Ложь ради истины
Наверное нет такой религии, в которой не допускается ложь ради обращения в неё человека. По умолчанию, среди верующих это даже не считается грехом, ведь цель то благая - обратившийся спасет свою бессмертную душу или достигнет нирваны, в зависимости от содержания евангелия (благая весть). Христианство здесь, разумеется, не исключение.
В силу того, что оно является религией книги, в первую очередь, проповедники давно поняли, что для продвижения новых идей легче всего подделать или подправить эту самую книгу. Уже в конце второго века н.э. в своём произведении «Истинное слово» (было уничтожено христианами, сохранилось в полемических цитатах у св.отцов), критическом по отношению к христианству как религиозной системе, Цельс утверждал: «Они трижды-четырежды, множество раз изменяют первоначальный текст евангелия, переиначивают его до тех пор, пока не получат возможность увернуться от всех возражений».
Однако невозможно всё предусмотреть, как невозможно изменить все неудобные тексты,
не затрагивая основы веры. К тому же, чем больше я знакомлюсь с текстами Нового Завета, тем отчетливее понимаю, что редакторы не сильно утруждались, видимо потому, что большинство верующих некритично подходят к своим базовым текстам, ведь главное для них это благодать, воодушевление, а священное писание, скажем так, вторично. Лично я никогда не видел человека, который уверовал бы в Иисуса Христа в результате чтения Нового Завета.
Нет конечно, там совершенно другая история. Кроме того, в те давние времена, когда святые тексты можно было править безраздельно, большинство христиан грамотностью не страдали
Самый лучший способ скрыть неудобные места св.писания, как показывает история, это не переводить его на национальный язык или, если это невозможно, максимально адаптировать перевод к церковной доктрине. Реально, я не понимаю, каким образом греки остаются православными тринитариями, при полном доступе к практически оригинальному тексту Нового Завета? Для меня это совершенная загадка.
Что касается перевода Библии на русский язык, то он появился только ближе к концу 19 го века, представляете? Библия на церковнославянском вполне устраивала церковь и она
упиралась всеми четырьмя лапами, подобно коту, которого хотят искупать в ванной.
Ведь еще Петр I дал указание сделать такой перевод, но попы тогда спустили дело на тормозах.
В конце 1825 года тираж первых восьми книг Ветхого Завета, переведённый и напечатанный Библейским обществом, был сожжён на кирпичном заводе в СПб. Критики перевода не столько были недовольны его качеством, сколько отрицали саму возможность и необходимость для русских читателей какой-либо Библии, кроме церковнославянской.
Российские православные попы любят критиковать римскую католическую церковь за то,
что веками не допускала народ к "слову божьему", запрещая делать переводы с латыни,
но как-то забывают, что христиане на западе имели возможность читать Библию на родном языке со времен Реформации, а это 16й век.
Однако вернемся к Синодальному переводу НЗ. Конечно это идеологический текст, поддерживаюший тринитарную доктрину и первенство духовенства насколько это возможно.
На сегодня мне известны свыше сорока искажений в нем, из которых примерно десять критичны для тринитарной православной веры, которую Новый Завет в целом никак не поддерживает. Учение о Троице появилось намного позже, когда греческий текст НЗ видимо в целом устоялся, имея повсеместное распространение, в противном случае в нем бы сообщалось, что Иисус это бог. Но даже в таком варианте синодальный перевод вызывал опасения у митрополита Филарета Московского ( четвероевангелие увидело свет до его блаженной кончины). В одном из личных писем он сетует, что теперь православные не будут ходить в церковь. Святой старик ошибся, православные, как мы уже знаем, не читают свои базовые тексты.
Тем не менее, в некоторых местах Синодальный перевод отражает смысл честнее современных переводов. Предлагаю рассмотреть два перевода маленького кусочка из 1 го послания апостола Павла Коринфянам , о котором я уже упоминал в предыдущем посте, чтобы доподлинно убедится в факте так называемого благочестивого, истинно христианского вранья. Чем так важен этот отрывок? Это без преувеличения самый важный отрывок Нового Завета потому что в нем отрицается факт воскресения Иисуса Христа.
1 Кор. 15:12-18
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых? Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес; а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша. Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают; ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.Поэтому и умершие во Христе погибли.
Вы что-нибудь слышали о том, чтобы мертвые воскресали? Лично я ни разу не слышал.
Вы поняли утверждение Павла?
"если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес"
Так мертвые не воскресают от слова совсем. Можно распускать христианскую церковь. Вероятно коринфяне были в этом как-то не совсем уверены, видимо шел какой-то слух, что кто-то где-то воскрес. Не случайно же в евангелии описаны несколько случаев воскресения, включая массовый у Матфея. Но ребята, сегодня 21 век на дворе, никаких воскресений не зафиксировано. Почему синодалы оставили как есть? Без понятия. Но вот появляется Новый Русский перевод, из которого очевидно, что этот вопрос беспокоит переводчика:
Скажите мне, если о Христе возвещается, что Он был воскрешен из мертвых, то как это некоторые из вас могут утверждать, что нет воскресения мертвых? Если воскресения мертвых нет, то и Христос не был воскрешен. А если Христос не воскрес, то и всё, что мы возвещаем, не имеет смысла, равно как и ваша вера. Мы сами в таком случае оказываемся лжесвидетелями о Боге, так как мы засвидетельствовали о том, что Бог воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, конечно, мертвых вообще нельзя воскресить. Ведь если мертвых нельзя воскресить, то и Христос не был воскрешен.
Обратите внимание, переводчик уже не так уверен, что мертвые воскресают. И конечно он вводит в заблуждение верующего читателя ради его же блага. Ну что сказать, нам остается только надеятся, что в будущем появится технология, позволяющая воскрешать мертвых и Новый Завет снова станет актуальным.