Серия «Кочевая история»

68

Надьсентмиклошский клад

Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост
Надьсентмиклошский клад Древние артефакты, Археология, Руны, Клад, Золото, Трансильвания, История (наука), Длиннопост

В 1799 г. в районе Торонтал Венгерской Трансильвании в селении Надь-Сент- Миклош (Великий Св. Николай) на берегу реки Ароника при рытье ямы на глубине 1,5 м был обнаружен золотой клад, состоящий из разных сосудов, собранных в железную емкость. Это семь кувшинов, одиннадцать чаш, два бокала, два кубка и рог общим весом около 10 кг.

Сосуды украшены надписями, орнаментом, рельефными изображениями охотничьих сцен, фантастических животных. На одном из кувшинов в круглых медальонах помещены изображения конного воина в кольчуге, ведущего пленного врага; охотника, стреляющего из лука; оленя, терзаемого грифоном; танцующей с цветами в руках обнажённой женщины. Найденная посуда содержит несколько кратких надписей, выполненных уникальной азбукой и потому не читаемых, но одна из надписей на греческом, а вторая - греческими буквами на неизвестном языке, сходном с тюркским, то есть, как многие думают, аварском. Клад представляет собой единый сервиз с комплексом близких друг к другу надписей, связанных по характеру исполнения с орнаментом этого сервиза. Сделаны были сосуды в промежутке между V и X веком нашей эры..

Прослеживаются византийские, центрально-азиатские, иранские, центрально- и восточно-европейские традиции. Выдвигались гипотезы о принадлежности клада гуннам, булгарам, древним венграм, хазарам и т.д. Распространена точка зрения о сокрытии сокровища во время разгрома Аварского каганата, вероятно, во время похода болгарского хана Крума.

Клад хранится в Венском художественном музее

Показать полностью 9
102

Венгерская руническая письменность

Венгерская руническая письменность Руны, История (наука), Венгры, Средневековье


Венгерская руническая письменность использовалась секеями в Трансильвании для записи венгерского языка с раннего Средневековья до XV–XVII веков. Это письмо не связано со скандинавскими рунами.

Считается, что её предшественниками были так называемые «Письмена Карпатского бассейна», использовавшиеся кочевниками аварами ещё до прихода венгров в Паннонию. Эти знаки часто связывают с орхонской (древнетюркской) письменностью, хотя эта гипотеза остаётся предметом споров.

С распространением христианства и реформами короля Иштвана I в начале XI века руны постепенно вытеснялись латиницей и со временем вышли из обихода.
Однако в XX веке интерес к рунам возродился. Сегодня ими дублируются дорожные указатели при въезде во многие венгерские города. Особенно часто руны можно увидеть в Секейском крае — непризнанной автономии венгров-секеев.

Показать полностью 1
41

Рустам и Людмила

Рустам и Людмила Руслан и Людмила, Былины, Александр Сергеевич Пушкин, Русь, Иран, Длиннопост

«Руслан и Людмила» – одна из самых известных поэм А. С. Пушкина. За основу поэмы Пушкиным взята древняя легенда, называемая в рукописях как «Повесть о некоем славном богатыре Уруслане Залазоревиче», «Сказка полная о славном и сильном витязе Еруслане Лазаревиче и о его храбрости и невообразимой красоты царевне Анастасии Вахромеевны», «История о славном и сильном витязе Еруслане Лазаревиче» и т. п.


Хотя самые ранние списки «Повести…» датируются 40-ми гг. XVII в., сложный свод сюжетов, которые в неё вошли, даёт возможность предполагать их появление на Руси в XIII-XIV вв.


«Повесть о Еруслане…» рассказывает о богатыре Еруслане, изгнанном из царства царём Киркоусом. Еруслан совершает ряд подвигов, в том числе освобождает царя Киркоуса, его богатырей и своего отца, победив пленившего их врага. Помогает ему в этом меч-кладенец, хранившийся под отрубленной Головой убитого витязя. Освободив от дракона дочь индийского царя, Еруслан женится на ней, но покидает её, уже ожидающую ребенка, услышав о ещё более прекрасной царевне. Сошедшись в богатырском поединке с выросшим сыном, Еруслан узнаёт его по перстню и, выслушав упрёки сына, возвращается к индийской царевне.


Исследователь В. Н. Топоров в своих работах «Об иранском элементе в русской духовной культуре», «Из «Русско-персидского» дивана. Русская сказка 301A, B и «Повесть о Еруслане Лазаревиче» – «Шах-наме» и авестийский «Зам-язат-яшт» (Этнокультурная и историческая перспективы)» указывает, что «Повесть о Еруслане…» и одна из былин об Илье Муромце возникли как переложение некоторых эпизодов из «Шах-наме» (IX в.): поход Рустама в Мазандеран для освобождения царя Кей-Кауса, встреча Рустама с головой убитого витязя, бой Рустама с собственным сыном Сохрабом. Сама поэма «Шах-наме» в свою очередь восходит к пехлевийскому историческому изложению «Хвадай-намак».


Совпадают и имена некоторых персонажей «Повести о Еруслане…» и «Шах-наме»: имя богатыря Еруслана соответствует Рустаму; имя отца Еруслана – Залазар или Лазарь – совпадает с именем отца Рустама – Заль-Зара; имя царя Киркоуса соответствует царю Кей-Кавусу, имя коня Еруслана – Араш – совпадает с именем коня Рустама – Рахш.

Рустам и Людмила Руслан и Людмила, Былины, Александр Сергеевич Пушкин, Русь, Иран, Длиннопост

Иллюстрации к "Руслану и Людмиле"

Филолог, специалист по фольклору Федор Капица (представитель знаменитой династии ученых) пишет, что огромная живая Голова в поэме Пушкина «Руслан и Людмила» не имеет аналогов ни в былинном, ни в сказочном русском эпосе.

Есть мнение, что в образе Головы отражено представление о предках-аруахах, которые разговаривают с героем из мест захоронения-курганов.

В тюркских сказках присутствует образ  курганов, в которых покоятся предки героя. В тюркских эпосах герой (по дороге за невестой, сокровищем и т.д.) часто останавливается у огромных холмов - курганов, «седых голов», в которых лежат предки-воины. Герой разговаривает с ними, просит помощи. Духи предков в виде курганов - «седых голов» помогают герою, указывают дорогу, наделяют волшебными предметами.

⠀Еще курган связан с образом горы, а горы в мифологии многих народов считаются полулюдьми.

Рустам и Людмила Руслан и Людмила, Былины, Александр Сергеевич Пушкин, Русь, Иран, Длиннопост

Иранский "звериный стиль" на стенах Дмитриевского собора во Владимире. XII век н.э.

Интересно проследить проникновение персидской культуры в Россию. Между Ираном и Россией были давние дипломатические отношения на фоне общей вражды с Османской империей. К примеру,  в конце XVI века в переписке с правителями Персии (Ирана) иранские правители обращаются к царю Федору Иоанновичу, как к владыке мира, превзошедшему славою легендарных иранских царей Джамшида и Феридуна. Помимо этого, среди памятников дипломатических и торговых сношений Московской Руси с Персией известны персидские грамоты "к государю царю Фёдору Иоанновичу и к боярину Годунову от шаха Аббаса и от гилянского Фергат хана". Как написано на самих грамотах – в переводах "с кизылбашского языка", а не с фарси, и не с арабского.

(Также и посланник шаха в России называл свой Иран Кизылбашским государством. Ответная грамота от Бориса Фёдоровича к Фергат-хану гилянскому была написана татарским письмом; не исключено,  что это ещё одно название "кизылбашского языка".)

Авторы грамот, писанных от имени иранских правителей в Москву, смело сравнивают московского царя Фёдора с героями древнеиранского эпоса Феридуном, Джамшидом, Кей Хосровом, Кей Кавусом, Дарием и Александром, со звёздами Муштери (Юпитер) и Маррих (Марс), с сасанидскими царями Бахрамом и Нуширваном. Легко предположить, что тот, кому были адресованы эти грамоты, то есть русский царь, в XVI столетии хорошо знал эти имена, и уважительно относился к перечисленным героям. А также понимал, о каких звёздах идёт речь.

Все перечисляемые в Ирано-Российской переписке цари, исторические и легендарные, были героями произведений великих поэтов средневекового Востока: Фирдоуси, Низами, Джами, Навои и многих других,  живших в XI–XV веках. Это – века, в которые происходило становление древнерусского государства.

Не удивительно, что в древнерусских летописях очень часто встречаются восточные мотивы, что в Иране и на Руси имеются сходные сюжеты и образы в архитектуре, в предметах быта и прикладного народного творчества, что в восточной средневековой поэзии упоминаются русские, а персидские легенды воплотились в произведениях русской классической литературы.

Показать полностью 3
49

Генетики обнаружили среди европейских гуннов потомков элиты империи хунну

Генетики обнаружили среди европейских гуннов потомков элиты империи хунну История (наука), Археология, Генетика, Хунну, Гунны

В IV веке нашей эры в Европе появились воинственные кочевники — гунны, спровоцировав великое переселение народов. Об их происхождении нет единого мнения. Традиционно их считали потомками хунну, населявших монгольские степи. Проблема в том, что между этими культурами — временной лаг в три столетия, а археологических и письменных свидетельств не хватает, чтобы дать однозначный ответ о родстве. На помощь историкам пришли генетики.

Подробнее https://naked-science.ru/article/archeology/genetiki-obnaruz...

Показать полностью 1
84

Обнаружено место Атлахской битвы

Обнаружено место Атлахской битвы Археология, История (наука), Арабы, Китайцы, Сражение, Военная история, Видео, YouTube

Согласно данным древних исторических записей, битва произошла недалеко от Тараза, сообщает телеканал 24.kz. Точное место — село Бесагаш, где местные жители в своих огородах периодически откапывают древние артефакты. Историки и археологи изучали местность последние 4 года и пришли к выводу, что именно тут — на реке Талас — в 751 году произошла знаменитая пятидневная Атлахская битва между китайскими и арабскими войсками. Тогда победу одержали арабы при поддержке карлуков. Её итоги для мировой истории, как и истории Центральной Азии, были весьма значительны. После этого исламская цивилизация начала активно распространять свое влияние в регионе.

По данным учёного Макдиси, в Атлахской битве погибли 45 тысяч человек. По другим источникам, 20 тысяч китайцев были взяты в плен. У китайских историков есть свои 24 записи об этом историческом событии – Атлахской битве. Все найденные артефакты тщательно исследуют специалисты. Они помогут нам узнать, какое оружие использовали в то время, чьим воинам оно принадлежало, из чего оно было изготовлено, — рассказал историк-исследователь Куаныш Дауренбек.

В селе уже находили остатки луков, мечей и наконечники стрел, датируемые VIII веком. Данные находки подтвердили предположения историков. В этом году на исследование места Атлахской битвы выделят 25 млн. тенге из областного бюджета. Археологические раскопки запланировали на площади в 400 гектаров. Если работы пройдут успешно, то территорию превратят в музей под открытым небом.

Показать полностью 1
56

Берестяная грамота с монгольскими стихами

Берестяная грамота с монгольскими стихами Археология, Древние артефакты, Монголия, Золотая Орда, Рукопись, Яндекс Дзен (ссылка), Длиннопост, Берестяные грамоты, Старомонгольская письменность

В начале осени 1931 г. в селе Терновка, Республики Немцев Поволжья, группа колхозников, обустраивая яму под силос, наткнулась на захоронение. В нём находились человеческие останки и ряд предметов, погребённые вместе с усопшим: берестяная коробочка, медная чернильница и остриё для письма. Рабочие не стали скрывать информацию о находке и вскоре на месте уже действовала группа историков из Энгельса, на тот момент - столицы Республики Немцев Поволжья. Колхозники перезахоронили найденные в яме останки подальше, чтобы не переносить силосную яму. От скелета сохранились фрагменты не более 5 см, в сущности - "костяная труха". Тем не менее, всё это было зафиксировано, а вдобавок к изначально переданным предметам удалось отыскать черепки посуды, монеты, фрагменты ножа, пряжку и наконечник стрелы.

Рукопись была передана в республиканский музей города Покровска (с 1931 года — город Энгельс), откуда она была переслана в Государственный Эрмитаж.

Впоследствии археологическое обследование этой местности позволило обнаружить там остатки золотоордынского поселения. Также было установлено, что рукопись была извлечена из погребения, датируемого XIV—XV столетием.Учёные сходятся на том, что это было захоронение небогатого человека, возможно, связанного с канцелярской деятельностью.

После того, как рукопись попала в Эрмитаж, она была очищена от земли, были расправлены покоробившиеся и слипшиеся листки. Рукопись была упакована в целлулоид. Фотографии рукописи были переданы специалистам для определения языка, на котором она написана. На основании того, что рукопись была писана уйгурским шрифтом, она была определена сотрудниками Государственного Эрмитажа как уйгурская. Однако, видевшие рукопись тюркологи смогли обнаружить уйгурские слова лишь на некоторых фрагментах, значительная же часть рукописи, и притом наиболее сохранившаяся, была ими признана не уйгурской. После обработки текста было установлено, что значительная её часть содержит монгольский текст.

Ачиту эжэн-э симурхажу курбэсу

Аргахун дора унажу ок!

Аргахун дора унаба кэмэжу

Арийажу курчу йагу кэбтэгдэку

Ачиту сайин эжэн-э...

Берестяная грамота с монгольскими стихами Археология, Древние артефакты, Монголия, Золотая Орда, Рукопись, Яндекс Дзен (ссылка), Длиннопост, Берестяные грамоты, Старомонгольская письменность

Находка эта представляет большой интерес, так как рукопись принадлежит к наиболее ранним памятникам монгольской письменности и, к тому же, она была обнаружена в Поволжье, то есть на территории Золотой Орды, являясь тем самым первой находкой подобного рода. Рукопись вызывает ряд споров, основной из которых - предназначение стихов. Изначально считалось, что это стихотворение о матери провожающей сына на службу. Однако сейчас есть довольно убедительные версии, что оно больше похоже на "заклинание" о переходе человека в загробную жизнь и является записью древнего фольклорного произведения, возможно, древнейшего из записанных в монгольской литературе.

В квадратных скобках - восстановленный текст (восстанавливался он исходя из особенностей монгольского стихосложения, можете заметить, что фрагменты отчасти цикличны), соответственно, точки - фрагменты, не подлежащие восстановлению. На странице о бересте монгольской википедии можно найти текст целиком, если вдруг кто-то знает монгольский и уйгурский языки.

страница XXIа.

"Когда ты с решимостью достигнешь [[благодетельного]] властителя,

пади под перекладиной!

Зачем огорчаться

на том основании, что упал под перекладиной

[К благодетельному] прекрасному властителю

………… будешь ты взято дитя моё!"

…………………………

…………………………

страница XXIб.

…………………………

…………………………

[["Человеком]] [взято] ты [будешь, дитя] моё!

Когда ты с решимостью достигнешь заботливого властителя,

пади под [воротами]!

Зачем глядеть и смотреть,

оттого, что упал

под [воротами]?"

страница XXб.

"Когда ты в надежде прибудешь к ………,

зачем огорчаться под дверью?

К заклятому человеку [отправишься] ты [дитя моё]!"

…………………………

…………………………

страница XXв.

["Когда ты достигнешь …………]

[…………] и прекрасного [властителя],

[зачем] огорчаться [под ………]?

К рабам отправишься ты в расстройстве, дитя моё!

О, ……… и прекрасный ястреб!

Когда ты достигнешь вплотную,

пади под остриём!

Зачем лукавствовать

на том основании, что упал под остриём?"

страница XXг.

"На службу, будучи разыскиваемо, будешь ты взято, дитя моё,

судьбою данным прекрасным властителем!"

Золотой соловушко, дитя её,

приступил к пению ответной песни

матери своей, милой матушке.

"Мать, милая матушка моя!

………… жена ………

……………твой………

…………………………

страница XXа.

…………………………

…………………………

…………………………

…………………………

сказал "Встретимся!" и отправился.

страница XXIIIа.

«Отправляюсь!

О, мать моя, милая матушка!

Трава лужайки стала сочнеть,

близкие друзья стали отправляться.

Да отправлюсь я на свою приветливую родину!

…………………………

Мать моя, милая матушка!

………стали …………

достиг …………………

страница XXIIа.

"Увечьям и страданьям не подвергайся!

Отправляйся, взлети дитя моё!

Волосики твоей груди

сделаю сплошь золотыми!", сказала она.

"С [напастями] и злыми духами не встречайся, дитя моё!

Волосы на твоей [голове я сделаю] рассыпным золотом!", сказала она.

страница XXIV.

"Буду питать с аил (?)!

Сделаю ……… и золотым с корзину (?)!"

Во время своего взлёта

матери своей, милой матушке

так спел он:

"Горные травы начинают становиться лужайкой,

братья начинают отправляться.

Отправляюсь я на свою родину, где проживаю, чтобы быть там!"

Источники:

  1. Paulus Raul - Золотоордынская рукопись на бересте https://paulus-raul.livejournal.com/31768.html

  2. Paulus Raul - Золотордынская рукопись https://paulus-raul.livejournal.com/33263.html

  3. Малов Н. М., Пилипенко С. А., Сергеева О. В. Погребение золотоордынского писца с берестяной книжечкой около сел Подгорное—Терновка// АВЕС. Саратов: СГУ. 2013. Вып. 10. с. 382—396

  4. Сосорбарам Майдар - Стихотворение монгольского солдата Золотой Орды, посвященное его матери http://asiarussia.ru/blogs/20344/

  5. Википедия, Золотоордынская рукопись на бересте (монгольский язык)

Показать полностью 1
31

Мавзолей султана Бейбарса в Дамаске

Бейбарс - четвертый мамлюкский султан Египта и Сирии. За свои победы над крестоносцами и монголами он получил прозвище Абу аль-Футух – "отец побед".

Полное имя султана - аль-Малик аз-Захир Рукн ад-дунийа ва-д-дин Бейбарс аль-Бундукдари ас-Салих.

Согласно одной из них, он родился в степях Дешт-и-Кыпчак между Волгой и Уралом, по происхождению был кыпчаком из рода Елбарлы или Берш. Есть и другая версия: жители Крыма считают, что Бейбарс - их земляк. Аргумент - Бейбарс, став правителем, неоднократно отправлял щедрые дары в крымский город Солхат (ныне Старый Крым).

Исследователи сходятся в одном – Бейбарс был из кыпчаков, он помнил родную речь, придерживался обычаев своего племени.

На средневековом Востоке процветала работорговля, и особенно ценились выходцы из Дешт-и-Кыпчак. Юных кыпчаков обучали военному делу, обращали в ислам. Со временем мамлюки - рабы, принявшие ислам и прошедшие военное обучение - превратились в особую касту, военную аристократию.

Султаны Египта вкладывались в обучение мамлюков. Воины получали великолепную подготовку: они владели разными видами оружия, были блестящими наездниками, а кроме этого изучали тактику ведения военных действий, медицину. Будущий султан оказался талантлив в военном деле и стал строить успешную карьеру.

Свою первую крупную военную победу Бейбарс одержал в 1248 году в качестве командира армии против крестоносцев. В 1260 году Бейбарс отличился в исторической битве между мамлюками и воинами Монгольской империи в местности Айн-Джалут.

Несколько военных переворотов и убийств правителей привели к тому, что во главе Египта встал сам Бейбарс.

Султан Бейбарс возглавлял Египет около 17 лет, с 1260 по 1277 год. Приложил огромные усилия, чтобы превратить страну в могущественную державу. В историю Бейбарс вошел как великолепный политик и правитель. Примечательно, что, став правителем, он нашел своего давнего хозяина Айтегина аль-Бундукдари и сделал его правителем Дамаска.

Могущественный мамлюкский правитель скончался в Дамаске в 1277 году. Ему было немногим более 50 лет.Существуют несколько версий смерти Бейбарса. Наиболее известная из них гласит, что он намеревался уничтожить своего соперника принца Малик-Кахера и приготовил для него кубок отравленного кумыса. Однако Малик-Кахер переменил кубки, Бейбарс выпил яд и умер в ужасной агонии.

Согласно некоторым источникам, визирь кыпчак Калауын отравил Бейбарса, подсыпав яда в кумыс. Султан Бейбарс похоронен в Дамаске. Вечный покой султан нашел под куполом основанного им комплекса Захирия, куда входят библиотека, медресе и мавзолей.

В Дамаске также похоронены ученый Абу Наср аль-Фараби, правитель Салах ад-Дин Юсуф ибн Айюб (Саладин) и другие известные личности.

Показать полностью 5
36

Найдена рукопись, написанная в честь Жанибека султана в XIV веке

Найдена рукопись, написанная в честь Жанибека султана в XIV веке Золотая Орда, История (наука), Рукопись, Хан, Рукописная книга, Длиннопост
Найдена рукопись, написанная в честь Жанибека султана в XIV веке Золотая Орда, История (наука), Рукопись, Хан, Рукописная книга, Длиннопост

Найдена 96-страничная рукопись, написанная в 1334 году для султана Жанибека.

В рукописи представлены выгравированные золотом хикметы о предках Жанибека-султана - от Чингисхана до отца Узбека хана.

На внутренней обложке рукописи находится печать османского султана Баязида II (1447-1512).

Джанибек-хан (годы правления 1342-1357), сын Узбек-хана, продолжал политику своего отца, укреплял центральную власть хана.

Джанибек известен в казахском фольклоре как Аз-Джанибек (мудрый Джанибек), во время правления которого в Золотой орде расцветала экономика и культура. Аз-Джанибек фигурирует во множестве сказок, легенд, преданий, эпосов и песен как мудрый правитель. Паралельно с этим, Джанибек характеризуется в русских летописях как «добрый царь», ведь в отличие от отца, при Джанибеке не было ни одного вторжения на территорию русских княжеств. В его правление Великим князем Владимирским был Симеон Гордый, князь Московский, после его смерти от чумы, князем стал его младший брат Иван Красный в 1353 году.

Джанибек провел собственную денежную реформу, которая выпустив в оборот большое количество медных монет, изменила курс серебряных монет по отношению к медным, из-за нехватки серебра. На монетах, вместо бывших тамг, печатались изображения двуглавого орла и изображения цветков.

Во время правления Джанибека на Золотую Орду обрушилась эпидемия чумы.

Исторический документ обнаружил сотрудник Центрального государственного архива, казахстанский ученый Омирбек Канай в ходе научно-исследовательской работы в Стамбуле, организованной Министерством культуры и информации РК в рамках комплексного плана “Архив-2025”.

Копия рукописи доставлена в Казахстан, где продолжаются исследования.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!