Пойду снова в Лигу грамотности, там закаляется сталь:) в комментарии прибегают умные, но почему-то очень злые люди, начинают под лупой рассматривать твои посты и тыкать носом: «Ты пошто людей учишь, школьница безграмотная?». Кстати, увы, уже 10+ лет не школьница, по русскому языку в аттестате твёрдая пятёрка, а постоянно узнаю что-то новое о языке. И исправляю свои ошибки. Вот, например, недавно изучила интересную тему, которую мы не проходили в школе.
Есть такое явление в русском языке, как «масло масляное». Но не явная тавтология, а тавтология скрытая, где одно из слов уже подразумевает в своём значении второе. А употребляют их неправильно в паре, не догадываясь, что по сути говорят одно и то же. Называется это сложным термином «плеоназм», или избыточным сочетанием.
Приведу для ясности наиболее распространённые примеры. Слово, взятое в символы, в этой связке лишнее. Оно лишь засоряет речь:
* <другая> альтернатива». Альтернатива с латинского означает «другой». По сути выражение «другая альтернатива» выглядит как «другая другая».
* <ответная> реакция». Само слово реакция обозначает ответ на какое-то действие или высказывание.
* в <конечном> итоге. Итог - это и есть конечный результат.
* <неприятный> инцидент. Ну, приятным инцидент по определению быть не может.
* перспективы <на будущее>. Перспективы– это виды на будущее, ожидаемый результат.
* <лично> я думаю. Местоимение «я»уже исключает возможность, что за говорящего думает кто-то другой. Это как <своя> автобиография.
* рацион <питания>. Просто «рацион», потому что слово уже означает порцию и состав пищи на определенный срок.
* кивать <головой>. Чем-то другим можно кивать?
* <памятный> сувенир, как и сувенир <на память>.
* я <заранее> предчувствовал.
* <тихо> прошептать.
* IT-<технологии>. Где сама аббревиатура IT расшифровывается, как Information Technology. Дубляж, как и VIP-персона.
* <неожиданный> сюрприз.
* бестселлеры <продаж>. Иностранное слово переводится как «продаваемый лучше всех».
* подниматься <вверх>, спускаться <вниз>. Без комментариев:)
* коллеги <по работе>. Вот это просто топ из слышимого.
* <главная> суть. Суть - это самое главное, существенное.
* <свободная> вакансия. «Вакансия» от латинского Vacans означает «свободный».
* вернуться <назад>. Примитивный пример, но слышу подобное часто: «Мы зонт/учебник/голову забыли, пришлось назад вернуться».
Список можно продолжать до бесконечности. Лучше избегать таких избыточных выражений, но, конечно, бывают разные случаи, когда всё не так однозначно. И могут быть коллеги по бане, наверное))
Всем хорошего дня!