Скучаю «по вам», «по вас» или «за вами»?
Бывает, сядешь писать письмо возлюбленному, нервно покусывая кончик пера, дойдёшь до точки, а как закончить его, не знаешь. И вот уже лошадь с усталым гонцом стоит у двора, а ты всё думаешь, что написать: «Скучаю по Вас, любезный Никифор Акакиевич» или «Скучаю по Вам»? Или вообще «Скучаю за Вами»? Но ведь бывает же такое, признайтесь.
Скучать, грустить, тосковать по кому-либо – занятие само по себе невесёлое. А если задуматься, как это правильно сказать по-русски, станет ещё грустнее. Поскольку истина в справочниках – дама капризная, и консенсуса в них не найти.
Например, Д.Э. Розенталь писал, что норма для глагола «скучать» с личными местоимениями 1 и 2 лица множественного числа – «по вас» и «по нас». Этот вариант – исторический, в чём можно убедиться, читая литературу XIX века.
В других справочниках (например, в «Русской грамматике») скучать «по вам» – такая же норма, как и «по вас». Издание даёт полную свободу действий: как хочешь, так и говори, ошибки не будет.
В современных словарях концепция меняется, и вариант «скучать по вас» все чаще называют устаревающим. Не устаревшим, прошу заметить, а устаревающим. То есть выкидывать такую норму из языка рано, она ещё имеет право на жизнь.
И одновременно с этим «Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной утверждает, что норма всего одна. И звучит она как «скучать по вам».
О том же пишет «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Можно говорить «скучаю по вам» и «скучаю о вас», а «скучаю по вас» – уже не рекомендуется, фраза отмечена как просторечная.
Вот в чём филологи едины, так это в том, что «скучать за кем-то» невозможно, – это противоречит нормам русского языка. Так что скучайте по нам или по нас, как вам больше нравится. Пока в этом вопросе нет однозначности, ошибкой любой из вариантов не будет.
Кстати, вы как говорите?
Источник: мой блог о русском языке в Телеграме