14 студентов направлений подготовки «Лингвистика» и «Перевод и переводоведение» будут учиться, по программам классического обмена и двойного диплома в Шаньдунском профессионально-техническом университете иностранных языков.
Университет, установивший партнерские отношения с РосНОУ, расположен в городе Жичжао провинции Шаньдун. Участие в программе академической мобильности бесплатное: ребята обеспечивают себе только перелет, проживание и бытовые расходы.
В прошлом году две студентки Российского нового университета Ксения Лялина и Юлия Кондратьева уже ездили в Шаньдунский университет по программам классического обмена, а в этом году они участвуют в программе двойных дипломов вместе с другими студентами РосНОУ. Девушки пробудут в Китае год, вернутся в Россию, закончат обучение здесь, параллельно осваивая китайские программы дистанционно, а на финальный год вернутся в КНР, чтобы получить еще и диплом китайского вуза.
Три студентки улетают во Второй педагогический институт Цзянсу в городе Нанкине провинции Цзянсу. Сотрудничество с этим университетом началось в 2018 году и не прерывалось даже в период пандемии: преподаватели РосНОУ вели онлайн-занятия русским языком для китайских студентов, а китайские преподаватели обучали онлайн наших студентов. В 2023 году в наш вуз приезжали учиться студенты из Нанкина, теперь русские отправляются в Нанкин.
Третий вуз-партнер, Чжецзянский университет международных исследований, в городе Ханчжоу провинции Чжэцзян. этой осенью примет шестерыхтретьекурсников РосНОУ. Студенты отправятся туда на год.
Как правило, по программам академического обмена и двойного диплома обучаются лингвисты и переводчики, но бывают исключения.
- РосНОУ направлял в Китай студента с направления «Юриспруденция». Он хорошо владел языком, и поэтому получил шанс обучиться по программе классического обмена. Группы базового китайского в университетах-партнерах есть, но студентам, не знакомым с языком вообще, будет сложно обучаться. Если дисциплины, изучаемые в китайских вузах, совпадают с учебным планом РосНОУ, мы можем их автоматически перезачесть. Специальные предметы, которые в университетах КНР не включены в учебный план, студенты сдают по возвращении в Россию в августе-сентябре, потому что китайский учебный год завершается в середине июля. Для них эти экзамены не являются академической задолженностью: студентам, участвующим в программах академической мобильности, разрешается сдача сессии в дополнительный период.
Оксана Юрьевна Сазановская, начальник отдела международного партнёрства и академической мобильности.
Студенты с нетерпением ждут погружения в китайскую культуру. Кому-то это увлекательное приключение предстоит впервые, но есть и опытные китаисты.
- В Китай я еду в Шаньдунский профессионально-технический университет иностранных языков. Был выбор обучаться по обмену либо один семестр, либо два, либо принять участие в программе двойного диплома. Именно это я и выбрала, так что в итоге получу два диплома – российский и китайский.
Анастасия Дубинина, студентка 3 курса специалитета направления подготовки «Перевод и переводоведение»
Знание языка, утверждает Анастасия, может быть разным: в анкете есть пункты, которые необходимо заполнить при подаче заявки: от «минимального» до «знаю идеально». Главное - чтобы был интерес к языку и стране. Сейчас свой уровень девушка оценивает на HSK3 – в европейской системе оценивания, B1/B2. Лингвистические тонкости увлекали Настю с детства. Когда в 11 классе пришло время выбирать будущую профессию, остановилась на переводческой и на китайском языке: Анастасии по душе и культура, и природа, и архитектура страны. История Поднебесной настолько огромна и интересна, говорит студентка, что не воспользоваться возможностью поехать учиться туда было бы просто кощунством. Есть у Анастасии и мотивация: отношения России и Китая с каждым годом только крепнут, и это надолго. Так что работу будет найти не сложно.
- Я уже год отучилась в Чжэцзянском университете в городе Ханчжоу и снова еду туда на год. Это учеба по обмену: мы с другими иностранцами учим китайский язык, и это гораздо проще делать в среде носителей, нежели в России. Даже когда ты идешь в магазин за хлебом, уже практикуешь китайский. Английский давался в школе легко, а дальше передо мной встал выбор: иврит или китайский. Китайский более востребован в мире. В Китае без языка выжить сложно, на английском почти не говорят, и он весьма своеобразен. В Чжэцзянском университете происходит полное погружение в культуру и язык: у нас отдельно – урок аудирования, отдельно – чтения, отдельно – страноведение. Для углубленного изучения культуры мы занимаемся каллиграфией, ездим на экскурсии в аутентичные деревни, участвуем во всекитайских мероприятиях – конкурсах и выставках.
Диана Данильченко, студентка 3 курса специалитета направления подготовки «Перевод и переводоведение».
Китайский язык, отмечает Диана, помогает ей успокоиться, структурировать себя. В позитивном ключе удивляет отношение китайцев к русским: местные всегда стремятся и стараются помочь гостям, подсказать, направить, поддержать. Внутри университета есть все для комфортной жизни, буквально «город в городе»: салоны красоты, продуктовые точки, хозяйственные магазины, пункты доставки, чтобы студентам не приходилось ездить далеко. А вот график обучения – своеобразный.
- Первого января я уже была на парах. Зато каникулы, приуроченные к местному Новому году, длятся с 20 января по 20 марта, - делится Диана. - В этот период не работают ни кафе, ни рестораны, а в первую неделю – еще и магазины. Зато у нас на территории кампуса есть и огромная библиотека с читальными залами, зона отдыха, пруд,
горы и трехэтажная столовая.
Автор Алёна Александровна Юрченко
Фото из архива Анастасии Дубининой и Дианы Данильченко.