Итак я решил переделать свои посты по изучению иностранных языков, сделать их более интересными для публики. И начну я с местоимений.
Pronoun [ˈprəʊnaʊn] - Местоимения про Науна. Кто такой Наун хз - пускай английское имя будет
pronomo - Про Номо местоимение в Эсперанто. Как мы видим в английском и эсперанто слово Местоимение похожи.
Итак местоимения бывают личные.
Personal pronouns - персональные личные на английском
Personaj pronomoj - тоже персональные на эсперанто.
Множественное число в английском окончание s.
А в Эсперанто окончание j - это й, а не джи. Персонай прономой - так правильно звучит,
По английски можно сказать I am a human или I am a person. То есть или персона или Хопммосапиенс.
Mi estas homo. В эсперанто тоже Хомосапиенс.
Тут мы видим и в английском и в эсперанто дополнительное слово глагол: есть, быть, существовать. В эсперанто это всегда estas. В английском же посложнее - не всегда am. Тут как раз таки зависит от местоимения. Русский язык в данном случае проще - этот глагол не нужен.
Но для начала выясним кто ещё я?
I'm a man. I'm - сокращение от I am. Man [mæn] - мэн мужчина так понятно - супермен.
Mi estas viro. Виро - мужчина.
I am a woman. [ˈwʊmən] - Женщина Ву воет на мужчину.
Mi estas virino. Суффикс ин обозначает женский пол.
Who am I?[huː] [æm] [aɪ] - обратите внимание что после этого Ху-Кто? пишется сначала am, а уже потом I.
Kiu mi estas? Киу - кто. Тут порядок слов не меняется. Ми естас впереди.
Am I a man? - И снова Am впереди.
Ĉu mi estas viro? Ĉu Чу - это вопросительное слово.
Выходит в русском вопрос определяется по интонации. В английском Am глагол быть ставят впереди. А в Эсперанто добавляют частицу Чу.
Am I a man or a woman? or - или орёт или не орёт. В Британском английском r не произноситься, а в американском его слышно
Ĉu mi estas viro aŭ virino? Ау - это или. u отличается от ŭ звучанием, вторая более короткая и является согласной буквой. Уууууууууу и у как-то так выходит.
Man and woman.[ænd] - И Энди.
Или, и - это союз. Union - юный союз на английском. В Эсперанто unio в качестве союза у людей, а в грамматике konjunkcio - коньйункцио.
Yes and no [jɛs] [ænd] [noʊ] йес энд ноу.
В целом понятно кроме разницы между нет и не.
Я не человек. I'm not human. Mi ne estas homo.
Human and people. Стоит ещё скачать, что часто человек переводят просто man, как мужчина. Ну а люди [ˈpipəl] рассыпались пеплом.
Возраст. Age [eɪʤ] - Эй Джо твой возраст. aĝo - Аджо. Вот этот значок свергу над буквой г обозначает дж.
Boy and girl [bɔɪ] [ænd] [ɡɜːl]. Мальчик устроил бой, а девочка забила гол.
Knabo kaj knabino. И снова вы видим этот суффикс ino.
Папа и мама.Или Отец и мать.
Dad and Mom. Father and mother Дед - это папа. С фазером отец. С маузером мать.
Patro kaj patrino. Патриархат отца.
Uncle and Aunt. [ˈʌŋkᵊl] [ænd] [ɑːnt]. Аню клюёт дядя. Тётя Антона.
Onklo kaj Onklino. Он клюнул дядю.
grandmother and grandfather. Грандиозная мать и грандиозный отец.
avino kaj avo. Авотарка у деда.
Son and daughter [sʌn] [ænd] [ˈdɔːtə]. Сын во сне принял сан. А дочь играла в доту.
Filo kaj filino. Дочь с филином.
Grandson and granddaughter. Грандиозный сын и грандиозная дочь.
Nepo kaj nepino. Не по наш внук.
Семья. Family - фамилия семьи. familio - в эсперанто тоже фамилия.
Children and adults.[ˈʧɪldrən] [ænd] [ˈædʌlts]. Чилит дрэн с детьми. А Далтсы взрослые.
Infanoj kaj plenkreskuloj. Инфальтильные дети. Пленум крескулы у взрослых.
Mi kaj vi. Вежливое вы. есть ещё по эсперанто слово ci ци, но чаще всё-таки говорят ви.
He, she, it. Он хихикает. Она шипит. Оно ит.
Li, ŝi, ĝi. Он Ли. Она так же Ши. Оно Джи.
We and they [wiː] [ænd] [ðeɪ]. Мы это вы. А они это Зей.
Ni kaj ili. Ни мы. Или они.
Я мальчик, а она девочка.
I am a boy and she is a girl. Вот тут в английском есть косяк слово and обозначает как И так и А. Не зная контекста можно перевести я мальчик и она девочка.
Mi estas knabo kaj ŝi estas knabino. В эсперанто так же с kaj.
Ещё смотрим в английском:
I am a boy - я мальчик через am.
You are a boy - ты мальчик через are [ɑː] - читается не аре, а просто а.
He is a boy - он мальчик уже через is.
She is a girl - Она девочка тоже через is/
It is a window - оно окно в винду тоже через is.
We are people. Мы уже через are.
They are not people. Они тоже через are.
В эсперанто всё намного проще:
Ĝi estas fenestro. Окно Фенестро.
Child and children. [ʧaɪld] [ænd] [ˈʧɪldrən] - чай ледяной пьёт ребёнок. А с Дрэном дети.
Infano kaj infanoj. Надо лишь добавить j (й). Эсперанто в этом плане проще.
Ещё немного про притяжательные местоимения.Possessive pronouns. [pəˈzɛsɪv] - позессивные притяжательные.
Posedaj pronomoj. Поседел Дай с притяжательными в Эсперанто.
Мой папа. My dad. Mia patro.
Твоя мама. Your mom. [jɔː] [mɒm] можно прочитать как ё. Via patrino.
Их дети. Their children [ðeə] [ˈʧɪldrən]. Их звери. Iliaj infanoj.
Его сестра. His sister. [hɪz] [ˈsɪstə]. Его хитрый лис. Lia fratino.
Её брат.Her brother [hɜː] [ˈbrʌðə]. Её хер. Ŝia frato.
В русском языке однозначно плюс нет глагола to be или estas.
В английском языке минус, что to be меняется на am. is, are в зависимости от местоимения.
В Эсперанто с местоимениями проще Mi - я. Mia - мой. Li - он. Lia - его. Просто добавляем А на конце.
Структура Эсперанто кажется простой и логичной.