
ВМоскве
Дом приюта Мазурина на Большой Пироговской в Москве
Здание расположено по адресу: улица Большая Пироговская, дом 13, строение 1.
В 1891 году городская дума приняла решение о строительстве детского приюта на средства, завещанные французской подданной Марией Шарбонно. Она была возлюбленной московского купца потомственного почетного гражданина Николая Сергеевича Мазурина. Мария Шарбонно умерла в Париже в 1890 году, завещав 200 тысяч рублей на устройство приюта.
Проект особняка был разработан в 1891–1892 годах Илларионом Ивановым-Шицем, который в эти годы занимал должность участкового архитектора. В декоре фасадов использовали приемы и элементы классической архитектуры. В основу оформления положен стилизованный портик. Его форма многократно повторялась в декоре оконных и дверных проемов. Цветовое решение построили на контрасте краснокирпичных стен и светлых оштукатуренных поверхностей.
В 1895 году приют принял первых воспитанников — 41 ребенка. После трагедии на Ходынском поле — давки, случившейся в один из дней торжеств по случаю коронации Николая II, — в приют также поступили 35 детей, которые потеряли тогда своих родителей.
В приют могли попасть дети пяти — девяти лет, проживавшие в Москве не менее двух лет. Сословие и вероисповедание не имели значения. После 12 лет дети распределялись по ремесленным училищам и другим приютам.
После Октябрьской революции 1917 года здание приюта было приспособлено под школу.
В 1950-е годы особняк передали для размещения в нем посольства Вьетнама. Оно располагается в здании и в настоящее время.
Дом приюта имени Н.С. Мазурина в 2013 году стал лауреатом конкурса Правительства Москвы «Московская реставрация». А в 2022 году признан памятником архитектуры. Теперь памятник находится под охраной государства. Его нельзя сносить, а владельцы и арендаторы не имеют права проводить какие-либо работы без согласования с городом.
В Москве вводится уровень повышенной готовности. Что это значит?
На заседании Совета безопасности Владимир Путин помимо объявления военного положения в ДНР, ЛНР, Херсонской и Запорожской областях подписал указ о введении уровня повышенной готовности в Центральном федеральном округе, к которому относится Москва.
При этом режиме могут быть применены следующие меры:
— усиливается охрана охрана общественного порядка и стратегически важных объектов;
— вводится особый режим работы объектов энергетики, коммуникации и связи, транспорта;
— досмотр автомобилей и ограничение движения;
— введение контроля за работой объектов транспорта, коммуникаций, связи, типографий, СМИ. Использование их для нужд обороны.
Какие меры будут в действительности применены?
Мэр Москвы Сергей Собянин сообщил в своем блоге, что в столице примут необходимые меры по повышению безопасности гражданских объектов, и объектов жизнеобеспечения.
«При этом должен сказать, что в настоящее время никаких мер, ограничивающих обычный ритм жизни города, не вводится», — дополнил Собянин.
Случайность или злой умысел?
– Это именно дьявольский умысел! – заявил представитель секты котлетиантства в Москве, – сотрудник, который это сделал, должен быть представлен перед инквизицией!
– Сотрудник не виноват, а за это ему надо выплатить премию. – Настаивает мама подменившего котлету сотрудника. – Потому что он внес разнообразие в меню!
https://m.vk.com/wall194336265_20677
Как бы там ни было, пусть это останется самой грустной новостью в Москве на этой неделе.
Московские школьники завоевали восемь наград на Международной олимпиаде по финансовой безопасности
Финальное состязание прошло с 10 по 14 октября в образовательном комплексе «Сириус» в Сочи. В нем приняли участие 500 человек, среди которых российские школьники, а также студенты вузов России, Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана и стран БРИКС.
Москву на олимпиаде представила команда из 17 школьников. Победителями стали учащийся 10-го класса школы Центра педагогического мастерства Евгений Самородов и ученик девятого класса школы «Летово» Ян Гайнетдинов. Призовые места заняли одиннадцатиклассники Глеб Агишев (школа № 2123 имени Мигеля Эрнандеса), Андрей Игнатов (школа № 2005), Алексей Олейник (школа № 947), Софья Рудкович (школа № 1596), Алена Савинкова (школа № 1541) и учащийся 10-го класса лицея № 1511 предуниверситария Национального исследовательского ядерного университета «МИФИ» Максимилиан Горбань.
Победители и призеры олимпиады получат особые права при приеме на обучение в вузах.
Москва отчиталась о завершении частичной мобилизации. Повестки на последующие даты - аннулируются
По информации военного комиссара г. Москвы, задачи по частичной мобилизации, установленные на основании Указа Президента и задания Министерства обороны, выполнены в полном объеме.
Пункты сбора мобилизованных закрываются 17 октября 2022 года, в 14:00. Повестки, разосланные в процессе мобилизации по месту жительства и предприятиям, прекращают свое действие.
Ответ на пост «"Пришел в Москов и подарил пардуса"»1
Москва, Москоу, Москау, Маскеу являются просодическим упрощением, который возникает тупо хаотично и практически всегда является частью народной культурной памяти. Фонетическая вариация официального названия. Спросите Китай как их называют, у них все еще хуже. Это неотъемлемая традиция любого языка. Казах должен быть хотя бы казаком, вот только уже были такие в другом месте, поэтому заменили одну букву. А это ведь уже не просто фонетика. Но на это все смотрят нормально.
Когда кто то произносит название как АлмаТЫ (ТЫ как местоимение), то обычно никто не обижается. Слышал от иностранцев вариант Алмат, что было совпадало довольно близко с названием. На требующуюся несклоняемость названия никто и внимание не обращяет. Опять же вопрос удобства.
Проблема с названием Алма-Ата в том, что кто то умный решил в виде официального названия вместо старого топонима дать два созвучных слова. И вот назвали город Дедушка-Яблоко. Где тут адекватность? Прецеденты может и есть, но я их не помню. Звучит неплохо, не против когда в интернете пишут так, или когда вижу в многчисленных хрониках советского периода. В газетах и статьях часто мелькает и сейчас, даже в Казахстане. Отторжение вызывает именно официальный статус.
И вот когда кто то на полном серьезе говорит что официальным названием должно быть два практически рандомных слова, то мы говорим уже про семантику, а не просто фонетические и грамматические вариации официального названия. И плевать кто придумал два эти слова использовать так - казах или русский, этот человек очевидно был не очень умным.
Так что сравнение в начале поста не совсем правильное. Правильным оно было бы если при каких то обстоятельствах (например та же Золотая Орда) Москву начали называть двумя словами для облегчения произношения и запоминаемости - Масть-два, или Маска-ква, а правительство другой страны решило предпочесть такой вариант хоть сколько бы то ни было исковерканному (в исторической перспективе) народом самоназванию.
И херово это даже не по политическим причинам, а по любым вообще. К примеру, какие то идиоты решили, что довольно давнее название Котырколь звучит не очень. Котыр может означать как название чесотки, так и обозначать неспокойный характер поверхности озера. И вот неизвестно теперь, заражало ли озеро человека чем то, что заставляло чесаться или химия озера была особенной. Но скорее всего это художественное описание на основе того, что слово имело другую более часто используемую дефиницию того региона в то время. Потому как лбди активно купаются там уже давно, и запрета их бабушек-дедушек даже сами бабушки-дедушки не помнят. И вот власти этого курортного региона решили облегчить себе работу и назвать озеро по другому - Катарколь. Катарколь можно перевести как рядовое озеро, тем более что там десятки таких же озер поблизости. Застеснялись названия, хотя микрофауна у его вод стандартная, и дерматологическиого раздражения (или не дай бог заражения) не вызывает ни у кого.
Никто не против если в силу особенностей родного языка человек не может произнести точно какое то слово, обидно становится если применяют два случайных слова и даже закрепляют именно эти слова в виде официального названия. А потом убеждают тебя же что это наромально.
Проявляется фонетическое упрощение везде и всегда, иногда казахские варианты русских имен бывают даже менее приятен уху. К примеру, тот же Егор в одном варианте превратился в Жагора. И так вошел в одну из самых популярных песен народа. Иронично, что в песню о дружбе народов (Ромео и Джульетта на казахский манер).
Не слышал жалоб местных и на произношение название того самого региона, где расположено озеро Котырколь - Кокшетау. В русском языке закрепился вариант Кокчетав. Звучит так же грубо, как и Жагор. Но, опять таки, многие, если не все, это воспринимают нормально.
Но вы тут путаете фонетические процессы с семантическими. Упрощением, даже несколько грубоватым, это было бы даже если взяли крайне созвучные слова из родного, русского языка. Вряд ли бы народ даже тогда был доволен, но это было бы именно лингвистическим процессом. А Алма-Ата не упрощение названия, это целенаправленная замена названия на другое. Процесс политическим не назову, хер знает что происходило когда вводили название в эксплуатацию, но он явно экстралингвистический.
Вот и автор тут пытается сказать что раз мы называем Москву Маскеу, то и россияне имеют право использовать два сторонних слова для обозначения города у нас. Это как если Эндрю называли Андреем (Джозеф-Иосиф, Джон-Иоан), а он внезапно заимел право называть Александра Алё-к-вам-дар, или Анастасию Анна-Стас-и-я. Вполне возможно что в примере был мнемонический прием для использования в устной речи, и оскорбительным это может стать когда Эндрю начнет писать эти имена в точно вот так чатах и письмах разным людям, упоминать в статьях и книгах по возвращению на родину или даже пригласит вас к себе на родину оформив все документы именно на такой вариант. Или это автор тоже воспримет как "Ой, все"?
"Пришел в Москов и подарил пардуса"1
Помните старую битву по поводу "Алма-Ата" или "Алматы"? В ответ нередко говорят: "Вот как начнете писать "Москва" вместо "Мескеу", тогда и поговорим:)
Так почему "Москва" на очень многих языках не только звучит, но и пишется иначе:
Moscow (английский), Moskou (французский), Moskаu (немецкий) , Moscú (испанский), Moscova (финский, румынский), Маскав (таджикский) и пр.?
И ладно город, но почему область не Москваевская, а Московская?
Изначальное название города звучало как Москов. Первое упоминание городка встречается в Ипатьевской летописи и от этой даты и идет отсчет возраста столицы самой большой страны в мире.
— Приди ко мне брате в москов (знаков препинания и заглавных букв тогда не знали, с пробелами тоже была просто беда)
Этой фразой ростовско-суздальский князь Юрий Долгорукий пригласил черниговского князя Святослава Ольговича на встречу, состоявшуюся 11 апреля 1147 года.
Полная версия в привычном современному человеку написании: "И прислал к Святославу Юрий, и сказал: "Приди ко мне, брате, в Москов". Святослав же поехал к нему с дитем своим Олегом и с малой дружиной, взяв с собою Владимира Святославича. Олег же поехал вперед к Юрию и подарил ему пардуса."
Такой вариант названия держался несколько столетий, утек в Европу через купцов и посланников и закрепился в языках. Помните, как Россию вплоть до XIX века называли именно как "Московия"? Но потом термин вытеснился словом "Россия".
В русском языке отголоски старого названия можно встретить как раз в слове "Подмосковье" и в прилагательных "московский".