти старославянский
Церковнославянский язык - это исторический древний славянский язык, который используется в качестве языка богослужения и письменности в Русской Православной церкви, а также в других церквях в славянских странах. Язык базируется на старославянском языке и отличается от современных славянских языков своей богатой грамматикой и устаревшей лексикой. Наряду с национальными языками, церковнославянский язык используется для церковных обрядов и религиозных текстов.
Существуют уникальные территориальные варианты языка, которые адаптированы к местным особенностям славянских языков. Наиболее распространенной формой является современный синодальный извод церковнославянского языка, который используется как литургический язык Русской православной церкви, а также некоторыми другими религиозными объединениями.
Церковнославянский язык является мертвым языком, используемым только с церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в некоторых православных и грекокатолических церквях. Словарь:Словарь церковнославянского языка Источники:википедия, сайт 2
3. Белгородский язык (Белѓородi Рѣч) - затерянный славянский язык
Белгород - город на западе России с богатой историей и культурой. В Белгородской области есть приграничные сёла и деревни со своим диалектом, который можно назвать отдельным языком, общее число говорящих примерно равно 3000 человек.. В словарях представлены множество слов и выражений, которые характерны исключительно для белгородского диалекта. Для сбора слов использовались масса источников, а на этом диалекте даже есть песни. (как пример песня "гей славяне" с исполнением).
Белгородский диалект является уникальным языком, который был сформирован под влиянием нескольких языков, включая русский и украинский, а также тюркские языки и арабский. Приток арабских студентов в Белгород и наличие города-крепости, который привлекал различные народы, также способствовало формированию белгородского диалекта. Этот диалект отличается уникальной лексикой и фонетикой, что делает его особенным и необычным языком.
Белгородский диалект имеет свой уникальный алфавит, который использует необычные буквы, не встречающиеся в русском алфавите. Эти буквы создают особую атмосферу и подчеркивают уникальность этого языка. (однако алфавит не принят официально)
Сравнение текста на русском (слева), на украинском (посередине), белгородском(справа)
Таймырский пиджин - это язык на русской основе, который использовался как средство межэтнической коммуникации на полуострове Таймыр между самодийскими, тюркскими и тунгусо-маньчжурскими народами. Язык был создан на основе русской лексики и возник в XVIII-ХІХ веках. На данный момент этим языком владеют только несколько старых нганасанов.
Лингвисты считают, что говорка возникла в результате контактирования русских переселенцев на Южном Таймыре с местными этносами. Говорка отличается от других пиджинов тем, что лексическая основа языка положена на русском языке, в то время как грамматическая структура подчиняется реалиям местных языков.
В своей лексике практически полностью заимствован из русского языка. Однако, в грамматическом отношении говорка далека от русской грамматики и отражает урало-алтайский морфосинтаксический тип, преобразованный в сторону большего аналитизма.
Говорка сохраняет времена, лица и числа в глаголе, но существительные, прилагательные и местоимения потеряли различие по роду и падежам. Грамматические морфемы и лексика имеют русское происхождение, но при этом говорка различает два числа и три рода в формах прошедшего времени изъявительного и условного наклонений в единственном числе.
Выделяется особое использование слов "место" и "мера". Хотя слово "мера" является калькой с долганского "haga" и "hagyna" с учетом упрощения морфологии, которое свойственно пиджину, слово "место" соответствует четырем локативным падежам северно-самодийских языков и новому нганасанскому алативу, согласно мнению исследователя А. Урманчиевой.
В целом, говорка на Таймыре не является типичным пиджином, так как сохраняется различие между двумя числами и тремя родами в формах прошедшего времени изъявительного и условного наклонений в единственном числе. Также местоимения и прилагательные легче в употреблении. Примеры с переводом на русский язык: Какой-то земля дыра попал (попал в какую-то дыру в земле) Ночью тебя парень меня место ходил (ночью твой сын приходил ко мне) Тарик место такан налил (он налил старику стакан) Тут время тут мера был (в то время он был вот таким)
1. Кетский язык (Остыганна ӄа’) - последний из енисейских
Кетский язык - единственный живой язык енисейской семьи языков, который говорят кеты в районе бассейна реки Енисей. Однако, этот язык находится под угрозой исчезновения. Количество этнических кетов, для которых язык является родным, сократилось с 1225 человек в 1926 году, до 537 человек в 1989 году, и оно продолжает уменьшаться. Согласно исследованиям, в 2022 году число носителей кетского языка составляет 153 человека.
Российские ученые предпринимали попытки установить взаимосвязи между кетским языком и языком бурушаски, а также с сино-тибетскими языками и языками североамериканских индейцев на-дене, чьё самоназвание похоже на самоназвание кетов.(что говорит о уникальности этого) Кроме того, енисейские языки обычно включаются в гипотетическую сино-кавказскую макросемью.
Несмотря на то, что энисейские языки имеют гипотетическую связь с другими языками, кетский язык остается уникальным языком с своими особенностями внутри енисейской семьи. Кетский язык сохраняет элементы живой культуры кетов и важен для сохранения их наследия.
Те́нгвар (кв. Tengwar, «письмена») — один из видов письменности в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина. Согласно сюжету легендариума, тенгвар был создан Феанором (эльфом из народа нолдор) на основе более раннего алфавита сарати и использовался для записи большинства языков Средиземья — как эльфийских (квенья, синдарин), так и других народов (вестрон). В зависимости от фонологии языка используются различные варианты применения тенгвар. Слово тенгвар в переводе с квенья означает «письмена, знаки для письма». Так, слово тенгва составляет его единственное число и обозначает один символ тенгвар. Форма букв объясняется тем, что они были задуманы для нанесения кистью или пером — в отличие от Кирта, задуманного для вырезания или нацарапывания.
4. Алфавит звёздных войн.
Сказать о нём особо нечего, письмо было создано для соответствующего фильма. Однако, очень красивая плановая письменность.
3. Вулканская письменность
Это очень сложно и очень красиво. Чемпион по сложности - вулканский из "Стартрека": направление письма может быть вертикальным, печатные и письменные знаки различаются, и вообще как в этих вензелях разглядеть отдельные буквы - непонятно. Наверное, примерно так иностранцы думают о русском письменном (напишите на бумажке слово "лишили" и сами всё поймёте).
2.Инопланетный язык из "Футурамы"
Сказать нечего, но очень красиво :)
Симлиш
Симлиш из игры Симс! (это один из вариантов). И да, он простой. Но тем он красив, что он простой, но оригинальный. Красота :) А какой вам нравится больше всего?
Медефайдрин используется в округах Иту и Обио Ибионо, юго-восточного штата Аква-Ибом. Состоит из 32 букв, а также диакритических и специальных символов. Точно неизвестно на каком принципе он построен – здесь причудливо сочетаются фрагменты латиницы и местного наречия ибибио. Западные исследователи предполагают, что создатели инновационной письменности произвольно добавили в неё некоторые элементы из других языков, которые не поддаются идентификации.
По легенде, Святой Дух передал медефайдрин во сне основателю секты – Майклу Укпону, а ещё одни адепт, Акпан Удофия записал божественное послание.
Лингвисты склонны считать «обери окайме» искусственным языком, разработанным исключительно для духовного общения членов секты, а его знаковое отображение – тайнописью. Аналогов медефайдрину в мире нет. Число членов общины Obɛri ɔkaimɛ на сегодняшний день составляет 4000 человек, ровно столько же носителей у «посланного богом» языка.
4. Тифинаг
Туарегский алфавит тифинаг больше напоминает инопланетные послания, чем земную письменность. Тем не менее, его на протяжении многих веков с успехом используют некоторые группы берберов в Северной Африке. Туареги, так называются эти племена – народ особый и азбука у них исключительная по многим параметрам.
3. Кхмерский алфавит, самый большой официально подтверждённый.
Кхме́рское письмо́ (кхме́рский алфави́т; кхмер. អក្សរខ្មែរ [ʔakˈsɑː ˈkʰmae] акса кхмае) используется для записи кхмерского языка, являющегося государственным языком Камбоджи. Согласно Книге рекордов Гиннесса больше всего букв — 74 содержит алфавит кхмерского языка.
2. Ифкуиль
Ифку́иль (ифк. Ithkuil.svg [ˈiθku.il] Iţkuîl) — искусственный язык философского направления. Обладает крайне сложной грамматикой и большим набором фонем, что делает язык весьма трудным для понимания и невозможным для изучения. По словам автора, при создании ифкуиля целью было создать язык, который мог появиться только сознательными усилиями — «идеальный» язык с наивысшими эффективностью, детальностью и точностью, сводя к минимуму двусмысленность, расплывчатость, нелогичность, избыточность и многозначность, которые наполняют естественные языки. Джон Кихада (создатель языка) с 2019 года планирует выпустить новое обновление, которое не было целостно опубликовано, поэтому материалы на странице даны по версии языка 2011 года. Ифкуильское письмо применяет уникальный морфо-фонологический принцип, чтобы также «ужать» письменные слова.
1. Лаздоготский алфавит (самый большой неофициально)
Лаздоготский алфавит (лазд.Łåƶđöġöŧĵřñħ ӈůÞƶåҏġåӈÞӈ) - алфавит, используемый для записи лаздоготского языка-изолята, не принадлежащего ни одной из существующих языковых групп. На языке существуют сайты (1,2), а так же есть аккаунты в разных сетях(например канал łůħэ́ҏӈůҏ в ютубе), в которых общаются на этом языке. В целом, пока что это явление не изучено достаточно, и нет возможности сказать точно, является ли язык плановым или естественным, но можно сделать выводы о том что он существует и используется. Алфавит насчитывает более 250 букв.
3 - Белгородский кириллический алфавит Белгородский диалект - язык на котором говорят в некоторых деревнях Бел. области, сильно отличающийся как от русского так и украинского.
Аа Бб Вв Ѿѿ Гг Ѓѓ Дд Ее Ѣѣ Ёё Жж Зз Ii Ĭĭ Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Ҵҵ Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя Ԙԙ
Буква Ѿѿ повторяет очертания буквы "от", но ей не является. Обозначает звук Ww.
Буква Ѓѓ обозначает то самое "украинское г" (гх?).
Буква Ѣѣ обозначает звук между "е" и "э".
Буквы Ii Ĭĭ Її - "И, Й, Йи"
Ҵҵ - звук "цт".
Ԙԙ - многие спросят, зачем нужна эта каракатица в алфавите? Дело в том что в диалекте часто встречаются слова с этим сочетанием (яе), и потому было принято решение объединить в одну букву это сочетание.
2 - Алфавит Метелко или метелчица
Алфавит Метелко или метелчица (словен.metelčica) — словенская система письменности, придуманная Францем Серафином Метелко. Использовалась небольшой группой писателей с 1825 по 1833 годы, но никогда не была общепринятой.
1 - Белорусский, белгородский и боснийский арабские алфавиты.
Белору́сский ара́бский алфави́т возник в XVI веке как средство записи белорусского языка с помощью арабской письменности. Он состоит из двадцати восьми графем, с некоторыми отличиями от обычного арабского алфавита. Белорусский арабский алфавит использовался белорусско-литовскими татарами, которые жили на территории современной Белоруссии, являвшейся частью Великого княжества Литовского. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на белорусский, который записывали арабским алфавитом.
Для звуков [p] (п), [t͡ʂ] (ч) и [ʐ] (ж), которые отсутствуют в арабском языке, использовались персидские буквы «пе» (پ), «че» (چ) и «жэ» (ژ). Для обозначения мягких звуков [d͡z̞ʲ] (дзь) и [t͡s̞ʲ] (ць) использовались новые символы ࢮ и ࢯ. Для звука [w] (ў) не было создано отдельного символа, он записывался арабской буквой «вав» (و), которая обозначает также звук [v] (в).
Белгородская арабица
Перед тем как понять о чём идёт речь, важно уточнить что в Белгороде обилие студентов из африканских и арабских стран, с очень большим шансом вы прогуливаясь по супермаркету и даже небольшому магазину можете встретить иностранца, потому многие из них стали записывать русский (или белгородский диалект русского) язык арабским изменённым алфавитом, выглядит он так(да, там много отличий от стандартного арабского и некоторые буквы по применению тоже отличаются от стандартного):
А - أ Б - ب В - ࢤ Г - ﻍ Д - ﺽ Е - ࢨ Ё - ࢩ Ж - ﺝ З - ﺫ И - ﻱ Й - ࢢ К - ﻕ Л - ࢦ М - ﻡ Н - ﻥ О -ۋ П - ٮ Р - ﺭ С - س Т - ت У - ﻭ Ф - ﻑ Х - ة Ц - ࢣ Ч - ݗ Ш - ش Щ - ݾ ъ - ' Ы - ؽ ь - " Э - آ Ю - ؿ Я - ى
Боснийская арабица
Аребика (عَرَبٖٮڄا) - боснийский вариант арабской письменности, используемый для написания боснийского языка. Он использовался в основном между 15 и 19 веками и часто классифицируется как часть литературы алджамиадо. До Первой мировой войны боснийцы Королевства Югославии безуспешно пытались принять Аребику в качестве третьего официального алфавита югославянского языка наряду с латиницей и кириллицей.