Как и сказал Куксакер, маячок мне заменили, а потом отвезли с мешком на голове к моему пикапу. Но их дурацкая конспирация пошла к черту, я уже примерно знал, где логово Куксакера. Проблема была в том, что я не мог открыть Гугл карты на телефоне или компьютере и рассчитать точное место. Агенты наверняка считывали данные со всех моих устройств, а значит, я мог доверять только одному — самому себе.
Что же, время я себе выбил, и теперь могу работать дальше. Меня беспокоили две вещи: выжил ли Лесли Браун после того, как я его спас с острова, и куда делся Фокс.
Черный малолетний ублюдок, который чуть меня не убил, двенадцатилетний сын брата Фреда Джонсона Кривочлена, меня пока не волновал. Я был уверен, что он с матерью-оборотнем скрывается где-то в окрестностях Бостона. Фред был с ними как-то незримо связан, как будто у него была еще одна тайна, которую мне предстояло раскрыть.
Амбалы открыли двери фургона и меня вытолкнул двухметровый гигант на парковку рядом с моим пикапом. Как же жарко в Бостоне летом! Асфальт парил уже с утра. Я сел в Форд и выдохнул. Вроде все было хорошо. Телефон лежал в перчаточном ящике. Когда я его достал, на нем было 50 пропущенных от Кварка Дага, сообщения по СМС и Телеграмму.
— Сири, перезвони Кварку Дагу, — сказал я.
Кварк ответил через секунду.
— Кварк, что там происходит, Фокса взяли? — спросил я.
— Джерри, черт побери, ты где пропадаешь? Тут все на ушах стоят. Национальная гвардия и полиция прочесывают город. Замдиректора ФБР сейчас в кабинете шефа. Ты где вообще? — выпалил Кварк.
— Фокса взяли? — повторил я.
— Нет, его след простыл. Нигде нету этого ублюдка. Господи, это страшный сон. У нашего управления пресса со всей страны. Нам конец. Дело Бостонского душителя нам же с тобой передали, а шеф будто в прострации ходит. Я у него спрашивают: где Джерри? А он говорит — не твое собачье дело… — сказал Кварк.
— Да я на задании был без телефона, искал Фокса, дергал за ниточки, отрабатывал версию. Черт… Я сейчас приеду в управление, — сказал я.
— Да тут капец. Твое лицо недавно по телеку показывали. Как только ты подъедешь, тебя эти черти окружат, — сказал Кварк.
— Да и хрен на них я клал. Гребаный Фокс, вот меня кто волнует. Я достану этого ублюдка, где бы он ни находился, — я повесил трубку.
Я завел пикап и поехал в Бостон. Мне нужно было как можно скорее попасть в управление.
Господи, это был кошмар наяву. На лужайке управления стояли фургоны со спутниковыми тарелками. «Какой же хреновый в Америке интернет, что до сих пор со спутниковыми тарелками ездят», — подумал я.
Тут были все: Си-би-эс, Фокс Ньюз, Эй-би-си, Эн-би-си, Си-эн-эн и прочие. На лужайке жрали и пили кофе человек триста журналистов и операторов. Как только я вышел из пикапа, журналисты вскочили и побежали в мою сторону.
— Джерри Харисон, один вопрос, Джерри Харисон, — орали они, наступая друг другу на ноги.
В мое лицо тыкали объективы. Прямо в рот мне пихали микрофоны.
— Да что же вы творите! — воскликнул я, — сколько можно!
— Как так получилось, что в вашем управлении работал маньяк? — спросила сиськастая тетка в розовой кофте, протянув к моим губам свой вонючий микрофон.
— Формально это не наше управление, — сказал я.
— Ваш сотрудник насиловал женщин расчёсками и душил их. У вас все в управлении такие жестокие? Вас всех надо проверить… — крикнула другая женщина.
Я пробрался сквозь толпу потных журналистов и зашел в управление. Наконец можно было выдохнуть.
— Черти полосатые, чтоб вы все сдохли, — сказал, — в жопу вас, твари.
Я пошел по коридору, ловя на себе взгляды коллег. Когда я зашел в шумный офис, мои коллеги замолкли и встали. 50 пар глаз смотрели на меня в полной тишине.
— Херли вы встали? Работайте! — крикнул я.
Я зашагал прямиком к кабинету шефа. Жалюзи были опущены, а возле двери стоял Кварк Даг.
— Кварк, какого хера? Что здесь происходит? — крикнул я, подняв руку в приветствии.
— Шеф заперся в кабинете, никого не пускает. Ждет тебя, — сказал Кварк.
— Ну и какого… — я забарабанил по стеклу, — шеф, это я, открывай нахер.
Защелка щелкнула, и я вошел. Козлорыл был подавлен, и его козлиное лицо от этого казалось печальным.
— Прежде чем ты что-то скажешь, взвесь свои слова два, а лучше три раза, — сказал я шефу и повел бровями.
Я знал, что для Куксакера не секрет, что мы договорились втроем с Лесли Брауном и Козлорылом кончить Фокса. Но мне было важно свести разговор к минимуму, чтобы Куксакер не начал копать дальше.
— Фокса мы не нашли. Только что здесь был замдиректора ФБР, гребаный Тим Челендж, он божился, что нам с тобой и всему управлению кабзда, если мы в течение суток не поймаем Фокса. Ох и поднасрал он нам с тобой в тарелку! — образно описал ситуацию Козлорыл.
— …И мы его дерьмо с причмокиванием доедаем. Какие идеи? — спросил я.
— Это ты мне скажи, какие идеи, Джерри, — ответил Козлорыл, закуривая сигару,— Лесли, кстати, в реанимации. Еще твоего гребаного Куксакера не хватало, чтобы он опять тут разнюхивать начал. Мне хватило его закидонов с черножопым Фредом Джонсоном.
— Да не будет он разнюхивать. Ну кто будет проверять эту версию, — я развел руками, — Куксакер, если ты меня слышишь, по Бостонскому душителю не копай, тебе там ловить нечего, это наши дела.
Я засмеялся. Для Козлорыла эта была неудачная шутка, как и для меня. Я знал, что Кривочлена ничто и никто, кроме оборотней, не интересует, тем более сейчас, когда мы вышли на след сына первородного зверя.
— Короче, Джерри, даю тебе и твоей команде сутки. Как хочешь, но найди Фокса. Ну, и конечно, сделай все по закону. Арестуй его как положено, — шеф выдохнул клуб дыма вниз, — разберись с этим, закрой дело.
— Я понял, понял, — сказал я и улыбнулся.
— Нет ты не понял, сука! — шеф вскочил, положил руки на свой стол из ДСП и заорал, не вынимая сигару изо рта, — чтобы в течение суток ты эту мразь извел. Я хочу, чтобы ты стрелял, пока у тебя все магазины не закончатся!
— Спасибо, удружил. Как только я вставлю второй магазин, мне гарантированно повышенное внимание на проверке. Ты за судами у нас в штате не следишь что ли? Наделали дел с Лесли, а теперь меня подставить хочешь? — закричал я в ответ.
Шеф стал красным, как помидор. Он выплюнул курево на стол и закашлял.
— Я тебе дал сутки, время пошло, — сказал успокоившийся Козлорыл, — действуй.
— Давай адрес больницы, где Лесли лежит. Надеюсь, он в сознании, поспрашиваю у него, может поможет в расследовании, — сказал я.
— Езжай, скину на телефон, — кивнул Козлорыл.
— Кварк, давай живо в машину, — закричал я.
— Джерри, тебя уже по всем каналам показали, как ты убегаешь от жмуриков. Глянь, я на телефон записал, — сказал улыбающийся Кварк.
На пороге управления нас встретила вонючая толпа журналистов. Они неистово галдели и не пускали нас в машину.
— Уважаемые, вы мешаете расследованию! — заорал я. Но это не помогло.
Тогда я сжалился над убогими. Все же они делали свою работу, как и я. А пресса у нас отдельная ветка власти.
— Хорошо, одно заявление, и вы меня пропустите. Только одно заявление. Нам дали сутки на поимку Фокса. Грязный ублюдок под маской детектива прятал свое развратное нутро. Он насиловал и убивал женщин, беззащитных женщин… Между прочим, белых женщин, хотя к расизму это не имеет отношения. Мы толерантная страна. Да, нам дали сутки на поимку этого зверя, и мы его поймаем. Ориентировки и фотографии сейчас на всех каналах, во всех газетах. Дайте профессионалам делать свою работу. Это существо где-то притаилось, и мы его обязательно найдем. На этом все. Остальное тайна следствия. Дальше я должен пройти с напарником в машину. Тот, кто задаст хоть один вопрос или перегородит мне дорогу, будет тут же арестован за воспрепятствование правосудию, — сказал я.
Толпа журналистов расступилась, и мы прошли в мой пикап. Шеф уже прислал адрес на телефон, больница была в паре миль от управления, нужно только проехать на другой берег по мосту Тобин Бридж.