
ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ
Славянский след в истории США
Возможно, кто-то об этом уже слышал-читал. Правда ли это - не знаю, в руках не держал. Ссылаются на архив в Вашингтоне. Опровержение из Вашингтона до сего дня не поступало.
В русском букваре есть несколько замечательных букв. Их можно произносить долго-долго. Вот буква "Ч". Или "Ш". Прижал язык к нёбу - и шипи себе. А хочешь позвонче - "Ж". Опять прижал - и жужжи на разные лады.
Когда «наш» человек по каким-то причинам расстается с родиной, он сталкивается с утратой части любимых букв. Которых нет ни в латинских, ни в англо-саксонских букварях. И так иногда, видно, хочется смачно жжжикнуть в каком-нибудь слове. Ан нет, не та транскрипция, не тот прононс.
Вот как-то лет 250 назад один парень так затосковал по родному букварю, что стал вставлять в английские слова славянские буквы. И очень этим увлекся. А, поскольку, этот парень обладал каллиграфическими способностями (что, собственно, и было его специальностью), то он придавал этим буквам такое изображение, что саксы и другие латиносы угадывали в них свои, родные буквы, не подозревая, что их надувают.
В то время американцы решили в наглую отмазаться от английского короля Георга III и объявить себя самостийными. Нашему славянину это было близко. Он и сам в свое время сбежал из такой родной, которая все никак не могла стать "самостийной".
Ну, американцы, понятно, особенно трудиться и выдумывать не стали. Взяли текст декларации, который лет за 400 до них составил шотландец Роберт Брюс для Папы Римского (тот документ назывался «Декларация независимости Шотландии»), подправили кой чего и переназвали его: "Декларация независимости США".
Нашему славянину торжественно вручили утвержденный вариант, чтоб он его начисто переписал и передал в типографию для размножения. По-нынешнему говоря: чтоб оригинал-макет сделал для последующей печати.
Но славянин в тот день испытывал очередной приступ ностальгии по родному букварю. У него был день тоски по букве "ижица". И приметил он, что если в слове Америка вместо первой буквы поставить Ж, а ближе к концу слова втиснуть еще одну незаметную буковку, то выйдет как раз название его родной местности. Которая в то время, сама того не замечая, томилась в составе Российской Империи. Что, видимо, очень огорчало свободолюбивого каллиграфа.
И вот, родился оригинал великого документа, от которого содрогнулись старые королевства! Типограф немедленно распечатал его во множестве экземпляров и текст разлетелся по всему миру. И только очень внимательный читатель, к тому же знающий русский язык, мог бы заметить, что в заглавии документа красивыми завитушками было написано:
"Декларация независимости Соединенных Штатов ЖМЕРИНКИ".
(United States of Жmerinca)
Такой человек нашелся. И свободолюбивые американцы, в своем стиле, создали специальную комиссию, которой предстояло ответить на вопрос: Бяка ли это или сойдет?
И комиссия, представьте себе, сочла, что сойдёт! Видимо, вновь собрать в одном месте всех подписантов было не досуг. Но секретаря-каллиграфа Тимоти Мэтлока (в прошлом –Матлаковского, уроженца Жмеринки) все ж от службы отстранили.
Оригинал, как пишут, в единственном экземпляре хранится в Национальном архиве США.