Вагон - древнейшее индоевропейское слово
Как показывают археология и этимология, праиндоевропейцы уже научились строить повозки и запрягать в них лошадей. О том, как это повлияло на их культуру и развитие, поговорим как-нибудь в другой раз, а сейчас посмотрим на то слово, которое они использовали в своей транспортной сфере, и что оно дало современным языкам.
Началось всё с корня *weǵʰ- с семантикой "нести" или "везти". Полагаю, что изначально это было именно "нести", но это мои домыслы, связанные с тем, что не мог же появиться новенький глагол, как только появились повозки. Обычно в таких случаях используют старый.
В соответствии с праиндоевропейской морфологией, с гласным [e] этот корень был глаголом, а с гласным [o] - существительным. Так это и остаётся в русском, речь о словах "воз" (от праиндоевропейского *wóǵʰos) и "везти" (от *wéǵʰeti). От именной формы *woǵʰéyeti также происходит глагол "возить" (через каузатив, дескать "делать так, чтобы воз вёз").
От "воза" ещё происходит "обоз", но это уже чисто наша история, в которой приставка "об" уничтожает звук [в], если с него начинается корень ("обвоз" > "обоз", так же как "обволочка" > "оболочка").
Вариант для воза с аффиксом *no (*woǵʰnos) пошёл германцам, в прагерманском реконструируется *wagnaz, и отсюда среди прочего получилось немецкое "Wagen" ("вагон", "машина"), так хорошо известное нам по марке Фольксваген.
Наш "вагон" попал к нам через несколько рукопожатий: он происходит от французов, которые взяли его у англичан, которые взяли его из голландского "wagen", двоюродного брата немецкого слова.
Вариант *weǵʰos дал прагерманское *wegaz ("путь, дорога, движение"), откуда происходит английское "way" ("путь"). Отсюда же, конечно, и Норвегия (Norway, "северный путь"), хотя, если совсем честно, то не отсюда, а от скандинавского "Norðvegr". И ещё отсюда же английское "always" ("всегда"), то есть дословно "всеми путями", и "away" (дословно "в пути").
Та же семантика движения попала в прагерманское *wihtiz, которое постепенно стало движением к земле, и превратилось, например, в современное английское "weight" ("вес").
Далее мы перемещаемся в сторону латыни, и здесь будет целый букет.
Из слова *wéǵʰtōr ("тот, кто везёт") через протоиталийское *wektōr получилось латинское "vector" ("носильщик, перевозчик, ездок"). Ну и наш "вектор", естественно, отсюда.
Дальше, из *weǵʰítlom через протоиталийское *weɣitlom получилось "vehiculum" ("транспортное средство"), которое мы можем знать по английскому "vehicle" c тем же значением, и по романским языкам, конечно же.
Когнатом английского "way" в латыни стало слово "via" ("путь, дорога"), а от него прилагательное "viāticus" ("дорожный, путевой"), откуда "viāticum" (сначала "дорожное", "то, что нужно в дорогу", то есть деньги, провизия и снаряжение, а затем и само "путешествие"), откуда во французском получилось слово "voyage" ("путешествие").
С приставкой совместности "сon-" из слова "via" в поздней латыни составился глагол "conviare" ("идти вместе"), из чего французский сделал себе "convoier", то есть "конвоировать".
А предлог отклонения "de" породил словосочетание "dē viā" ("с дороги"), откуда произошёл глагол "deviare" ("отклоняться от пути") и далее слово "девиация".
Приставка предшествования "prae-" со словом "via" сделала слово "praevius" ("идущий ранее"), откуда английское "previous" (собственно, "предыдущий").
Приставка "ob-" ("напротив") с "via" дала латыни слово "obvius" (изначально "тот, что часто встречается по дороге"), которое теперь мы встречаем как английское "obvious" ("очевидный"). И, конечно, не только в английском, просто этот язык знает большинство, и это проще, чем приводить все романские языки, где это слово, конечно, тоже есть.
А с числительным "tri" из "via" получилось слово "trivium" ("перекрёсток трёх дорог"), откуда развилось значение "общего места", откуда пришло современное "тривиальный".
А ещё были греки, которые сделали фонетический кульбит, выкинув первый звук, и из праиндоевропейского *woǵʰlos ("то, что в движении") получили слово ὄχλος [ókhlos] ("толпа"), откуда мы можем знать "охлократию", то есть "власть толпы".
А на закуску, пара известных названий брендов, связанных с этим корнем, на праиндоевропейский манер:
woǵʰnos kʷékʷlos
pl̥h₁gós woǵʰnos
Поняли, что это?)