Ответы к посту
Обогащаемся
13

Продолжение поста «Обогащаемся»

В испанском языке названия многих магазинов образованы  от названия товаров, которые они продают, или от названия профессии человека, который в нем работает, с использованием специальных суффиксов, например:

el zapato (ботинок) → la zapatería (обувной магазин)

el pescado (рыба) → la pescadería (рыбный магазин)

el pastel (пирог) → la pastelería (кондитерская)

el helado (мороженое) → la heladería (кафе-мороженое)

И есть в Испании сеть магазинов мужских костюмов, название которой отражает традиции словообразования, однако...

Продолжение поста «Обогащаемся» Перевод, Испанский, Интересное, Факты, Познавательно, Ответ на пост

El traje (костюм).

Показать полностью 1
10

Ответ на пост «Обогащаемся»

Интересная испанка, очень весёлая и любящая длинные не матные ругательства 😆

З.ы. оказывается, 2й видос уже выкладывал Vlad2410, к тому же посту, но я решил оставить видео, пусть будет.

Первое видео было записано раньше.

Показать полностью 1
6371

Обогащаемся

Да простят меня все Галины мира, но "Gallina" по-испански - это "курица". И да, конечно, двойная "ll" в испанском даёт звук "Й" и читается как "Гайина", но русскому человеку это не интересно.

И да, вы все знали это всегда, просто не задумывались, ибо всем известный бренд Gallina Blanca является испанским и переводится как "Белая курица".

Обогащаемся Перевод, Испанский, Интересное, Факты, Галина бланка
Отличная работа, все прочитано!