Шарлотта
Глава 13: Союз глубин
Шарлотта плыла вдоль своего рифа, наслаждаясь плодами недавней победы. Устье реки, некогда захламленное пластиком, теперь охранялось фильтрами, установленными людьми после её громкой кампании. Великий мусорный водоворот всё ещё кружился где-то в океане, но его размеры медленно сокращались благодаря совместным усилиям обитателей моря и активистов на суше. Её популярность взлетела до небес: 75 миллионов подписчиков следили за каждым её движением, а мерч с её изображением — от футболок до плюшевых акул — раскупался как на суше, так и под водой. Но Шарлотта не собиралась останавливаться. Океан был полон тайн и угроз, и она чувствовала, что течение перемен снова зовёт её.
В тот день её покой нарушил старый друг — дельфин Дарио, океанограф и исследователь глубин. Он редко выходил на связь, но его сообщения всегда означали что-то важное. Через подводный коммуникатор он передал:
— Шарлотта, нам нужно встретиться. Есть проблема, о которой ты должна знать.
Его голос звучал напряжённо, и Шарлотта, не раздумывая, согласилась. Они встретились в тихой лагуне, вдали от любопытных глаз. Дарио нервно плавал кругами, что было совсем не в его стиле.
— Что случилось? — спросила Шарлотта, предчувствуя недоброе.
— Это глубоководные разработки, — начал Дарио. — Люди начали добывать ресурсы с морского дна. Они буравят грунт, взрывают скалы, и это уничтожает экосистемы, о которых мы почти ничего не знаем.
Шарлотта нахмурилась. Она слышала о добыче редких металлов в глубинах, но не думала, что это станет такой острой проблемой.
— Насколько всё серьёзно? — уточнила она.
— Катастрофически, — ответил Дарио. — Они разрушают кораллы, губки, целые сообщества существ, которые существуют миллионы лет. И всё это в международных водах, где нет строгих законов.
Шарлотта поняла, что перед ней вызов, который выходит за пределы её привычной борьбы с пластиком. Это была битва за неизведанное, за те части океана, которые ещё оставались нетронутыми.
— Мы должны действовать, — сказала она решительно. — Но как? Я не могу просто поплыть на дно и устроить протест. Это слишком глубоко.
Дарио кивнул:
— Поэтому я пришёл к тебе. Ты — голос океана. Люди слушают тебя. Нам нужно больше данных. Я предлагаю экспедицию на дно — снять всё, что там происходит, и показать миру.
Идея была рискованной. Глубины таили опасности: давление, холод, темнота. Но Шарлотта не могла отказаться. Это был её долг перед океаном.
— Хорошо, — сказала она. — Соберём команду. Но нам понадобится помощь.
Дарио улыбнулся:
— У меня есть связи среди учёных на суше. Они против этих разработок и могут дать нам оборудование.
Следующие недели прошли в лихорадочной подготовке. Шарлотта собрала элитную команду: осьминога-фотографа, мастера глубоководных съёмок; краба в галстуке, эксперта по навигации; и нескольких рыб-меч для защиты. Дарио договорился с учёными, и вскоре к рифу доставили батискаф — компактный, но прочный, с камерами, прожекторами и механическими руками. Он мог погружаться на глубину до 6000 метров.
— Мы будем следить за вами с поверхности, — сказал один из учёных через коммуникатор. — Но вы — наши глаза и уши там, внизу.
Шарлотта кивнула, хотя человек её не видел. Она была готова.
Экспедиция началась на рассвете. Батискаф медленно опускался, а Шарлотта и её команда плыли рядом. Свет угасал с каждым метром, вода становилась ледяной, и вскоре их окружила полная темнота, разрываемая лишь лучами прожекторов. Осьминог, восхищённый, снимал всё подряд:
— Смотрите, какие создания! Прозрачные медузы, светящиеся рыбы, кальмары с огоньками на щупальцах!
Шарлотта была поражена красотой глубин. Но восторг сменился ужасом, когда они достигли дна. Вместо живописных пейзажей их встретили разрушения: воронки от буров, разбитые кораллы, мёртвые губки, облака ила.
— Это кошмар, — сказала Шарлотта, её голос дрожал от гнева. — Как они могут так поступать?
Осьминог снимал без остановки, краб фиксировал координаты. Внезапно из темноты выплыл гигантский кальмар, его глаза горели красным.
— Кто вы и что здесь делаете? — прогремел он.
Шарлотта выступила вперёд:
— Я Шарлотта, защитница океана. Мы хотим остановить разрушение вашего дома.
Кальмар внимательно посмотрел на неё.
— Вы с людьми? Они несут только беды.
— Нет, — возразила она. — Мы против их действий. Мы снимаем доказательства, чтобы остановить добычу.
После паузы кальмар сказал:
— Хорошо. Я помогу. Я знаю, где они работают прямо сейчас.
Он повёл их через подводные каньоны к месту активной добычи. Там огромные машины буравили дно, поднимая ил и уничтожая древние коралловые сады. Шум был оглушительным. Шарлотта дала команду снимать всё.
Вернувшись на поверхность, команда передала материал учёным. Видео смонтировали, и Шарлотта выложила его с подписью: "Глубины кричат о помощи. Остановите глубоководную добычу!" Ролик стал вирусным за часы. Люди были потрясены красотой и хрупкостью глубин, а также масштабами разрушений.
Но компании, ведущие добычу, ударили в ответ, назвав видео фальшивкой. Шарлотта организовала прямую трансляцию с Дарио, учёными и даже гигантским кальмаром, который через переводчик сказал:
— Мы жили здесь миллионы лет. Теперь наши дома гибнут за дни. Если вы не остановитесь, потеряете больше, чем металлы. Вы потеряете часть мира.
Его слова задели за живое. Подписчики Шарлотты усилили давление на правительства, требуя запрета добычи.
Однажды вечером Дарио сообщил:
— Международная морская организация ввела мораторий на глубоководную добычу до исследований.
Шарлотта улыбнулась. Это была временная победа, но важный шаг. Океан ещё таил угрозы, и она знала, что борьба продолжается.
Сидя в пещере, она разглядывала новый мерч — коллекцию с глубоководными существами. "Пора добавить блеска в эти глубины," — подумала она и поплыла планировать следующую кампанию.