Меморандум Украины писали англичане?3
Ну или англоговорящие. Но явно не те кто на мове разговаривал.
Смотрим на первый пункт этого бреда (ребята реально чокнулись. Там меморандум уровня "мы победили и диктуем условия. Полный отрыв от реальности у Киева похоже).
Вас ничего не смущает? В английском два разных слова. Бекграунд и prerequisite. То есть они требуют прекращение огня как до начала переговоров так и в течении всех переговоров. А вот переводчик на украинский не справился. И перевёл оба слова "передумова". То есть полная потеря смысла + непонятно зачем говорить что это предпосылка два раза. (А не. Понятно. Англичанин же дважды написал. Переводим как англичане надиктовали).
Мне одному кажется крайне странным что дипломаты якобы независимого государства меморандумы изначально делают на английском а лишь потом переводят на свой язык?
Ссылка на СМИ. Там всё на французском (кажись) но нас интересует скрин.