Чем чаще я открываю этимологический словарь, тем больше убеждаюсь, что мы не осознаем значения многих слов. Говорим и всё. Язык наш постоянно развивается и постепенно изменяется. В данный момент мы можем проследить историю неологизма "хейтить" от английского слова hate - ненависть. Оно активно распространилось с Ютюб-культурой и первоначально частой была форма "хейтер" (интернет-ненавистник, ненавистник творчества). В нынешнем смысле это слово означает именно активное ненавистничество - написание гневных комментариев, негативное высказывание и другие действия.
А как же с более "древними" словами ?
Пару слов о седле
Седло - общеславянское слово, обозначающее предмет, восходящее к той же основе, что и глагол сидеть. Глаголы: седлать, оседлать. Варианты в других языках: украинский - сiдло Болг. седло, сербохорватский седло, словен. sédlo, чеш., слвц. sedlo, польский siodɫo, верхне-лужицкий sеdɫо, нижне.-луж. sоdɫо, полаб. sedlü.
Корни у слова индоевропейские: родственно готскому sitls «сидение», древне-верхне-немецкому. sеʒʒаl «кресло», латинскому sella «сидение», галльск. -sedlon; англосаксонский sadol. Макс Фасмер пишет, предположение о калькировании праславянского *sedlo (ДЛО-суффикс предмета) из германского sаtаl через Чехию неверно. Другое дело, что слово "стул"попало в славянские из какого-то германско-готского языка очень давно.
Латышское segli (из *sedli) «седло» заимствовано из славянских.
И и Е чередуются: седло, сиделка, посиделки, седловина.
А при чем здесь сало ?
Для начала сравним формы в славянских языках: болгарский сало, сербохорв. сало, словен. sálo, чеш. sádlo, словацкий. sadlo, польский, в.-луж., н.-луж. sаdɫо.
В западнославянских языках прослеживается архаичный суффикс -ДЛО. Например, "Vidly" - вилы в словацком, польское слово "повидло" и т.д.
Связано слово с садить, т. е. «то, что посажено на мясо». Сало сидит на мясе, поэтому оно сало! С индоевропейским словом "соль, sal" этимологи эти блюдо не связывают.
А как же смалец - топлёное свиное сало?
Украинский - смалець, белорусский - смалец. Польский вариант - smalec. Слово это попало в польский из Средне-верхне-немецкого языка (период употребленияс 1050 по 1350 годы) - smalz «топленое сало», также schmelzen «топить, плавить».
Еще есть слово "сальный"
Да! Но с ним не всё так просто. Существует и форма«засаленный». Словари предполагают соединение, переоформление двух слов: русского "сало" и французкого "sale" - грязный, непристойный, нечистоплотный. от "Saleté" - грязь. (Крылов, Фасмер, Шанский)