Серия «Истории из жизни»

8

Лишённые корней: часть третья и заключительная

Честно признаться, не люблю я писать по частям и дробить одну длинную историю на несколько покороче. Ощущение такое, что я уже целый месяц на эту тему пишу, и уже сама не помню, дописала ли до конца или нет. Читатели тоже, наверное, уже не помнят, о чём они в предыдущих частях читали, но в этот раз я всё же собираюсь дописать свой рассказ.

В предыдущих частях я упоминала людей, уехавших в Германию, и я догадываюсь, что у кого-то может возникнуть вопрос: «А с чего это вдруг страна принимает столько людей, им что своих жителей не хватает?» Да вроде бы у них с показателями по числу жителей и заселённости страны всё в порядке. По численности населения (84,4 миллиона человек) Германия занимает 1-е место в ЕС, 3-е в Европе (после России и Турции) и 19-е место в мире. Кстати, по поводу России это ещё спорный вопрос, так как страна не является чисто европейской, большая её часть находится в Азии, хотя по данным Википедии на 1 января 2025 года больше 69% населения России проживает в европейской части страны. А вот насчёт Турции, в которой насчитывается 85,5 миллионов людей, хотя густонаселённой Германии самой это сделать показатели рождаемости не позволяют, зато если потесниться и принять ещё чуть больше одного миллиона иммигрантов (как говорится, в тесноте да не в обиде), то страна вполне может догнать и перегнать Турцию по числу жителей.

Рассказывая о нынешней эмиграции в «страну поэтов и мыслителей», нельзя обойти стороной и не упомянуть  государственную политику страны, связанную с привлечением иностранных трудовых кадров, включая рабочих и квалифицированных специалистов. В настоящее время в Германии существуют свои демографические проблемы, связанные с тем, что население страны заметно «стареет» - доля населения старше 65 лет достигает 22%, а количество населения старше 80 лет в настоящее время составляет около 6 миллионов человек, а к 2050 может достигнуть 8-10 миллионов. В то же время в стране увеличилось количество людей достигших 100 лет и старше, что указывает на высокую продолжительность жизни – в среднем 84,8 лет для женщин и 78,7 лет для мужчин, а пенсионный возраст в Германии для тех, кто родился после 1964 года, составляет 67 лет.

В то же время по мере старения населения увеличилось количество пожилых людей, нуждающихся в уходе, что составило 5,7 миллиона в 2023 году, и которое ожидается вырасти до 7,6 миллиона к 2055 году. Наряду с этим в стране наблюдается низкая рождаемость, так в 2024 году коэффициент рождаемости составил 1,35 ребёнка на одну женщину. Учитывая, что показатели рождаемости продолжают падать в то время, как количество пожилых людей продолжает расти, всё это приводит к определённым проблемам.

В то же время в стане существует нехватка рабочей силы, а следовательно, Германии необходим приток более молодых людей, так называемой «свежей силы», что достигается путём легальной миграции, а являясь членом Евросоюза, государство также принимает регулируемое количество беженцев из других стран. Согласно статистике в настоящее время в Германии проживает около 17 миллионов (примерно 20% населения) мигрантов. И хотя официальные цифры утверждают, что в настоящее время большую часть населения составляют немцы (91,5%), и менее 10% составляют жители других национальностей (2,4% турков, 0,7% итальянцев и др.), одна моя знакомая, проживающая в Германии, подтверждает правдивость анекдота про сомалийского иммигранта, опубликованного в посте Сомалийский Иммигрант

Правда, в сети это объясняется тем, что в больших городах, таких как Берлин и Мюнхен, может создаться впечатление, что переселившихся людей больше, чем коренных немцев из-за высокой концентрации иммигрантов, которые проживают в определенных районах, создавая тем самым более заметное присутствие, хотя они не составляют большинство населения.

И пока государство как-то там решает свою проблему с притоком более молодого трудоспособного населения и привлечением рабочей силы, переселяющиеся люди тоже по-своему с этим определяются. Как пишется в этом посте Фонд помощи русскоязычным пенсионерам в Германии «Мигрантам, если они приехали в Германию после 40 лет, как правило на одну только пенсию жить можно только на уровне получателя пособий. И стремиться работать ради стажа, как это принято в странах бывшего СССР, в Германии вообще не имеет смысла. Ну, вот такая система».

Вот и я хочу поделиться историей одной моей знакомой, женщины средних лет, которая по воли судьбы больше трёх лет назад очутилась в Германии. Она не планировала уезжать, но, когда военные действия стали разворачиваться чуть ли не под окнами её дома, от чего у них несколько раз выбивало оконные стёкла, а вокруг стали разрушаться дома и гибнуть люди, её район был какое-то время отрезан от остального города. Как-то появилось сообщение и доступ к вокзалу открыли, она со своей довольно почтенного возраста матерью быстро собралась, и вскоре один поезд увёз их из города, а второй из страны. Несмотря на спешку их отъезда, они очень обдуманно выбрали страну с хорошо развитой экономикой и социальным обеспечением. Там им предложил свою помощь один волонтёр, пожилой немец, поселивший дочь с матерью в своём доме, правда, не за бесплатно, проживание беженцев оплачивало государство. Немецкого языка они не знали, но очень удачно оказалось, что немец-пенсионер был специалистом по налогам, и он быстро и грамотно помог им оформить все нужные документы для получения статуса беженцев, временного жительства, медицинского страхования и социального обеспечения.

Вначале моя знакомая была в полном восторге и воспевала оды какой у них замечательный хозяин дома, с которым они отмечали свои дни рождения, встречали Новый Год и за незнанием местной продукции и магазинов, ели продукты, купленные гостеприимным немцем. Кстати, в Германии тоже есть новогодняя традиция каждый год 31 декабря (нет, конечно, не ходить в баню или сауну и не смотреть «Иронию Судьбы»), у них есть свой традиционно повторяемый под Новый Год фильм. Это 18-минутный комедийный сюжет под названием «Девяностый День Рождения» или «Ужин на Одного», который стали показывать немцам в канун Нового Года в 1963 году, после чего смотреть этот фильм в Новый Год стало популярной традицией, а в 1988 году по своей повторяемости эта комедия попала в Книгу рекордов Гиннесса. Сюжет там весьма незамысловатый, согласно которому 90-летняя мадам, которая уже плохо видит и слышит и у которой уже не осталось живых друзей, отмечает свой день рождения. Её дворецкий, прислуживающий несуществующим гостям, также вместо них пьёт, и после каждой подачи блюда и различных алкогольных напитков, спотыкается о шкуру медведя, лежащую на полу в виде ковра.

Продолжая историю моей знакомой, надо заметить, что там была проблема с готовкой в доме. Сами хозяева дома, люди уже достаточно пожилые, почти не готовили дома, а питались в основном бутербродами и полуфабрикатами. Когда мама моей знакомой стала там готовить, то оказалось, что в доме не было вытяжки, то ли она была сломана, то ли неправильно установлена или напрочь отсутствовала. Готовила она в основном жареную пищу, от чего немец недовольно морщился, то ли от того, что жареная еда не считается полезной, то ли от неприятного запаха или от непривычного ему дыма на кухне. Можно было, конечно, вместо жарки попробовать запекать блюда в духовке или вообще готовить без масла в аэрогриле, но моя знакомая не стала экспериментировать на кухне.

Где-то через полгода хвалебные оды приютившему их немцу прекратились и началось недовольство тем, что у него такой большой дом, в котором им выделили только одну комнату. Надо заметить, что государство отчисляет определённое сумму за проживание, которая, насколько я понимаю, меньше, чем за сколько владельцы жилья могли бы сдать частным образом. Скорее всего практичный немец не хотел сдавать две комнаты по цене одной и предложил своим квартиранткам съехать. Найти другое жильё оказалось непростым делом. Моя знакомая попала в небольшой городок, в котором не оказалось большого жилищного разнообразия, к тому же туда приехали еще несколько сотен беженцев, которые быстро заселили 900-квартирный жилой комплекс, и местные жители стали просить доплату к той сумме, которую оплачивало государство. Это не входило в бюджет моей знакомой, которая со своей мамой жила на пособие беженцев, поэтому они ещё год не могли найти другое жильё.

Немец, у которого они изначально поселились, к тому времени стал изрядно нервничать, но по закону, он не мог их выселить пока они не найдут новое место проживания. Дело закончилось тем, что кто-то посоветовал женщине обратиться в местный офис социального обеспечения и пожаловаться, что она не может решить свой квартирный вопрос. После чего ей с мамой всё-таки предоставили небольшую переоборудованную квартиру гостиничного типа, в которой достроили санузел. Правда, эта квартира тоже оказалась непригодной для готовки дома за неимением соответствующей вытяжки, в результате чего у их соседей после неудачного приготовления пищи сгорела квартира, и моим знакомым пришлось срочно страховать свою квартиру на случай пожара. И пока пожилая женщина ещё как-то пыталась что-то готовить в микроволновке, её дочь, не имея ни малейшего интереса к домашней кулинарии, решила зачем вообще готовить дома, если можно купить готовую или замороженную еду в магазине.

В то же время беженцам предлагались бесплатные курсы языка, но немецкий язык моей знакомой не пошёл. Соглашусь, что ни у каждого есть способности к иностранным языкам, но надо заметить, что всё-таки на какие-то языковые курсы моя знакомая то ходила, то не ходила, и какое-то там тестирование в конце обучения она всё же сдавала и по ее словам даже успешно, так что насколько я понимаю, объясниться с местными жителями она может. Однако вскоре моя знакомая прямо заявила, что ей немецкий язык даром не нужен, в жизни он ей особо нигде не понадобится, и что она просто хочет тихо пересидеть в стране.

Об особенностях немецкого языка я уже писала в предыдущей части, поэтому здесь в качестве лирического отступления я расскажу свою школьную историю, связанную с обучением иностранного языка. Как-то к нам в школу по распределению сразу же после окончания института прислали новую учительницу немецкого языка. Она было полна новаторства и свежей энергии, чтобы внедрять в нашей школе новые методы обучения иностранного языка. И видно увидев в нас потенциал будущих писателей, она дала нам домашнее задание написать какой-нибудь рассказ на немецком языке. Если честно, у меня тогда было мало идей даже для того, чтобы писать на русском, а не говоря уже чтобы на иностранном языке. Наверное, поэтому всё что я тогда смогла придумать, это написать «современную сказку о репке» с помощью словарика немецкого языка, разумеется.

Вы, конечно, помните сказку о репке и как там развивались события, а вот меня всегда мучал вопрос, как этот дед смог такую огромную репку вырастить. Дело в том, что у нас тогда в Коми рос только картофель до неприличия мелкого размера, который к тому же часто поступал в магазин сильно подмороженный, и после очистки которого, от овоща оставалось всего ничего. Но как подсказывает мне Гугл, Афанасьев, собиравший русский фольклор, записал и впервые опубликовал сказку о репке в 1860 году. Может в то время были более подходящие для этого климатические условия и более плодородная земля, но в наше время (если вы видели мой пост о размерах моего урожая прошлого лета) в больших размерах без помощи химических удобрений вряд ли что вырастет.

В общем суть моей сказки была в том, что посадил дед репку, накачал её нитратами и выросла эта репка большая-пребольшая, вот дед и решил заработать на ней деньги и отвёз на рынок. Там у него эту репку проверили и обнаружили-таки в ней превышающее норму содержание нитратов. После чего забракованную репку конфисковали, а незадачливого деда оштрафовали. Правда на этом его несчастия не закончились; его также оштрафовали за неправильную парковку, после чего дед, несолоно хлебавши весь в убытках, отправился домой. Там на него вдобавок наорала его бабка, мол, нечего было вообще садить эту дурацкую репку, кто её в сейчас готовит и ест. А посему мораль этой сказки - трудно быть фермером в наше время и зарабатывать на этом деньги.

Не знаю, насколько грамматически правильно я написала всё это на немецком языке, но наша «немка» хохотала, когда я читала свою сказку вслух. А вот несколько моих одноклассников с заданием не справились, и три из них решили списать у меня. Затем они все втроём сели вместе и принялись читать мою сказку. Учительница всё, конечно, тут же поняла и у них спросила, почему они сидят втроём за одной партой и повторяют одну и ту же историю. Тогда я предположила, что это, они, наверное, в образе Ниф-Нифа, Нуф-Нуфа и Наф-Нафа пытаются на немецком языке озвучить сказку про трёх поросят. В классе все громко рассмеялись за исключением одного из «поросят», который густо покраснел и жутко на меня тогда обиделся. На следующий день надеясь меня задеть, он принёс в школу и подарил мне игрушечную медаль с надписью «Лучшей немецкой овчарке», но я не обиделась, потому что мне овчарки тоже нравились, к тому же у меня тогда имелась плюшевая овчарка, но без медали.

Возвращаясь к истории о моей знакомой, помню, как вскоре по прибытию в Германию, она громко утверждала, что она не из тех людей, которые сидят дома и ничего не делают, и что как только она немного придёт в себя от пережитого, сразу же пойдёт работать. Надо заметить, что она действительно быстро устроилась на полдня волонтёром в местном продовольственном банке, чтобы два раза в неделю сортировать привезённые из различных магазинов продукты с истекающими сроками годности, раскладывать их по коробкам и раздавать такие наборы малообеспеченным людям, как местным старикам, так и беженцам, приехавших из разных стран. И хотя ей тоже полагалась своя доля продуктов, осмелев она стала сумками выносить ещё и дополнительную еду для своих знакомых, объясняя «чтобы добро не пропадало», и через какое-то время её вызвал менеджер и сообщил, что на неё поступили жалобы, что она берёт для себя много продуктов, и всё это создаёт нездоровую атмосферу в коллективе. И хотя терпеливые немцы не совсем отказались от её помощи, но сократили её волонтёрские услуги до одного раза в неделю.

Прошло три года, но на работу моя знакомая так и не пошла. С самого начала ей было ясно, что она не сможет работать по своей специальности, но зато ей предлагались различные бесплатные курсы, по окончанию которых они предлагали помочь с поиском работы. Слушая её сетования о том, что она могла бы ещё поработать и учитывая её любовь к выращиванию различных растений, которыми она уже засадила всю свою небольшую квартиру, я посоветовала ей рассмотреть возможность работы где-нибудь в теплице или цветочном магазине, на что она мне быстро ответила: «А зачем? Что я тебе такого плохого сделала, что ты меня на работу отправляешь?» Оказывается, что когда начинаешь работать, то социальное пособие уменьшают или совсем перестают выплачивать в зависимости от размера заработка. Знакомая пояснила зачем же ей тогда работать на какой-то малооплачиваемой работе, если она может спокойно жить на пособие. После этого мы закрыли тему о поиске для неё работы.

Вскоре ко всем прочим несчастьям, у её мамы обнаружили рак последней стадии, что само по себе сильный стресс и очень эмоциональная ситуация, а тем более, когда пытаешься объясняться на другом языке и определить своего близкого человека в больницу в чужой стране, а также пытаешься понять, какое лечение возможно в данном случае. И самое печальное, что понимаешь, что скоро потеряешь самого дорогого тебе человека, и что маму придётся хоронить не у себя на родине в окружении родственников, друзей и знакомых, а одной и в чужой земле.

Как-то так сложилось, что я всегда считала, что немецкая медицина одна из лучших, наверное, потому что многие известные люди (политики, певцы, актёры и др.) постоянно ездят туда лечиться, делать какие-то операции или рожать. Но видно услуги частных медицинских клиник сильно отличаются от медицинских учреждений, обслуживающих обладателей государственных медицинских страховок. У моей знакомой началось «хождение по мукам» с её мамой, чтобы оформить какую-то другую страховку, которая бы покрывала то, что не покрывала первая. У её мамы начала скапливаться жидкость в лёгких, что немецкие врачи не сразу определили, потом в животе, и откачав жидкость, пожилую женщину отправили с дренажными катетерами домой. Сначала вместо лечения в больнице, ей предложили какие-то ограниченные медицинские услуги на дому, но моя знакомая всё же добилась, чтобы её маму поместили в больниц. Там оказалось, что врачи менялись каждый день, и они не знали кто их лечащий врач, за которым они были закреплены, а также возникли вопросы по поводу назначения определённых лекарств.

И если в этом посте Как работает "скорая помощь" в Германии люди обсуждают как работает скорая помощь в Германии и сколько стоит её вызов, моя знакомая стала свидетельницей совершенно другой ситуации. На автобусной остановке люди обнаружили старушку без сознания и стали звонить, чтобы вызвать скорую помощь. Там им сказали, что они звонят не туда и что они не обслуживают этот район, и посоветовали порыться у старушки в сумочке, чтобы посмотреть в её карточке или страховом полисе, где она живёт. Почему диспетчер всё же ни перенаправил вызов или ни соединил с кем нужно я не скажу, знаю только, что в итоге скорая помощь так и не приехала. Тогда не зная, что ещё можно в таком случае сделать, один мужчина предложил отвезти эту пожилую женщину на своей машине домой.

«Представляешь, - делилась со мной моя знакомая, - придёт в себя женщина, а у неё в квартире какой-то чужой мужик находится!» Это если она ещё придёт в себя, подумалось мне, потому что никто из присутствующих толком не знал, что с ней случилось: потеряла ли она сознание от жары, поднялось ли у неё высокое давление, случился ли у неё инфаркт или может быть она находилась в диабетической коме. Чтобы всё это определить нужна срочная медицинская помощь, которую по непонятным причинам старушка не смогла получить. То ли никто не знал куда ещё можно было позвонить и обратиться за помощью, то ли у неё были проблемы с её страховым полисом, а главное неизвестно жила ли она одна или с ней ещё кто-то жил, кто бы мог со всеми этими нюансами быстро разобраться и определиться как помочь отключившейся бабушке.

Чем вся эта история закончилась, моя знакомая так и не узнала, но в сетях случаи невыезда скорой помощи к человеку, находящегося без сознания на улице в Германии, объясняют тем, что возможно человек, вызывающий скорую помощь, неправильно истолковал ситуацию и предположил, что старушка просто уснула или была пьяна, что не является срочными медицинскими причинами для вызова. Также скорая помощь могла не приехать из-за ошибок в системе диспетчерской службы или из-за перегруженности службы скорой помощи из-за возросшего количества вызовов и нехватки медицинского персонала. Городок, в котором живёт моя знакомая действительно маленький, может у них, и правда, не хватает машин и работников скорой помощи? Если кто здесь из читающих знаком с подобными ситуациями, когда в Германии скорая помощь не приезжает на вызов, то может вы сможете объяснить в каких случаях и почему это происходит?

В общем, я заметила, что, если поначалу у моей знакомой было довольно бодрое настроение, то через три года весь её положительный настрой испарился и начался сплошной негатив. То вы не то ей говорите, то не то делаете, то вообще своей головой не думаете. И как это часто бывает с людьми, у которых нет своей семьи, они начинают жить жизнью других людей. Вот как это так у кого-то уже 6 месяцев не могут починить или заменить протекающую крышу или что большие дома нужны людям для того, чтобы хранить в доме больше хлама.

Затем начались бурные возмущения, что такие завышенные требования к знанию немецкого языка не должны распространяться на беженцев. Что работы там особенно никакой нет и ни на какую приличную работу без соответствующего уровня знания языка их не берут, а что все хорошие рабочие места защищены и остаются привилегией местного населения. Так ведь беженцы никогда не являлись привилегированной частью общества, которым без знания языка и соблюдения установленных правил и каких-то норм сразу бы предлагалась высококвалифицированная работа. Конечно, нет ничего плохого в том, чтобы хотеть получить хорошую работу, но надо же как-то активно к этому стремиться или реально смотреть на свои возможности. Если хочешь высококвалифицированную и высокооплачиваемую работу, тогда нужно достаточно хорошо знать и говорить на немецком языке и получить или подтвердить свой диплом в Германии, другой вариант –неквалифицированная малооплачиваемая работа или как ещё один вариант жить на пособие.

Я где-то читала, что хотя в Германии действительно есть проблемы с работой из-за большого количества приехавших, но там проживает много пожилых людей, которые нуждаются в уходе и помощи с уборкой, по хозяйству и с покупкой продуктов и что такую работу можно получить без особого знания местного языка (хотя, конечно, как-то же с ними надо изъясняться или может быть возможно найти русскоязычных клиентов). Работа эта, конечно, не из лёгких, но даже если это не предел мечтаний, то всегда можно надеяться на то, что эта работа не навсегда и что со временем вы сможете найти что-нибудь получше, а работая с другими людьми, можно познакомиться с кем-то из местных, и возможно кто-то из них может предложить другую более подходящую вам работу. К тому же возможно, что со временем моя знакомая всё же сможет вернуться домой к своей прежней работе, как только предоставится такая возможность.

Эта настрадавшаяся женщина безусловно оказалась в ситуации, которую никому не пожелаешь. Она была вынуждена оставить свою квартиру и, оставив хорошую работу дома, с пожилой матерью срочно уехать в другую страну, языка которой она не знала. Её мамы скоро не станет, своей семьи она не имеет, возвращаться домой ещё небезопасно, а спокойно и недолго пересидеть в тишине не получилось, события затянулись уже на 3,5 года и ещё неизвестно, если её квартира на родине останется в целости и сохранности. Теперь она мечтает перебраться из серой и промозглой северной Германии, куда-нибудь в тёплую часть Италии, а ещё лучше в солнечную Калифорнию. Это ничего, что там часто случаются лесные пожары, разрушающие жилые районы, а также землетрясения, наводнения, оползни и ураганы, зато там есть Голливуд, и к тому же она знает английский язык лучше, чем немецкий.

У моей мамы по этому поводу есть два любимых выражения: "хорошо там, где нас нет" и «от добра добра не ищут». Возможно, мы просто идеализируем то, чего у нас нет, живём иллюзиями будущего «вот там-то в другой стране мне будет гораздо легче и лучше», и скорее всего мало ценим своё настоящее, что у нас есть сейчас, а не когда-то давно или возможно будет в будущем. Как поётся в песне «Мечта»:

«Но моя мечта в небе летает,
Землю не видит,
Не замечает.
Мечта в небе летает,
Сбыться не может,
Но утешает…»

Поменять страну, которая приютила мою знакомую, дав ей убежище и предоставив многие блага (квартиру, медицинскую страховку, временное гражданство, которое можно со временем переоформить в постоянное, социальное пособие, бесплатные языковые и профессиональные курсы для различных вакансий), конечно же можно. Только вот от смены одной страны на другую сам человек не поменяется и с такими предвзятыми убеждениями и взглядами на то, что положено беженцам, на работу всё равно не пойдет, а это значит, что от перестановки слагаемых сумма не изменится, как и не изменится её ситуация.

В другой стране опять же нужно учить язык и вероятнее всего предложат работу уборщицы, официантки или работницы фастфуда, что явно не приглянется моей знакомой или она не будет соответствовать по возрасту, или из-за отсутствия знания местного языка, или у неё не окажется соответствующего опыта работы или определенных навыков. А вот доступное жилье опять придется искать и еще неизвестно на какое пособие, медицинское страхование, стоимость проживания, зарплату и работу, которую реально можно получить, можно рассчитывать.

Убеждать или переубеждать человека со сложившимися взглядами и точкой зрения, конечно, бесполезно, поэтому я делаю выводы для себя, если бы я оказалась на её месте. Жизнь, конечно, бывает несправедлива, но всё-таки даёт шансы, а там уже от самого человека зависит воспользуется ли он ими или нет. Нет ничего более постоянного, чем временное, поэтому, наверное, не нужно рассчитывать на «просто переждать пока всё не устаканится», а раз так получилось, что судьба выбила из колеи и забросила в другую страну, то почему бы этим не воспользоваться (хотя бы временно) и попробовать начать с чистого листа. Как говорится в английской пословице: «Когда в Роме, поступай как римляне» или в данном случае как немцы.

Порой погрязнув в повседневной суете, у нас не остаётся ни времени, ни энергии, ни желания что-то изменить, попробовать или научиться чему-то новому. В жизни есть свои противоречия,  пока работаешь, мало времени остаётся на что-либо другое, а когда не работаешь и сидишь дома на пособии, создаётся ситуация, когда имеется много свободного времени, но мало денег. Воспользовавшись наличием свободного времени, можно всё же бюджетно попутешествовать по стране, изучить местную культуру и побывать на различных местных фестивалях и фольксфестах, рассмотреть разные виды волонтёрства, а не только с целью получения бесплатной еды или научиться наконец готовить. Как вариант можно заняться собой и привести себя в хорошую физическую форму даже если нет денег на фитнес-клуб, например, можно совершать пробежки в парке, делать упражнения с гантельками, заняться йогой или пилатесом или делать различные видеотренировки.

Также за три года, думаю, можно было освоить новый язык пусть даже не в совершенстве, но хотя бы чтобы тебя другие понимали, пойти на разнообразные курсы и бесплатно обучиться новому ремеслу, если нет возможности работать по своей специальности. А ещё можно приобрести какое-нибудь новое хобби, чтобы была какая-та отдушина, если работа не нравится и не приносит удовлетворения. Проблемы, конечно, сами по себе не рассосутся и никуда не денутся, но пока переключаешься на что-то более позитивное и занимаешь себя чем-то другим, меняется отношение к своим проблемам, не всё кажется в таком мрачном сером цвете (скорее всего есть ещё «лучик света в тёмном царстве»). А там глядишь, и проблемы легче решаться будут, и негатива в голове будет меньше, и самочувствие улучшится, и человек не впадёт окончательно в депрессию.

За работу я пишу даже не потому, что нам с детства внушали, что «труд облагораживает человека». По мимо финансового аспекта находясь среди разных людей, на работе можно ещё пообщаться, а проводя большую часть времени дома, это может привести к социальной изоляции и одиночеству, что негативно сказывается на психическом и физическом здоровье. Что похоже и случилось с моей знакомой - сидит человек дома, всё время думает о своих и чужих проблемах, варится в собственном соку и у неё уже крышу рвёт, и потеряв связь с реальности, она стала плохо контролировать кому, что и в каком тоне она говорит, зато стала больше пребывать в состоянии фантазии, что ещё и как ей должно приютившее их государство.

Кстати, в Германии также существуют интеграционные курсы (Integrationskurse) для беженцев и иммигрантов, которые включают в себя изучение немецкого языка и ознакомительный курс немецкого законодательства, культуры и общества. В интернете пишут, что беженцам предоставляется бесплатное посещение, а вот иммигрантам предлагают принять участие в 700-часовых курсах за 1600 евро, что, на мой взгляд, делает эти курсы недоступными многим приезжающим, которые находятся на весьма ограниченном бюджете. Не знаю пытаются ли таким образом в Германии делать деньги на вновь прибывших в страну людях, но думаю, что было бы более правильным предлагать более короткие, разбитые по разным темам бесплатные курсы, например, за счёт добровольной помощи местного населения и специалистов. Если верить статистике, в Германии ежегодно волонтёрят около 23 миллиона человек, то есть каждый третий житель страны принимает участие в каком-нибудь благотворительном проекте. Так почему бы тогда не привлечь добровольцев из местных жителей и организовать бесплатные адаптационные курсы для приехавших в страну людей, включая не только изучение немецкого языка, местной культуры и немецких правил и закона, но также оказание психологической помощи и поддержки.

Вот так по-разному устраиваются и решают свои проблемы люди, очутившиеся в другой стране, а хорошо или плохо там живётся, это уже каждый сам для себя определяет. Если так посмотреть, то создаётся ситуация, когда уехавшие люди как бы зависают между двумя мирами, когда они чувствует себя уже «чужими среди своих», но так и не ставшие «своими среди чужих». Подытоживая мною всякое разное и длинно написанное, если переделать слова из песни «Диалог у новогодней ёлки»:

Вы полагаете, всё это будет носиться?
Я полагаю, что всё это следует шить»,

то можно сказать следующее:

Вы полагаете, всё это будет читаться?

Я полагаю, что об этом нужно писать.

Я считаю, что такие истории, может быть, не такие уж красивые или счастливые, но всё же надо писать хотя бы для тех, кто сам находится в похожей ситуации, чтобы показать, что вы не одиноки в своих мытарствах по жизни, а также для тех, кто пребывает в вечных сомнениях правильно ли они сделали, что уехали, остались или наоборот вернулись. На этом я наконец и завершаю свою историю о людях из прошлого и настоящего, связанных между собой только тем, что они по той или иной причине лишились или оторвались от своих корней. Хотелось бы верить, что все люди являются космополитами, но многие из нас нет, поэтому и у людей, лишенных своих корней, там в глубине души, есть всё же место для кусочка своей родины, который они бережно хранят в своей памяти.

Лишённые корней: часть третья и заключительная Германия, Мигранты, Миграция, Немецкий язык, Воспоминания из детства, Истории из жизни, Адаптация, Социальная адаптация, Жизнь за границей, Длиннопост

Кусочек моей родины

Показать полностью 1
12

Лишённые корней: часть вторая (продолжение)

Читая комментарии к первой части моей истории, я заметила, что тут вообще можно отдельный рассказ написать и новые выводы сделать. Раньше мне казалось, что трудно быть автором, потому что, если твоя история не понравилась, тебя и раскритиковать, и заминусовать, а то и матом послать могут. А теперь я думаю, что читателям всё же приходится сложнее, потому что пока читаешь со многим определиться надо. Сейчас многие и много разного пишут, поэтому читателям приходится проявлять бдительность: сначала надо разобраться живой это человек пишет или нейросеть, а потом определиться по своей воле человек пишет или по заказу с целью какой-либо пропаганды, и нет ли в этом рассказе какого-то потайного смысла. Потом ещё отдельные проблемы с чтением длинного текста, вот и не позавидуешь нелегкой доле читателей.

В этот раз мне посоветовали переделать пост, чтобы история, государство и политика была отдельна от «частной истории простых людей». Как будто в обычной жизни судьбы людей никак не зависят и не связаны с политикой и государством, а как бы находятся сами по себе, и они нигде не пересекаются. Выходит, что люди с немецкими корнями когда-то просто так решили осваивать тундру, поднимать угольную промышленность и на чистом энтузиазме массово поехали работать в арктических условиях. Вот такая вот перевёрнутая история получается.

На самом деле каждый автор задумывает и выстраивает свою историю по-своему. Можно, конечно, писать обо всём отдельно, но тогда нарушается последовательность рассказа, теряется связь между тем с чего всё началось, как эти люди там оказались и что стало с ними или их семьями позже. Поэтому если писать всё по отдельности в данном случае, это уже не рассказ, а обрывок какой-то информации получается.

Ещё хочу заметить, что в моём повествовании нет скрытого смысла, я не пытаюсь изобразить одну или другую страну в плохом свете или показать, как тяжело и грустно жить заграницей. Я не «закапываю» суть написанного куда-то глубоко, она находится где-то здесь на поверхности, поэтому мой рассказ является скорее всего изложением различных фактов и аспектов жизни людей по разным причинам лишившихся своих корней и уехавшим из страны, в данном случае в Германию.

Понимая все сложности, связанные с чтением длиннопостов, мне, конечно, читателей жалко, но ни настолько, чтобы не писать еще одну длинную историю. 😊 Поэтому я продолжаю свой рассказ, а вы уж там как-нибудь сами определяйтесь, читать ли вам это по диагонали, вертикали или горизонтали, справа налево или слева направо, с конца или с середины или вообще не читать, если вам эта тема не нравится.

Миграция людей началась давно, если верить истории, то около 2 миллионов лет назад лет, когда первые Homo erectus стали мигрировать из Африки и расселяться по Евразии. Миграция – это постоянный процесс, который продолжается по сегодняшний день. Считается, что в современном мире больше людей, чем когда-либо, живут не там, где родились, и число мигрантов продолжает расти. По данным исследования, опубликованного в журнале PNAS в 2022 году около 39 миллионов людей мигрировали в 181 страну. Это примерно 107 тысяч человек, переезжающих в другую страну ежедневно. А по данным другой статистики, в 2024 году в мире насчитывалось 304 миллиона международных мигрантов, что составляет 3,7% всего населения. И если США всё еще продолжает быть мировым лидером по миграции (около 51 миллионов мигрантов) в 2025 году, то в Европе наиболее популярная страна для миграции является Германия (около 17 миллионов человек). Причины перемещения могут быть разными: экономические, политические, религиозные и т. д., но суть остаётся одна - «рыба ищет где глубже, а человек - где лучше».  А находит ли это уже другой вопрос, если учитывать то, что в каждой стране есть свои особенности и сложности, скорее всего при переезде люди просто меняют одни проблемы на другие.

Продолжая разговор о людях, лишившихся своих корней, я хочу упомянуть несколько интересных на мой взгляд моментов из перемещений известных людей. Например, у самой известной советской «главной бабушки страны», у которой, кстати, никогда не было своих детей и внуков, Татьяны Пельтцер, предки её отца, актёра и режиссёра Ивана Романовича Пельтцера (настоящее имя Иоганн Робертович Пельтцер) переселились в Россию ещё во времена Ивана Грозного. Интересно то, что сама Татьяна Пельтцер уезжала из России, когда она вышла замуж за немецкого коммуниста Ганса Тейблера, стала фрау Тейблер и переехала в Германию в 1930 году. Но уже год спустя и после четырёх лет замужества Пельтцер развелась и вернулась в Советский Союз. А вот родственник актрисы, живописец Александр Пельтцер в своё время уехал на свою историческую родину.

Гораздо раньше в 1896 году русский художник Василий Кандинский уехал в Мюнхен учиться живописи, позже вернулся в Россию. В 1921 году он снова уехал в Германию для организации отделения Российской академии художественных наук, где в Берлине начал преподавать живопись. В 1928 году Кандинский принял немецкое гражданство, но после прихода к власти нацистов, художник эмигрировал в Париж.

Интересно, что писатель, автор романа «Лолита» Владимир Набоков, за свою жизнь изрядно поколесил по миру. Его бабушка по линии отца была баронессой фон Корф и дочерью немецкого генерала русской службы. В 1919 году семья Набоковых, у которых в роду также имелся золотопромышленник (дед по материнской линии), переезжает в Германию, где Владимир Набоков женится, активно печатается и живёт до 1937 года. Когда жена Набокова  была уволена с работы в результате антисемитской кампании, Набоковы переезжают во Францию, а в 1940 году они бегут от наступающих немецких войск и уезжают в США. 20 лет спустя Владимир Набоков снова переезжает в Европу, чтобы жить поближе к своему сыну и до конца своей жизни живёт в Швейцарии. Кстати, прославивший писателя роман «Лолита», впервые был опубликован в парижском издательстве «Олимпия Пресс», которое выпускало в основном полупорнографические произведения, о чём сам Набоков узнал уже после публикации.

Предки актёра Александра Паля были обрусевшие немцы. В 17-летнем возрасте будущий актёр уехал к тётке в Германию, хотел там остаться на пмж, но через полгода вернулся на родину. А вот известный в советское время клоун Олег Попов с 1991 года жил и работал в Германии, где он женился на немецкой артистке цирка Габриэле Леман, являющейся на 32 года младше «солнечного клоуна». Туда же в Германию вскоре после распада группы «Ласковый Май» уехал популярный солист Юрий Шатунов. С 1996 года он выезжал в Германию на гастроли, а позже выехал на пмж, поселился в Мюнхене, женился и получил образование звукорежиссёра. В последнее время Юрий Шатунов снова начал выступать с концертами в России, но в 2022 в возрасте 48 лет певец скоропостижно скончался в Москве от обширного инфаркта.

Мне хочется упомянуть ещё одну мою сотрудницу, перебравшуюся в Германию уже много лет назад. Фирма, на которой мы тогда работали, находилась на грани банкротства, и раз нам всё равно предстояло искать другую работу, она решила воссоединиться со своим мужем, который к тому времени уже давно проживал в Германии, выехав туда по еврейской программе. Вскоре по приезду жены, он решил уволиться с работы, утверждая, что там его не ценят, и ей срочно пришлось учить язык и подтверждать свой диплом, чтобы обеспечить нормальное проживание их сыну.

Бывшая сотрудница приезжала обратно несколько раз, чтобы навестить свою мать, и сетовала на немецкие порядки, что у них на всё есть инструкции, которые нужно неукоснительно соблюдать, например, нельзя шуметь после 8 или 10 часов вечера, в определенное время днём, а также в выходные и праздники. Она жаловалась на то, что еврейские иммигранты живут там как бы обособленно в отдельном квартале, чем-то напоминающем ей «гетто», и что местное население с ними особенно не общается. Но самым большим стрессом для неё было незнание языка, и что она «взрослая тётка» поначалу не могла даже спросить «где можно купить хлеб». Она утверждала, что уехала туда только ради будущего своего сына, который, правда, быстро адаптировался к условиям новой жизни и сразу же пошёл в немецкую школу.

Рассказы сотрудницы по поводку местных порядков и законов вполне совпадают с описанием жизни одного парня, переехавшего в Германию, которое можно найти на сайте журнала «Холод». Я не знаю, написана ли была эта статья за отдельную плату с целью пропаганды, но там в статье под названием «Я переехал в Германию и получил гражданство, но мечтаю вернуться в Россию», молодой человек рассказывает о своём переезде в страну, где у него случилось уже четыре нервных срыва, делится своими впечатлениями о жизни далеко не в идеальных условиях и жалуется на проблемы с обучением в немецком университете и на нехватку общения.

Кстати, говоря о немецких порядках, в Германии есть закон о пчёлах и осах, которые находятся по угрозой исчезновения, запрещающий убивать этих насекомых, уничтожать их гнёзда и ограничивающий употребление пестицидов, за несоблюдение которого полагается штраф, размер которого достигает от 5000 до 50000 евро в зависимости от федеральной земли. Поэтому если пчела или оса попала в вашу кружку с пивом и у вас нет этого приспособления, показанного в посте В Германии хорошо, то вы должны аккуратно выловить её при помощи края салфетки и оставить её на столе, чтобы дать насекомому возможность обсохнуть.

В изучении немецкого языка тоже есть свои проблемы, там не совсем простая грамматика, да и любят немцы создавать сложные слова путём сложения сразу нескольких слов. Меня критикуют за то, что я создаю длинные посты и «перегружаю их, впихивая в них совершенно разные темы: историю, государство, политику и жизнь разных людей», а в немецком языке в одно слово бывает столько всего «понапихано». Вот, например, самое длинное немецкое слово, состоящее из 140 букв, и которое не помещается на одну строку. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesentwurfsdebattierklubdiskussionsstandsberichterstattungsgeldantragsformular, что в переводе на русский язык означает «бланк заявления о получении денег на предоставление отчета о состоянии обсуждений в дискуссионном клубе по законопроекту о распределении обязанностей по надзору за маркировкой говядины». Вот и я о том же, а покороче нельзя было слово сделать, разбить его по частям и сделать из него целое предложение.

Или вот вам слово покороче, состоящее всего из 79 букв Donaudampfschiffahrtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft, которое означает «Общество подчиненных служащих главных строительных работ по техническому обслуживанию Дунайского пароходства». Я, конечно, же понимаю, что немцы для краткости названия бланка или общества всё в одну кучу слепили, но попробуйте произнести эти слова, а тем более запомнить на немецком языке или хотя бы даже его перевод на русский.  Как усложнённый вариант попытайтесь произнести эти слова быстро как скороговорку на ваш выбор на немецком или русском языках. К счастью, не все немецкие слова такие длинные и сложные.

Надо признаться, что еще в школе или на первом курсе института я учила немецкий язык, но никогда его практиковала, поэтому сейчас помню только Was, Wo, Warum, Frühlingsmüdigkeit, Vitaminmangel и Erwachsene. Последнее из которых, означающее взрослый, я до сих пор помню только потому, что моя одногруппница и соседка по комнате долго не могла запомнить это слово, а для того, чтобы не отвлекаться и лучше сосредоточиться в тишине, она уходила учить немецкий язык в туалет. Так оттуда из самых глубин ванной комнаты она громко выкрикивала и до бесконечности повторяла Erwachsene, Erwachsene, и это иноземное слово звонким эхом разлеталось во все уголки нашего общежития и как молотком вбивалось в наши головы, навечно врезаясь в нашу память.

Есть в немецком языке и свои забавные слова. Вот, например, wildpinkler, что в буквальном переводе с немецкого, означает дикая моча или тот, кто часто предпочитает мочиться на открытом воздухе. Слово zungerbrecher, означающее скороговорку, дословно переводится как сломать язык. Schattenparker, паркующий в тени. Lebensmüde – устал от жизни. Schnapsidee – сумасшедшая или пьяная идея, что означает, что предложенная идея, не просто глупая и неразумная, но и бесполезная, которую можно игнорировать как шнапсид.

Моя история, как всегда, растянулась, и чтобы «не впихивать» сюда ещё больше информации и не перегружать читателей, я, пожалуй, воспользуюсь вашим советом, и допишу свой рассказ в следующий раз. 😊

Показать полностью
16

Лишённые корней

Для начала хочу заметить, что сама я к числу людей с немецкими корнями не отношусь. Путешествовать  по Европе мне тоже как-то не довелось, хотя, конечно, хотелось бы побывать в Баварии на Октоберфесте, полюбоваться красивыми видами и подышать свежим горным воздухом Швейцарских Альп, отведать там местный сыр и полакомиться знаменитым швейцарским шоколадом, а также посетить Венскую государственную оперу в Австрии.

Недавно тут у нас зашёл разговор о Германии, и я обнаружила, что знаю не так уж мало людей, уехавших жить в эту страну. Когда-то в детстве мне не приходило в голову задуматься почему вокруг нас было много людей с фамилиями Вебер, Гайдт, Аллес, Кляйн и Лобес, а тем более узнать, как они оказались на Крайнем Севере. В то же время у нас в школе встречались девочки с редкими именами Алиса и Моника и мальчики с экзотическими именами Альберт, Артур, Генрих и Роберт. Сейчас, конечно, же мне было бы интересно узнать историю жизни их семьей, но прошлого уже не вернёшь и расспросить их не предоставляется возможным, но я считаю, что всё же стоит писать о том, что известно.

Конечно, в России никого не удивишь наличием «русских немцев», корни которых уходят еще во времена царствования Петра Первого и Екатерины Второй. Так, например, сам автор «Толкового словаря живого великорусского языка», этнограф и лексикограф Владимир Иванович Даль, родился в семье датчанина Йохана Кристиана фон Даля, приглашенного в Россию Екатериной Второй, ставший впоследствии придворным библиотекарем, и матери-немки, свободно владеющей пятью языками. Русские мореплаватели и адмиралы Фердинанд Петрович Врангель и Иван Федорович Крузенштерн оба имели немецкое происхождение. Русский поэт Афанасий Афанасьевич Фет был сыном немки Шарлотты Фет, которую увёз в Россию русский помещик Афанасий Шеншин. Писатель, драматург и создатель русского сатирического театра Денис Иванович Фонвизин происходил из немецкого баронского, а также лифляндского рыцарского рода фон Визен, предок которого выехал в Москву в 16-м веке.

У известной актрисы Алисы Фрейндлих, которой уже исполнилось 90 лет, предки были немецкими стеклодувами, которые приехали в Россию по приглашению Петра Первого. Фрейндлих в переводе с немецкого означает дружелюбный или приветливый. Отец актрисы Бруно Артурович Фрейндлих имел немецкое происхождение, в своё время тоже был актёром, позже ушёл из семьи, а в годы войны им было тяжело ассоциироваться с немцами. Легендарная актриса пережила блокаду Ленинграда, а в 1942 году был репрессирован её дядя, которого расстреляли вместе с его женой, оставив круглой сиротой её малолетнего двоюродного брата Эдуарда, который вместе с другими родственниками немецкого происхождения был выслан из Ленинграда, а уже после войны находясь в Воркуте его усыновил младший брат бабушки актрисы.

Яркая и популярная певица Жанна Фриске, к сожалению, так рано покинувшая нас, тоже имела немецкие корни. Её бабушка по отцовской линии, Паулина Вильгельмовна Фриске происходила от поволжских немцев. Было время, когда отец певицы собирался вместе с семьёй переехать на в Германию, но его планы так и не воплотились в жизнь.

Давид Ригерт, советский тяжелоатлет, шестикратный чемпион мира и олимпийский чемпион 1976 года родился в семье советских немцев. Его дед Рудольф Горн был бароном и царским офицером. Тренер Давида Ригерта советский тяжелоатлет Рудольф Владимирович Плюкфельдер, которому на сегодняшний момент 96 лет, тоже происходит из семьи этнических немцев. Его отец и брат были арестованы и расстреляны в 1941 году, а его семья была выслана в Сибирь.

Актрисы-близняшки Татьяна и Ольга Арнтгольц родились в семье заслуженного артиста РФ Альберта Альфонсовича Арнтгольца, также имеющего немецкое происхождение. Согласно их семейной истории один из его предков, Август Рупп, был кондитером и приехал в Санкт-Петербург из Германии в 19-м веке, женился и остался жить в России. Ещё одна актриса Ирина Линдт, получила свою фамилию от своего отца, этнического немца, который был военным музыкантом, семью которого в 1941 году депортировали из Поволжья в Казахстан. Актёр театра и кино Дмитрий Миллер тоже происходит от поволжских немцев, семья которого также была депортирована. Его дед был мобилизован в трудовую армию, где он сильно подорвал своё здоровье, а бабушке пришлось жить на спецпоселении с маленьким сыном, отцом актёра.

Возвращаясь к моей истории о русских немцах, оказавшихся на Крайнем Севере, несколько лет назад я открыла для себя книгу Алана Баренберга «От города ГУЛАГа к моногороду». В ней я наконец нашла объяснение откуда взялись носители немецких фамилий в Заполярье. Согласно данным его исследования к 1950 году в двух крупных исправительно-трудовых лагерях ГУЛАГа, Речлаге и Воркутлаге находилось 4370 немцев, что составляло 5,6% всех заключенных. Большинство немецких военнопленных были репатриированы к 1949 году, но тех, кого военные трибуналы осудили за военные преступления, были отправлены на принудительные работы в лагеря. Некоторые из них находились в изоляции, так около 300 военнопленных, которых МВД называло «немецко-фашистскими злодеями» находились в секции лагеря под названием «Безымянка». Там же находились несколько высокопоставленных немецких офицеров и охранники СС, которые до этого работали в концентрационном лагере Заксенхаузен. Многие из этих изолированных заключенных были крайне истощены, измождены и серьёзно больны.

Согласно воспоминаниям бывшего заключенного Джозефа Шолмера, который был членом немецкой коммунистической партии, немецким военным заключенным запрещалось получать посылки с едой и письма из дома, что усугубляло голод и деморализацию. Заключённые стали разделяться на группы согласно своему национальному меньшинству с целью поддержки, взаимной помощи, защиты и выживания. Во время своего заключения они закладывали фундамент и строили двухэтажные дома даже в ночное время, в которых потом стали жить высшие чины НКВД.

Туда же на Север по воли судьбы попали не только военные заключенные, но и находившиеся в изгнании с начала ВОВ советские этнические немцы, которых начали депортировать в Казахстан и Сибирь еще с 1935 года, а после отправили  на работу в разные отрасли промышленности. В 1937 году, согласно различным данным, начались массовые аресты, в результате которых было арестовано около 68 тысяч немцев, 55 тысяч из которых получили тюремный срок или ссылку. А уже в 1945 году более 1,220,000 человек, высланных в спецпоселения было запрещено возвращаться домой, а за нарушение предписания полагалось 20 лет каторги. В результате чего опальные немцы остались жить в Сибири, в Средней Азии, на Дальнем Востоке и других местах высылки.

Надо заметить, что подобная практика выселения людей имела место не только в Союзе, но и в Штатах. Во время Второй мировой войны правительство США проводило политику интернирования лиц немецкого, итальянского и японского происхождения, которых помещали в определённую местность без права выезда. В связи с чем около 120 тысяч человек японского происхождения, большинство из которых были гражданами США, были насильственно переселены с западного побережья и заключены в лагерях, где они содержались под стражей, а в 1988 году оставшимся в живых американским японцам, которых коснулось интернирование, было принесено официальное извинение и была предложена компенсация в размере 20 тысяч долларов.

В то же время примерно 11 тысяч человек, многие из которых были гражданами Германии, проживающими на территории США, подозревались в подрывной деятельности или в политическом экстремизме и были интернированы в различные лагеря по всей стране. Позже эти люди пытались добиться официального признания и получения репараций, как в случае с интернированным японо-американцам, но их усилия оказались безуспешными.

В дополнение более трёх тысяч итальянских граждан были интернированы в лагерях сроком до двух лет, большинство которых были освобождены после капитуляции Италии в 1943 году. В то время как около 600 тысяч были классифицированы как «иностранцы враждебного происхождения» и претерпели принудительное переселение, не имели права свободного перемещения, должны были соблюдать комендантский час и не могли пользоваться фотоаппаратами и радиоприемниками. Как и немецкие американцы, итало-американцы, пережившие интернирование, тоже не получили репараций и официального признания, как интернированные японо-американцы.

Условия переселения людей японского, немецкого и итальянского происхождения, проживающих во время войны в США, всё же нельзя сравнить с тяжелыми условиями жизни высланных людей, проживающих в СССР. Этих людей не отправляли в трудовые лагеря по типу ГУЛАГа по той причине, что Штатам не надо было восстанавливать после войны экономику, у них уже была развита промышленность и не надо было осваивать и разрабатывать добычу угля в арктических условиях, да и законы по защите прав человека у них были более развиты.

В своей книге Алан Баренберг пишет, что к 1944 году в Воркуте находилось около семи тысяч советских немцев на «вольном поселении», которое мало чем отличалось от жизни на зоне. Высланные туда люди работали на шахтах под контролем вооружённой охраны и проживали в ветхих построенных заключенными бараках, окруженные заборами из колючей проволоки. Тогда же в 1944 году работая в тяжёлых условиях труда и в суровом непривычном для них климате без соответствующей медицинской помощи, умерло около 400 немецких переселенцев.

Позже отсидев 10 лет или получив досрочную амнистию в 1955–1957 годах, бывших заключенных не спешили отпускать. Государству нужны были добытчики угля, а соответствующих условий для жизни и работы в тех суровых краях ещё не было, поэтому ехать туда добровольно особо никто не хотел. Так в 50-60-х годах ещё не было построено достаточное количество жилья и существовал критический недостаток продовольственных и промышленных товаров, поэтому многие жители Заполярья всё ещё продолжали жить в не термоизолированных и малопригодных в условиях вечной мерзлоты бараках или в общежитиях, в то время как температура зимой достигала -50 °С. Всё в той же книге Алана Баренберга один нанятый на работу в шахте житель города в 1957 году описывал свою жизнь в бараке с замёрзшей системой отопления, без водоснабжения, с принесённой откуда-то водой, которая замерзала уже через два часа, с металлической кроватью с сеткой без всякой постели, наполовину покрытой льдом, на которой они спали с декабря, и только в марте они наконец получили матрас, и уже потом в мае - подушки и одеяла.

Учитывая трудности с привлечением наёмных рабочих многих заключённых освобождали без права выезда и перемещения в крупные города или без права возвращения на родину ещё в течение 10 лет. За это время эти люди успевали обзаводиться семьями, укорениться и прижиться в новых условиях. Во так и оседали немцы в богом забытых городах и рабочих посёлках немилостивого Севера. А ведь когда начиналась война думали ли они о превратности жизни и могли ли они предположить куда их вскоре забросит судьба и как они будут жить дальше?

Этот небольшой экскурс в прошлое объясняет почему в Заполярье раньше нередко встречались люди с немецкими фамилиями, семейная история которых уходит ещё в далекие 40-50-е годы. Как бы там ни было, по тем или иным причинам эти люди не смогли вернуться на свою родину или уже не хотели возвращаться как «бывшие пленные и военные заключенные», но как говорится, «всё возвращается на круги своя» и, хотя гораздо позже их дети и внуки всё-таки вернулись на свою историческую родину как аусзидлеры, то есть как потомки этнических немцев, доказавшие своё немецкое происхождение, вместе с которыми могли переселяться и супруги, не имеющие немецкой национальности.

Вот здесь-то и начинается моя история о людях, живущих в наше время. Тогда в детстве мы не могли знать, что с нами станет, кем мы будем, где мы будем жить и куда нас может занести судьба. Миграция людей не является редкостью, но думаю, что на детях, родившихся и выросших на Крайнем Севере это отражается более заметно. Дело в том, что за исключением местных этнических меньшинств, раньше там в основном все были приезжие, что в принципе всех уравнивало, ничто не казалось необычным и никто не чувствовал себя не в своей тарелке.

Проблема заключалась в том, что наши родители, добровольно приехав на Север заработать деньги, оставаться там после окончания контракта или по выходу на пенсию всё же не хотели  и возвращались на свою родину. А мы, дети Севера, родившиеся или выросшие там, оказывались как бы посредине на распутье. Так получилось, что родина, к которой мы привыкли и знали с детства, осталась там на севере, а уехали мы вместе с родителями куда-то в другое место, которое возможно было по душе нашим папам и мамам, но детям новой родиной так и не стало. Возвращаться обратно по окончанию ВУЗа как-то уже не имело смысла, так как никого из семьи у нас на Севере уже не осталось, да и к тому времени в Заполярье начался «закат» угольной промышленности, многие шахты стали закрываться, а значит нужно было искать и устраиваться где-то в другом месте.

Наверное, поэтому, когда наши соседи уехали в тёплые края на родину главы семьи, его дети после окончания института, так и непривыкшие к жаре, на родине отца не остались, а рванули жить в Сибирь, где у них в то время проживала бабушка. Соскучившись по своим детям, недолго думая, вслед за ними отправилась и их мать, а вскоре к ним присоединился обиженный отец семейства, который, в своё время достаточно намёрзшийся на Севере, надеялся провести остаток своих дней в тепле под солнцем. Раздосадованный, он тогда дал точное определение, назвав нас «детьми без родины», которые в результате миграции семьи, потеряли связь с местом, которое мы считали своей родиной. Поэтому нам, выдернутых с корнями из привычных мест и лишившихся нашей «любимой песочницы», так и не удалось укорениться на новом месте, и мы как перекати-поле разъехались по всей стране и разлетелись как парашютики одуванчика по всему свету кто куда.

Мне вспоминается один мой одноклассник с немецкой фамилией, который не особо хотел учиться и после 9-го класса пошёл в ПТУ. Вскоре он начал работать на шахте и как-то получив зарплату, он сильно напился и пришёл к нам на школьный вечер, устроенный по какому-то поводу. Там разговаривая с нашей классной руководительницей, её бывший ученик стал философствовать на тему зачем ему нужно учиться дальше, если он уже сейчас хорошо зарабатывает. После чего он полез в карман, чтобы похвастаться своей зарплатой. В тот же момент купюры рассыпались по полу, и он как бы шутя заметил: «Ой, я, кажется, вам тут немного насорил». Учительница продолжила его шутку: «Ничего-ничего, ты можешь не трудиться собирать, мы потом сами всё «уберём». Прошло какое-то время, мой одноклассник стал фермером, теперь живёт где-то в Германии в сельской местности, гоняет на мотоцикле и выращивает кроликов.

Другой мой одноклассник был большим выдумщиком, увлекался космонавтикой и астрономией, вечно просыпал и опаздывал в школу. Как-то в своё оправдание он пытался рассказать, что снегом занесло входную дверь его подъезда, и он не мог вовремя выбраться, пока ему кто-то не откопал проход. На что наша математичка раздражённо заметила, что она, как и многие из нас живёт в одном с ним дворе, и что возможно ей придётся лично его «откапывать», чтобы он вовремя приходил на занятия. Теперь он тоже перебрался в Германию и занимается чем-то связанным с компьютерами.

У моей мамы была соседка, спившаяся женщина немецкого происхождения, которая до развала Союза работала на заводе и была довольно толковым инженером, которую её сестра и переехавшие в Германию родственники давно звали к себе. Она долго не соглашалась, но наконец собралась и уехала. Надо заметить, что её сына в страну сначала не пустили, так как он не имел требуемый уровень знания немецкого языка. Его матери, пожилой женщине, видно предъявляли меньше требований знания языка, а вот ему пришлось немецкий язык ещё немного подучить, но через пару лет, сын всё же воссоединился со своей матерью и немецкими родственниками.

После в Германию с семьей уехал наш программист и, казалось бы, хорошо устроился где-то под Мюнхеном. К сожалению, у него рано обнаружилась болезнь Паркинсона, прогрессирующие со временем симптомы которой мешают ему наслаждаться своей жизнью. Вспоминается ещё один сотрудник, на работу к которому часто заглядывал его отец, свободный художник. А через время он куда-то пропал. Оказалось, что родитель сотрудника развёлся со своей женой и не придумав ничего лучше, он воспользовался  классикой жанра и женился на еврейке, которая в последствии вывезла его с собой в Германию.

Так в наше время люди по различным причинам, отрываются от своих корней, переселяются или возвращаются к своим «старым корням» и возможно далеко не все укореняются на «вновь обретённой земле». У моего рассказа есть продолжение, но так как у меня уже и так получилась довольно длинная история, я прерываюсь здесь, чтобы дописать своё повествование в другой раз.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!