Всякому времени свои характерные речевые конструкции.
Большинство слов современного сленга имеет несколько особенностей: в основном это сокращённые и заимствованные слова. Причём многие из них пришли в разговорную устную речь из Интернета.
Сегодня перевод с русского на русский для тех, кто пользуется молодежной терминологией, для тех, кто хотел бы знать «Что все это значит?» и напоминалка «когда все это было…» для тех, кто уже выбросил из своего лексикона словесный «мусор».
• Ава — сокращённый вариант от слова "аватарка"; фотография пользователя в профиле соцсети.
• Агриться — злиться, ругаться на кого-то.
• Бомбит — бесит, раздражает, напрягает.
• Баттхёрт, бугурт — состояние человека, который негодует, испытывает гнев; нередко используется как синоним слова "бугурт"; произошло от английского слова butthurt (попная боль).
• Бра, бро — уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат).
• Бабецл — взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально привлекательной.
• Варик — сокращённое от слова "вариант".
• Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).
• Жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю.
• Зашквар — позор, недостойно, плохо, не модно.
• Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).
• ЛС — личные сообщения.
• ЛП/ЛД — лучшая подруга, лучший друг.
• Лойс — "лайк", от английского слова like (нравится). Употребляется в значении "оценить". Чаще всего используется в словосочетаниях "лойсить аву" (положительно оценить аватарку) или "лойсить мем" (оценить шутку, смешную картинку).
• Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова "почему".
• Паль — подделка; чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: "у неё сумка паль, а не Louis Vuitton".)
• По дэхе — чуть-чуть, немного.
• Подик — сокращённое от слова "подъезд".
• Рофлить — смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing — кататься по полу, смеясь).
• Сорян — прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения).
• Сасный — сексуальный.
• Тамблер-гёрл — девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неформального стиля в одежде, макияже. Одна из отличительных особенностей тамблер-герл - непременно выделиться своим внешним видом в одноименной социальной сети Tumbler.
• Топ — самое актуальное, лучшее, модное.
• Фейк — подделка, неправда, обман.
• Харе, стопэ — хватит, остановись.
• Хэйтить (хэйтеры) — от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении "те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит".
• Шмот — модная, крутая одежда.
Очередным клипом на композицию с дебютного альбома "НОМ" "Брутто" стал ролик "Про Козла". Режиссером клипа вновь выступил В. Макаров. В роли лирического положительного героя в очередной раз (как и в клипе "Ламца-Дрица") выступил И.Н. Турист, тогда как злодеев вновь сыграли С. Кагадеев, В. Постниченко, А. Ливер и А. Кагадеев. Только на сей раз лирический герой проиграл в схватке со злом. Клип снимался осенью 1989 года и показывался затем по Ленинградскому телевидению. Ролик не попал ни в один из ранних видеоальманахов группы (ни в "Волшебный магнит", ни в "Обезьянье рыло"). В 2006-м году вышел в составе DVD "Relics".