Ответы к посту
«-тся» и «-ться»
9

Ответ на пост «"-тся" и "-ться"»

А как это решается при обучении русскому языку тех, для кого он не родной?

Русский как иностранный я не изучал, но как филолог, прошедший через более глубокий курс грамматики английского, подозреваю, что ситуация будет подобная, а именно с объяснением грамматических категорий.

Если конкретнее, то форма глагола может быть неопределённой (инфинитив) и личной. Неопределённая форма — это своего рода общее, абстрактное имя действия (например, «смеркаться»), а личная — действие «на практике», то есть когда оно совершается («смеркается»).

В этом, собственно, и состоит разница между «что (с)делать?» (инфинитив) и «что (с)делает?» (личная форма). Иностранцам могут сказать, к примеру, что путать условные «строиться» и «строится» — это как путать ‘to have’ и ‘has’.

«-тся» и «-ться»

*задумчиво напеваю* -- «Учительница первая моя...»
«-- Поручик, молчать!»

О чём это я? Ах, да...

Моя первая учительница говорила так:
«Если глагол отвечает на вопросы «Что делает?» или «Что сделает?», то нужно писать с «тся», а если отвечает на вопрос «Что будет делать?», то с «ться»».
Правило простое, но, как я понимаю, применимо только для носителей русского языка.

А как это решается при обучении русскому языку тех, для кого он не родной?

Отличная работа, все прочитано!