Вдохновил
https://pikabu.ru/story/rpg_i_sega_mega_drive_ii_6874226Свело олдскулы, расскажу и я про детство и Сегу.
В школе на инглише спикал от слова никак. До тех пор, пока не появилась личная Сега. Играл в неё крайне много, соответственно и игр с текстами попадалось много. Все катриджи были на английском, кроме Червячков, Комикс Зон и ещё какой то РПГэшки, которая висла на первой локации. Мир игр затягивал и просто играть не вникая наскучило. Всё больше хотелось знать, что же от меня в этих играх хотят. Благо дома была знатная библиотека, вооружившись двумя англо-русскими и одним русско-английским (для точности перевода) словарями, переводил игру за игрой. Всё же не все слова были в словарях, они были 80х-90х годов выпуска, если не раньше. Но меня это не останавливало, а лишь увлекало проявлять больше фантазии, а что-то уточнял в школе. Так потихоньку рос мой лексикон, слова и перевод запоминал. Хоть произношение так и хромало, но к 9 классу приподнялся по оценкам. В училище даже на олимпиаду звали по английскому. А говорят игры мешают учится, мне они ух, как помогли! Ещё можно вспомнить, что джостики(знаю, что геймпады) и адаптер постоянно ломались на местах спайки, что мотивировало меня научится паять в 10 лет. Правда перед этим получил подзатыльник от брата, когда увидел, как я пытаюсь скрепить оторванные провода с платой. Брат показал как паять, потом я уже сам паял.
Нет, как можно было ожидать в окончании истории, суперпереводчиком или электронщиком я не стал. Просто рисую пиксель арт для игр, занимаюсь геймдизайном и преподаю этот самый геймдизайн. Так что, да, игры сыграли и играю большую для меня роль. Спасибо за счастливое детство, Сега! Скучаю по тебе и шестикнопочным джостикам!