«Радость утра» (Radość o poranku) Йонаша Кофты
Jak dobrze wstać
Skoro świt
Jutrzenki blask
Duszkiem pić
Nim w górze tam
Skowronek zacznie tryl
Jak dobrze wcześnie wstać
Dla tych chwil
Gdy nie ma wad
Wspaniały piękny świat
Jak dobrze wcześnie wstać
Wiosną latem
Picie kawy "duszkiem" [пичь кавэ душкем] oznacza szybkie wypicie napoju, w jednym lub kilku dużych łykach, w przeciwieństwie do delektowania się nią małymi łykami.
Пить кофе «залпом» означает пить напиток быстро, одним или несколькими большими глотками, а не наслаждаться им маленькими глотками.
Слово DUSZEK, которое сегодня ассоциируется с детскими сказками, несколько столетий назад имело другое значение: DUSZEK и DUCH раньше означали «дыхание» — только DECH сохранился в родственном значении до наших дней.
[як ДОбже встачь
СКОро швит
ЮТженки бласк
ДУШкем пичь
ним в Гуже там
скоВРОнэк зачне тыл
як ДОБже ВЧЕшне встачь
дльа тых хвиль
гды не ма вад
вспаНЯлы ПЕНКны швят
як ДОбже ВЧЕШне встачь
вёсном льатэм]
Как хорошо встать
Почти рассвет
Сияние рассвета
Выпеть залпом
Прежде чем там
Жаворонок начнет кричать
Как вставать рано
Для этих моментов
Когда нет недостатков
Замечательный прекрасный мир
Как вставать рано
Весной летом
Otrząsa się
Z rosy bez
Chcę w taki dzień
Znaleźć cię
Obiecał mi
Poranek szczęście dziś
I szczęście dziś
Musi przyjść
Nie zmąci mej
Radości żaden cień
Wschodzące słońce
Śmieje się
Co za dzień
[ОТШОНса се
с росы бэз
Хцэм в ТАки джень
ЗНАлещ че
ОБЕцал ми
поРАнэк ЩЭНщэ джишь
и ЩЭНщэ джишь
МУши пшыйщ
не ЗМОНчи мэй
раДОщи ЖАдэн чень
всхоДЗОНцэ СЛОНцэ
ШМЕе се
ЦО за джень]
Он отмахивается от этого
От росы без
Я хочу в такой день
Найти тебя
Он обещал мне
Утреннее счастье сегодня
И счастье сегодня
Оно должно прийти
Это не собьет меня с толку.
Радость без тени
Восходящее солнце
Он смеется
Какой день
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Obiecuje nam ranek wszystko
Co chcemy mieć
Miłość ludziom
Deszcze listkom
Słowom sens
Budzimy się do życia
Naiwni tak
Tak jak czasami porankiem bywa
Piękny świat
Nadzieja i jutrzenka siostry dwie
Trzeba wiedzieć że są
Wierzyć w nie
Budzimy się do życia [буДЗИмы се до жыча] – просыпаемся к жизни
[обеЦУе нам РАнэк ВШИСТКО
ЦО ХЦЭмы мечь
МИлощ ЛЬУДжом
ДЭщэ ЛИСТком
СЛОваи сэнс
БУДЗИмы се до ЖЫча
НАИВни так
так як чаСАМИ поРАНкем БЫва
ПЕНКны швят
наДЗЕя и ютЖЭНка СЁСТры две
ТЖЭба ведзеч же сом
ВЕжычь в не]
Утро обещает нам всё.
Что мы хотим иметь
Любовь людей
Дождь листьям
Слова имеют смысл
Мы просыпаемся к жизни
Наивный, да
Так же, как иногда по утрам
Красивый мир
Надежда и рассвет двух сестер
Вам нужно знать, что они там есть.
Верить в них
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dzisiaj
Odnajdę
Odnajdę siebie samą
Dzisiaj
Na pewno wyjdę za mąż
Dzisiaj
Dzisiaj
Bo dzisiaj
Łaj di di di baj baj
Wstaje świt
Taki piękny to czas
Chce się żyć
I chce się wstać
Bo chce się żyć
Łaj di di di baj baj
Szkoda dnia
To czego pragniesz
Najgoręcej chcesz
To tylko może
W taki dzień
Zdarzyć się
Na pewno wyjdę za mąż [я на ПЭВно ВЫЙдэм за монж] – Я наверно выйду замуж
kobieta wychodzi za mąż [коБЕта выХОдзи за монж] – женщина выходит замуж
mężczyzna żeni się z koleżanką [мэнЩИЗна Жени се с колеЖАНком] – мужчина женится на подруге
[ДЗИшай
одНАЙдэ
одНАЙдэ Себе Самом
ДЗИшай
на ПЕВно ВЫЙдэ за монж
ДЖИшай
ДЖИшай
бо ДЖИшай
Лай ди ди ди бай бай
ВСТАе швит
ТАки ПЕНКны то час
хцэ се жыч
и хцэ се встачь
бо хцэ се жыч
Лай ди ди ди бай бай
ШКОда дня
то ЧЭго ПРАГнеш
найдоРЭНцей хцэшь
то тылько МОжэ
в ТАки дзень
ЗДАжычь се]
Сегодня
я найду это
я найду себя
Сегодня
Я обязательно выйду замуж.
Сегодня
Сегодня
Потому что сегодня
Лай ди ди ди бай бай
Рассвет наступает
Это такое прекрасное время
я хочу жить
И я хочу встать.
Потому что я хочу жить.
Лай ди ди ди бай бай
Пустая трата дня
Что вы хотите
Ты хочешь этого больше всего
Это просто может быть
В такой день
Случиться
Otrząsa się
Z rosy bez
Chcę w taki dzień
Znaleźć cię
Obiecał mi
Poranek szczęście dziś
I szczęście dziś
Musi przyjść
Nie zmąci mej
Radości żaden cień
Wschodzące słońce
Śmieje się
Co za dzień
[ОТШОНса се
с росы бэз
Хцэм в ТАки джень
ЗНАлещ че
ОБЕцал ми
поРАнэк ЩЭНщэ джишь
и ЩЭНщэ джишь
МУши пшыйщ
не ЗМОНчи мэй
раДОщи ЖАдэн чень
всхоДЗОНцэ СЛОНцэ
ШМЕе се
ЦО за джень]
Он отмахивается от этого
От росы без
Я хочу в такой день
Найти тебя
Он обещал мне
Утреннее счастье сегодня
И счастье сегодня
Оно должно прийти
Это не собьет меня с толку.
Радость без тени
Восходящее солнце
Он смеется
Какой день
Witaj dzień z uśmiechem! [Витай джень с ушмехэм] – Встречай новый день с улыбкой!
Witaj dzień z uśmiechem! [Витай джень с ушмехэм] – Встречай новый день с улыбкой!
UŚMIECHAĆ SIĘ do kogo? – УЛЫБАТЬСЯ кому?
(ja) uśmiecham się do ciebie – улыбаюсь тебе – [ушМЕхам се]
(ty) uśmiechasz się – [ушМЕхаш се]
(on, ona, ono) uśmiecha się – [ушМЕха се]
(my) uśmiechamy się – [ушмеХАмы се]
(wy) uśmiechacie się – [ушмеХАче се]
(oni, one) uśmiechają się – [ушмеХАйом се]
Kto rano wstaje temu Pan Bóg daje! [кто РАно всТАе тэму пан буг ДАе] - Кто рано встает, тому Бог подает!
Poranek jest mądrzejszy od wieczora [поРАнэк ест монДЖЭЙшы од веЧОра] - Утро вечера мудренее